深刻的
深刻的 30 सेकंड में
- 深刻的 means 'profound' or 'deep' in an abstract sense.
- It is used for impressions, lessons, changes, and insights.
- It is different from '深', which is for physical depth.
- It implies something is 'carved' into the mind or history.
The term 深刻的 (shēnkè de) is a cornerstone of Chinese descriptive language, primarily functioning as an adjective that translates to 'profound,' 'deep,' or 'deep-seated.' Etymologically, it is composed of two characters: 深 (shēn), meaning depth or deep, and 刻 (kè), which means to carve, engrave, or a moment in time. When combined, they evoke the imagery of something being carved deeply into a surface, suggesting an impression or an idea that is not merely superficial but has reached a significant depth within the mind, soul, or the nature of a situation. In modern usage, while the prompt classifies it as a noun, it most frequently operates as an adjective modifying abstract nouns to denote intensity, thoroughness, or intellectual depth. However, in philosophical or literary contexts, one might refer to 'the profound' (深刻性) or use the adjective substantively in specific grammatical structures. To understand 深刻的, one must look beyond the physical dimension of depth (like a deep well, which uses just 深) and move into the realm of psychological and intellectual impact.
- Literal Interpretation
- Deeply engraved; something that leaves a mark that cannot be easily erased.
- Psychological Impact
- Refers to memories or impressions that are vivid and lasting.
- Intellectual Depth
- Describes thoughts, analyses, or insights that go beyond the surface level to reach the core truth.
这次旅行给我留下了深刻的印象。(Zhè cì lǚxíng gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng.) - This trip left a profound impression on me.
When we speak of a 'profound' understanding, we are using 深刻的 to imply that the person has grasped the underlying principles, not just the symptoms. It is the difference between knowing that a machine works and understanding the physics of why it works. This word is highly valued in Chinese culture, which often prizes depth of character and thought over superficiality. In a social context, being described as a '深刻的人' (a profound person) is a high compliment, suggesting wisdom and a lack of frivolity. It suggests that the person thinks critically and feels things with great intensity. The use of '的' at the end is the standard adjectival marker, allowing it to precede nouns like '教训' (lesson), '变化' (change), or '影响' (influence).
他的分析非常深刻。(Tā de fēnxī fēicháng shēnkè.) - His analysis is very profound.
Furthermore, the word carries a sense of permanence. Because of the '刻' (carve) element, it implies that the subject matter has been etched into history or memory. This is why it is the go-to word for historical lessons (深刻的教训). When a nation experiences a tragedy or a major shift, the lessons learned are described as 深刻 because they are expected to guide future generations. It is not a fleeting feeling; it is a structural change in understanding. In literature, a writer might use 深刻的 to describe the portrayal of human nature, indicating that the characters are not caricatures but reflect the complex, deep-seated realities of the human condition.
- Historical Context
- Often used in political and social discourse to describe 'deep-seated' reforms or changes.
- Emotional Resonance
- Used to describe feelings like love or grief that are felt at the core of one's being.
这种变化是深刻的。(Zhè zhǒng biànhuà shì shēnkè de.) - This kind of change is profound.
Using 深刻的 (shēnkè de) correctly requires an understanding of its grammatical placement and the types of nouns it typically modifies. As an adjective, its most common position is before a noun, linked by the particle 的 (de). However, it can also function as a predicate after a subject, often intensified by adverbs like 非常 (fēicháng - very), 十分 (shífēn - extremely), or 极其 (jíqí - exceptionally). Unlike some adjectives that can describe both physical and abstract qualities, 深刻 is almost exclusively reserved for the abstract. You would never say '深刻的井' (a profound well); you would say '深的井' (a deep well).
- Noun Modification
- Structure: [Adjective] + 的 + [Noun]. Example: 深刻的印象 (Profound impression).
- Predicative Use
- Structure: [Subject] + [Adverb] + 深刻. Example: 他的话很深刻 (His words are very profound).
- Verb-Complement Use
- Structure: [Verb] + 得 + 深刻. Example: 认识得深刻 (To understand profoundly).
我们需要对这个问题有深刻的认识。(Wǒmen xūyào duì zhège wèntí yǒu shēnkè de rènshi.) - We need to have a profound understanding of this problem.
One of the most frequent collocations is with the word 印象 (yìnxiàng - impression). When you meet someone who leaves a lasting mark on your memory, or you see a movie that you can't stop thinking about, you describe the impression as 深刻. Another common pairing is with 教训 (jiàoxùn - lesson). This usually refers to a painful or significant mistake from which much was learned. In a business or political context, you will often hear about 深刻的变革 (shēnkè de biàngé - profound transformation) or 深刻的影响 (shēnkè de yǐngxiǎng - profound influence). These phrases indicate that the changes or influences are not just on the surface but affect the very foundation of the entity.
In terms of intensity, 深刻 is a 'strong' word. It is not used for trivial matters. You wouldn't say you have a '深刻' understanding of what you want for lunch. It is reserved for philosophy, science, art, personal growth, and major social issues. When writing, using 深刻 helps elevate the register of your Chinese, making it sound more formal and thoughtful. It shows that you are looking at the 'why' and 'how' rather than just the 'what'. For students of Chinese, mastering this word is a key step toward reaching the B1 and B2 levels, where abstract discussion becomes more common.
这篇文章对社会问题进行了深刻的剖析。(Zhè piān wénzhāng duì shèhuì wèntí jìnxíngle shēnkè de pōuxī.) - This article conducted a profound analysis of social issues.
Another nuance is its use in the phrase 刻骨铭心 (kègǔ míngxīn), which is an idiom related to 深刻. While 深刻 is the standard adjective, 刻骨铭心 describes an even deeper level of 'engraving'—one that is etched into the bones and heart. Understanding this connection helps learners appreciate the 'carving' (刻) aspect of 深刻. When you use 深刻, you are saying that the subject has 'cut' into the reality of the situation. It is sharp, precise, and deep.
The word 深刻的 (shēnkè de) is ubiquitous in formal Chinese, but it also appears in daily life when people discuss feelings and experiences. You will hear it most frequently in educational settings, such as during a lecture where a professor might describe a theory as 深刻, or in a student's essay where they reflect on a 深刻的体会 (shēnkè de tǐhuì - profound realization). In the workplace, during performance reviews or project debriefs, managers might discuss the 深刻的教训 learned from a failed project or the 深刻的影响 of a new market trend.
- In News & Media
- Used to describe the impact of policies, economic shifts, or cultural movements.
- In Literature & Film
- Critics use it to describe the depth of a plot or the complexity of a character's development.
- In Daily Conversation
- Used when sharing personal stories, especially those involving significant life changes or emotional events.
这部电影的主题非常深刻。(Zhè bù diànyǐng de zhǔtí fēicháng shēnkè.) - The theme of this movie is very profound.
In the realm of Chinese news (like CCTV's Xinwen Lianbo), 深刻 is a high-frequency word. It is often used to describe the 'profound significance' (深刻意义) of a historical anniversary or a new government directive. This formal usage reinforces the word's association with importance and gravity. If you are watching a talk show or a podcast where intellectuals discuss social trends, you will hear them use 深刻 to distinguish between a superficial observation and a 'deep' analysis. It is a marker of intellectual rigor.
Socially, when friends talk about their past, they might say, '那件事对我影响很深刻' (That incident had a very profound influence on me). Here, it conveys a sense of vulnerability and honesty. It’s not just 'big'; it’s 'deep'. In the context of art and music, a critic might say a song's lyrics are 深刻 because they touch on universal human struggles. This word allows the speaker to convey that they have been moved or changed by what they experienced. It is also common in religious or spiritual contexts, describing a 深刻的感悟 (shēnkè de gǎnwù - profound insight) gained through meditation or study.
老师的教导让我有了深刻的改变。(Lǎoshī de jiàodǎo ràng wǒ yǒule shēnkè de gǎibiàn.) - The teacher's guidance brought about a profound change in me.
Finally, in the world of psychology and self-help in China, 深刻 is used to describe 'deep-seated' trauma or 'profound' healing. It is a word that bridges the gap between the academic and the personal, the formal and the emotional. Whether you are reading a textbook on sociology or a heartfelt blog post, 深刻的 serves as a signal that the topic at hand is of great importance and requires careful, deep consideration.
The most common mistake learners make with 深刻的 (shēnkè de) is confusing it with the simple adjective 深 (shēn). While both mean 'deep,' their usage is strictly divided between the physical and the metaphorical. Using 深刻 to describe a swimming pool or a hole in the ground is a classic error. 深 is for physical dimensions; 深刻 is for intellectual and emotional dimensions. For example, '深水' (deep water) is correct, but '深刻的水' is nonsensical unless you are writing very abstract, experimental poetry.
- Mistake 1: Physical vs. Metaphorical
- Incorrect: 这里的洞很深刻 (The hole here is profound). Correct: 这里的洞很深 (The hole here is deep).
- Mistake 2: Confusing with '深奥' (shēn'ào)
- '深奥' means abstruse or difficult to understand. '深刻' means profound or deep in meaning. A book can be '深刻' (profound) but easy to read, whereas a '深奥' book is hard to grasp.
- Mistake 3: Overuse in Casual Contexts
- Using '深刻' for trivial things like a 'profound sandwich' sounds sarcastic or like a translation error. Use '好' (good) or '特别' (special) instead.
错误用法:这条河很深刻。(Incorrect: This river is very profound.)
正确用法:这条河很深。(Correct: This river is very deep.)
Another nuance is the difference between 深刻 and 深远 (shēnyuǎn). 深远 specifically refers to the 'far-reaching' nature of an impact, often in terms of time or space. While 深刻 describes the 'depth' or 'intensity' of the impact right now, 深远 suggests it will last for a long time. For instance, a '深刻的影响' might be a very strong emotional change, while a '深远的影响' might be a policy that changes the country for the next fifty years. Learners often use 深刻 when they actually mean the impact is long-lasting.
Finally, be careful with the word 严重 (yánzhòng - serious). Sometimes learners want to say a problem is 'profound' when they actually mean it is 'serious' or 'grave'. While a problem can be 深刻 (meaning it has deep roots), 严重 is the standard word for describing the severity of a negative situation. If a patient is in critical condition, you use 严重, not 深刻. 深刻 is more about the nature of the thing, while 严重 is about the degree of danger or negativity.
不要混淆:深刻的分析 (Profound analysis) vs. 严重的问题 (Serious problem).
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about physical depth, difficulty of understanding, or the intensity/roots of an abstract concept?' If it's the latter, 深刻 is likely your best choice. Practice by pairing 深刻 with its most common partners: 印象, 影响, 教训, 变化, and 见解.
Understanding 深刻的 (shēnkè de) involves distinguishing it from several synonyms that share the 'deep' semantic field. The most common related words are 深奥 (shēn'ào), 深远 (shēnyuǎn), 沉重 (chénzhòng), and 彻底 (chèdǐ). Each of these carries a specific nuance that makes it suitable for different contexts. 深刻 focuses on the 'depth' of the impression or understanding, whereas 深奥 focuses on the 'difficulty' of the subject matter.
- 深奥 (shēn'ào)
- Meaning: Abstruse, obscure, or esoteric. Used for complex philosophy or advanced science that is hard to understand. Example: 深奥的理论 (An abstruse theory).
- 深远 (shēnyuǎn)
- Meaning: Far-reaching or profound (in terms of time/influence). Used for impacts that last a long time. Example: 影响深远 (Far-reaching influence).
- 沉重 (chénzhòng)
- Meaning: Heavy, serious, or grave. Used for emotions like grief or physical weight. Example: 心情沉重 (A heavy heart).
- 彻底 (chèdǐ)
- Meaning: Thorough or complete. Used for actions or changes. Example: 彻底的改革 (A thorough reform).
对比:深刻强调的是“入木三分”(depth of insight),而深奥强调的是“难懂”(difficulty to understand)。
Let's look closer at 深刻 vs. 彻底. While both can describe a change, 深刻的变革 implies that the change has touched the core essence of the thing, whereas 彻底的变革 implies that every single part has been changed. You can have a 深刻 change that isn't 彻底 (it's deep but not all-encompassing), and you can have a 彻底 change that isn't 深刻 (it's comprehensive but perhaps superficial). However, they are often used together to describe total, fundamental shifts.
Another interesting comparison is with 尖锐 (jiānruì - sharp/acute). In criticism or analysis, a 深刻 analysis is deep and insightful, while a 尖锐 analysis is sharp, perhaps critical, and hits the target directly. A 深刻的批评 (profound criticism) makes you think deeply about your flaws, while a 尖锐的批评 (sharp criticism) might hurt your feelings because of its directness. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the 'depth' of the thought or the 'sharpness' of the delivery.
例句:他的见解非常深刻,比一般的看法要高明得多。(His insights are very profound, much more brilliant than common views.)
In summary, 深刻的 is the best choice when you want to highlight that something has reached the 'core' or 'roots' of a matter, leaving a lasting and significant mental or emotional mark. It is a word of quality and substance, distinguishing itself from words that focus on difficulty, duration, or mere completeness.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Adjective + 的 + Noun
Verb + 得 + Adjective
Adverb + Adjective
स्तर के अनुसार उदाहरण
这个故事很深刻。
This story is very profound.
Subject + Adverb + Adjective.
我对北京有深刻的印象。
I have a deep impression of Beijing.
深刻的 + Noun (Impression).
老师的话很深刻。
The teacher's words are very profound.
Simple predicative use.
这是一个深刻的教训。
This is a deep lesson.
深刻的 + Noun (Lesson).
他的笑容很深刻。
His smile is very deep (memorable).
Using 'deep' to mean 'memorable'.
我记得很深刻。
I remember very clearly/deeply.
Verb + 得 + Adjective.
那是一次深刻的旅行。
That was a profound trip.
Adjective modifying a noun.
深刻的爱。
Profound love.
Noun phrase.
这次考试给我留下了深刻的印象。
This exam left a deep impression on me.
留下了...印象 is a common structure.
我们要学习深刻的道理。
We need to learn profound truths.
深刻的 + 道理 (truth/principle).
他的表演非常深刻。
His performance was very profound.
Describing the quality of art.
这是一个深刻的变化。
This is a profound change.
Describing a significant shift.
我对中国文化有了深刻的了解。
I have gained a profound understanding of Chinese culture.
有了...了解 (gained understanding).
他的话里有深刻的含义。
There is a profound meaning in his words.
深刻的 + 含义 (meaning).
那是一段深刻的回忆。
That is a profound memory.
Describing a memory.
深刻的思想。
Profound thoughts.
Abstract noun modification.
这篇文章对贫富差距有深刻的分析。
This article has a profound analysis of the wealth gap.
对...有...分析 (has analysis of...).
电影的主题非常深刻,让人思考。
The theme of the movie is very profound, making people think.
Using '深刻' to describe thematic depth.
他深刻地体会到了父母的辛苦。
He profoundly realized his parents' hard work.
深刻地 (adverbial use).
这种技术将带来深刻的社会变革。
This technology will bring about profound social transformation.
深刻的 + 变革 (transformation).
他的见解非常深刻,很有启发性。
His insights are very profound and inspiring.
Describing insights (见解).
我们要吸取深刻的教训。
We must learn profound lessons.
吸取...教训 (to learn/absorb a lesson).
这本书对人性有深刻的描写。
This book has a profound depiction of human nature.
对...有...描写 (has depiction of...).
深刻的同情心。
Profound sympathy.
Describing an emotion.
这次改革触及了深刻的利益矛盾。
This reform touched upon deep-seated conflicts of interest.
触及 (touch upon) + 深刻的 + 矛盾 (contradiction).
作者在书中表达了对生命的深刻思考。
The author expressed profound reflections on life in the book.
对...的深刻思考 (profound reflection on...).
他的批评虽然尖锐,但非常深刻。
His criticism, though sharp, was very profound.
Contrasting 'sharp' and 'profound'.
全球化对各国文化产生了深刻的影响。
Globalization has had a profound influence on the cultures of all countries.
对...产生...影响 (to have an influence on...).
我们需要深刻反思过去的行为。
We need to profoundly reflect on our past actions.
深刻 + 反思 (to reflect deeply).
这篇文章揭示了深刻的社会规律。
This article revealed profound social laws.
揭示 (reveal) + 深刻的 + 规律 (law/pattern).
他的艺术风格具有深刻的内涵。
His artistic style has profound connotations.
具有...内涵 (to have connotations).
深刻的政治洞察力。
Profound political insight.
Describing a skill/capacity.
这种哲学观点具有深刻的形而上学意义。
This philosophical viewpoint has profound metaphysical significance.
Using academic terminology (metaphysical).
作品通过细腻的笔触,展现了深刻的人文关怀。
Through delicate brushstrokes, the work displays profound humanistic concern.
Describing the tone of a work of art.
我们需要深刻领会会议的精神。
We need to profoundly grasp the spirit of the meeting.
深刻领会 (to grasp profoundly).
历史的教训是深刻而惨痛的。
The lessons of history are profound and painful.
Using '深刻' alongside '惨痛' (painful).
他的演讲引发了听众深刻的共鸣。
His speech triggered a profound resonance among the audience.
引发...共鸣 (to trigger resonance).
深刻的理论逻辑是这篇文章的基石。
Profound theoretical logic is the cornerstone of this article.
Using '深刻' to describe logic.
他的一生都在追求深刻的真理。
He spent his whole life pursuing profound truths.
追求...真理 (pursuing truth).
深刻的时代烙印。
A profound brand of the era (historical mark).
Metaphorical use of 'brand/mark'.
该论著对后现代主义进行了深刻的解构。
This treatise conducted a profound deconstruction of postmodernism.
Academic verb '解构' (deconstruct).
这种深刻的疏离感贯穿了整部小说。
This profound sense of alienation runs through the entire novel.
Describing a literary theme.
深刻的危机意识促使企业进行了全面转型。
A profound sense of crisis prompted the company to undergo a comprehensive transformation.
Crisis consciousness (危机意识).
他的文字中蕴含着一种深刻的悲剧色彩。
His writing contains a profound tragic color.
蕴含 (contain/embody) + 深刻的.
这种深刻的洞察力源于他多年的实践经验。
This profound insight stems from his years of practical experience.
源于 (stem from).
深刻的文化积淀使得这个城市充满魅力。
Profound cultural accumulation makes this city full of charm.
Cultural accumulation (文化积淀).
我们需要深刻剖析当前经济形势的复杂性。
We need to profoundly analyze the complexity of the current economic situation.
深刻剖析 (profoundly dissect/analyze).
深刻的孤独感。
A profound sense of loneliness.
Existential description.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Only use for non-physical things.
Can be used for both positive (insight) and negative (lesson) contexts.
- Using '深刻' for physical depth (e.g., a deep pool).
- Confusing '深刻' with '深奥' (hard to understand).
- Forgetting the '的' when modifying a noun.
- Using it for trivial or lighthearted matters.
- Confusing '深刻' with '严重' (serious/grave).
सुझाव
Abstract Only
Always remember that '深刻' is for the mind and heart, not for the ground or water.
The 'Impression' Rule
If you are unsure how to use it, start with '深刻的印象'. It's always correct.
Adverbial Form
Add '地' to make it an adverb: '深刻地影响了我们'.
Level Up
Using '深刻' instead of '好' or '多' immediately makes your Chinese sound more advanced.
Wisdom Marker
In China, being '深刻' is a sign of maturity and education.
Essay Tip
Use '深刻' in the conclusion of your essays to summarize the impact of your topic.
Tone Check
The falling 4th tone on 'kè' makes the word sound very decisive.
Emphasis
When you say '深刻', slow down slightly to give the word more weight.
Context Clues
If you see '深刻', look for words like '变革' or '影响' nearby.
Carving Memory
Think of a 'carved' (刻) memory that is 'deep' (深).
याद करें
स्मृति सहायक
Shen (Deep) + Ke (Carve) = Deeply Carved into your mind.
शब्द की उत्पत्ति
सांस्कृतिक संदर्भ
Describing someone as '深刻' is a high intellectual compliment.
Official documents frequently use '深刻' to describe the importance of reforms.
Students are encouraged to have '深刻的认识' of their subjects.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"你对哪部电影印象最深刻?"
"你最近有什么深刻的体会吗?"
"你觉得这次变化对我们有什么深刻的影响?"
"你对这个问题有什么深刻的见解?"
"哪位老师给你留下的印象最深刻?"
डायरी विषय
写一次让你印象深刻的旅行。
描述一个你学到的深刻教训。
谈谈你对人生最深刻的感悟。
分析一个对你影响深刻的人。
记录一次深刻的对话。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, '深刻' is only for abstract things. For water, use '深'.
'深刻' means profound/deep in meaning. '深奥' means hard to understand.
It can be used in both formal and informal contexts, but it sounds more thoughtful.
Use '深刻地' (shēnkè de).
Usually it's an adjective, but it can be used substantively in phrases like '追求深刻'.
'深刻的印象' (profound impression) is the most common.
Not necessarily. A '深刻的教训' (profound lesson) often comes from a mistake.
Yes, a '深刻的人' is a person with deep thoughts.
Yes, very frequently to describe the impact of events.
'肤浅' (fūqiǎn - superficial) is the most direct antonym.
खुद को परखो 19 सवाल
/ 19 correct
Perfect score!
Summary
Use '深刻的' to describe abstract depth, such as a 'profound impression' (深刻的印象) or a 'deep lesson' (深刻的教训). It signals intellectual or emotional weight.
- 深刻的 means 'profound' or 'deep' in an abstract sense.
- It is used for impressions, lessons, changes, and insights.
- It is different from '深', which is for physical depth.
- It implies something is 'carved' into the mind or history.
Abstract Only
Always remember that '深刻' is for the mind and heart, not for the ground or water.
The 'Impression' Rule
If you are unsure how to use it, start with '深刻的印象'. It's always correct.
Adverbial Form
Add '地' to make it an adverb: '深刻地影响了我们'.
Level Up
Using '深刻' instead of '好' or '多' immediately makes your Chinese sound more advanced.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
academic के और शब्द
缺席
B1किसी ऐसे स्थान या कार्यक्रम से अनुपस्थित रहना जहाँ आपकी उपस्थिति अपेक्षित हो।
抽象的
A2जो भौतिक न हो, बल्कि एक विचार या अवधारणा हो।
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1अकादमिकरण: किसी चीज़ को अकादमिक या शास्त्रीय बनाने की प्रक्रिया।
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1एक अकादमिक पत्रिका एक आवधिक प्रकाशन है जिसमें विद्वत्तापूर्ण लेख होते हैं।
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.