At the A1 level, learners use 'murīḥ' in its most basic physical sense. It is typically introduced when talking about the home or shopping. A student might say 'al-kursī murīḥ' (The chair is comfortable) or 'al-bayt murīḥ' (The house is comfortable). The focus is on simple subject-adjective sentences. Learners at this stage often forget gender agreement, so they might say 'al-kanaba murīḥ' instead of 'murīḥa'. The goal is to associate the word with physical ease and basic needs. It is often taught alongside colors and basic household items. Vocabulary lists for A1 will include 'murīḥ' as a key descriptive word for clothes and furniture. Exercises usually involve matching the word to pictures of soft beds or cozy rooms. The pronunciation of the 'ḥ' (ح) is a primary focus for A1 students to distinguish it from the softer 'h'.
At the A2 level, the usage of 'murīḥ' expands to include travel and daily routines. A student can describe a 'riḥla murīḥa' (a comfortable trip) or 'malābis murīḥa' (comfortable clothes). They begin to use intensifiers like 'jiddan' (very). A2 learners also start to use the negative form 'ghayr murīḥ' (uncomfortable) to express dissatisfaction. They are expected to correctly apply gender agreement for feminine nouns and non-human plurals (e.g., 'aḥdhiya murīḥa'). The word is used in role-plays, such as booking a hotel room or buying shoes. Learners also begin to understand the difference between 'murīḥ' and 'sahl' (easy), though they might still mix them up occasionally. The cultural context of hospitality might be introduced, where 'murīḥ' is used to describe a welcoming host or home.
At the B1 level, 'murīḥ' moves into the realm of emotions and abstract situations. A learner can describe a 'qarār murīḥ' (a comfortable/relieving decision) or a 'shakhṣ murīḥ' (a person who is easy to be around). They understand that the word can describe a state of mind, not just a physical sensation. B1 students are expected to use the word in more complex sentence structures, such as 'I find this situation comfortable' (ajidu hādhā al-wad' murīḥan). They also start to distinguish between 'murīḥ' (the object) and 'mustarīḥ' (the person's feeling). This level involves discussing lifestyle choices, where 'hayāh murīḥa' (a comfortable life) becomes a topic of conversation. They can also use the word in the comparative form 'akthar rāḥa' (more comfortable).
At the B2 level, learners use 'murīḥ' with nuance in professional and social contexts. They can discuss a 'jaww murīḥ lil-`amal' (a comfortable work environment) or a 'niṣāb murīḥ' (a comfortable quorum/margin). They are comfortable using the word in formal writing, perhaps replacing 'jiddan' with more sophisticated adverbs like 'lil-ghāya' or 'fawqa al-`āda'. B2 students can analyze the word's root and its connection to other words like 'rūḥ' (soul) and 'istirāḥa' (break). They can use the word to describe complex social dynamics, such as a 'ṣamt murīḥ' (comfortable silence) between friends. Their use of the word is natural, and they rarely make agreement errors. They can also use it in hypothetical sentences (e.g., 'It would be more comfortable if...').
At the C1 level, 'murīḥ' is used in literary and philosophical discussions. A student might analyze how an author uses the concept of 'rāḥa' and the adjective 'murīḥ' to depict a character's internal peace or lack thereof. They can use the word to describe subtle sensory experiences, such as a 'lawn murīḥ lil-`ayn' (a color easy on the eye) or a 'lugha murīḥa' (a soothing language). C1 learners are aware of the word's register and can use it in academic or formal contexts to describe economic stability or political ease. They can also use idiomatic expressions involving the root. Their understanding of the word includes its historical and cultural connotations in Arabic literature, where 'rāḥa' is often contrasted with 'ta`ab' (toil) as a central theme of human existence.
At the C2 level, a speaker uses 'murīḥ' with the precision of a native. They can employ it in wordplay, poetry, or high-level rhetoric. They understand the deepest etymological links between 'murīḥ', 'rīḥ' (wind), and 'rūḥ' (spirit), and can use these connections to create metaphors. A C2 speaker might use 'murīḥ' to describe a theological concept of 'peace' or a sophisticated architectural design that prioritizes human flow and ease. They can distinguish between the most subtle synonyms, choosing 'murīḥ' over 'hani'' or 'wadī'' based on the exact emotional resonance required. Their usage is flawless across all dialects and Modern Standard Arabic, and they can explain the nuances of the word to others, including its use in various Arabic-speaking cultures.

مريح 30秒で

  • Murīḥ is a B1-level Arabic adjective meaning 'comfortable' or 'relaxing', used for both physical objects and mental states.
  • It comes from the root R-W-Ḥ, which is linked to the soul and breath, implying a deep sense of ease.
  • The word must agree in gender with the noun it describes (murīḥ for masculine, murīḥa for feminine).
  • Commonly used in contexts like housing, travel, clothing, and describing people who are easy to be around.

The Arabic word مريح (murīḥ) is a versatile adjective primarily used to describe physical comfort, psychological ease, and the absence of stress. Rooted in the triliteral root ر-و-ح (R-W-Ḥ), it is the active participle (Ism al-Fā'il) of the Form IV verb arāḥa (أراح), which means 'to give rest' or 'to make comfortable'. This root is shared with words like rūḥ (soul), rīḥ (wind), and rāḥa (rest), suggesting a deep linguistic connection between comfort and the breath or the soul's tranquility. When you call something murīḥ, you are essentially saying it allows the soul or the body to breathe freely without constriction.

Physical Comfort
Used for furniture, clothing, and environments. A 'murīḥ' chair is one that supports the body perfectly.
Psychological Ease
Describes a situation, a person, or a decision that removes anxiety. A 'murīḥ' conversation is one where you feel understood.
Financial/Social Status
Can refer to a 'comfortable' lifestyle (hayāh murīḥa) where one does not struggle for basic needs.

الجلوس في هذا الفندق مريح جداً بعد رحلة طويلة.
Sitting in this hotel is very comfortable after a long journey.

In a broader sense, the word encompasses anything that facilitates a state of relaxation. It is not merely the absence of pain but the presence of a positive state of ease. For instance, a 'comfortable' color (lawn murīḥ) is one that is easy on the eyes, often used in interior design to describe pastels or earth tones. In the context of travel, a 'comfortable' flight (riḥla murīḥa) implies good service, ample legroom, and a lack of turbulence. The word adapts to the noun it modifies, becoming murīḥa (مريحة) for feminine nouns like sayyāra (car) or kanaba (sofa).

أحب ارتداء الملابس المريحة في المنزل.
I love wearing comfortable clothes at home.

Visual Comfort
Used for lighting or scenery that doesn't strain the eyes.

هذا المنظر الطبيعي مريح للأعصاب.
This natural scenery is relaxing for the nerves.

كان التعامل مع الشركة مريحاً للغاية.
Dealing with the company was very comfortable/easy.

Using مريح correctly requires understanding its role as an adjective. In Arabic, adjectives follow the noun they describe and must agree in gender, number, and definiteness. For example, 'a comfortable bed' is sarīr murīḥ (سرير مريح), while 'the comfortable bed' is as-sarīr al-murīḥ (السرير المريح). If the noun is feminine, like ghurfa (room), the adjective becomes murīḥa (مريحة). It is a standard B1-level word because it moves beyond basic physical descriptions into abstract emotional states.

Intensifiers
Commonly paired with 'jiddan' (very) or 'lil-ghāya' (extremely) to emphasize the level of comfort.
Negation
Use 'ghayr murīḥ' (غير مريح) to mean uncomfortable. This is more formal than saying 'mush murīḥ' in dialects.

البحث عن عمل ليس أمراً مريحاً دائماً.
Searching for work is not always a comfortable matter.

In professional settings, murīḥ can describe a workflow or a schedule. A 'comfortable schedule' (jadwal murīḥ) is one that isn't overly packed. In social settings, a 'comfortable person' (shakhṣ murīḥ) is someone who is easy to talk to and doesn't cause social tension. This versatility makes it a high-frequency word in daily life. When describing plural objects, remember the rule for non-human plurals: they take the feminine singular adjective. Thus, 'comfortable shoes' is aḥdhiya murīḥa (أحذية مريحة).

هل تجد هذا الكرسي مريحاً؟
Do you find this chair comfortable?

Comparative Form
To say 'more comfortable', use 'akthar rāḥa' (أكثر راحة) or 'arwaḥ' (less common).

هذا القميص مريح لأنه مصنوع من القطن.
This shirt is comfortable because it is made of cotton.

You will encounter مريح in a variety of real-world contexts, from commercial advertisements to deep psychological discussions. In the world of retail, especially for furniture stores like IKEA or clothing brands, 'murīḥ' is the most used keyword to attract customers. Advertisements for mattresses (marātib) or sofas (kanabāt) will emphasize that their products provide a 'comfortable sleep' (nawm murīḥ). In the tourism industry, travel agencies use it to describe tours, hotels, and transportation options.

In the Home
Discussing decor or the vibe of a living space. 'The atmosphere here is comfortable' (al-jaww hunā murīḥ).
At the Doctor
A doctor might ask if a certain position is 'murīḥ' for a patient, or describe a treatment as 'comfortable' (not painful).

نحن نبحث عن شقة في حي مريح وهادئ.
We are looking for an apartment in a comfortable and quiet neighborhood.

In media and literature, authors use murīḥ to set a mood. A 'comfortable silence' (ṣamt murīḥ) indicates intimacy between characters. Conversely, in news reports about economic conditions, you might hear about a 'comfortable reserve' of currency, meaning a safe and sufficient amount. In social media, influencers often use the term to describe 'cozy' aesthetics or lifestyle choices that prioritize mental health over hustle culture.

سماع الموسيقى الكلاسيكية مريح جداً للأعصاب.
Listening to classical music is very relaxing for the nerves.

In Business
Describing a 'comfortable profit margin' or a 'comfortable deadline'.

كانت الرحلة في الدرجة الأولى مريحة للغاية.
The trip in first class was extremely comfortable.

One of the most frequent errors learners make is confusing مريح (murīḥ) with مستريح (mustarīḥ). While they share the same root, they have different meanings. Murīḥ describes the *object* that provides comfort (e.g., a comfortable chair), whereas mustarīḥ describes the *person* who is feeling comfortable or resting. If you say 'Anā murīḥ', you are saying 'I am a comfortable person' (easy to be around), but if you mean 'I feel comfortable/rested', you should say 'Anā mustarīḥ'.

Confusing with the Noun
Learners often use 'rāḥa' (rest/comfort) where they should use the adjective. 'The bed is rest' is incorrect; it should be 'The bed is comfortable'.
Gender Agreement
Forgetting to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns like 'sayyāra' (car) or 'shashā' (screen).

خطأ: أنا مريح اليوم. (بمعنى أشعر بالراحة)
صح: أنا مستريح اليوم.
Wrong: I am comfortable (meaning I feel comfort). Right: I am rested/feeling comfortable.

Another mistake involves the word mulā'im (suitable). While something comfortable is often suitable, murīḥ specifically refers to the sensation of ease, while mulā'im refers to appropriateness for a purpose. For example, a suit might be mulā'im for a wedding but not murīḥ to wear for ten hours. Similarly, don't confuse it with sahl (easy). A task is sahl, but a lifestyle is murīḥ.

خطأ: الحذاء مريحاً.
صح: الحذاءُ مريحٌ.
Grammar Error: Using accusative case instead of nominative for the predicate.

Overuse of 'Jiddan'
While 'murīḥ jiddan' is correct, try using 'murīḥ lil-ghāya' or 'fī ghāyat ar-rāḥa' for variety in formal writing.

هذه الأريكة مريحة جداً.
Correct: This sofa is very comfortable (Feminine agreement).

To truly master مريح, it's helpful to compare it with other words that describe ease or suitability. Arabic has a rich vocabulary for sensations, and choosing the right word can change the nuance of your sentence significantly. The most common synonyms and related terms include layyin (soft/flexible), nā'im (smooth/soft), and mulā'im (suitable).

مريح vs. لين (Layyin)
'Murīḥ' is about the feeling of comfort, while 'Layyin' refers to physical softness or flexibility. A mattress is 'murīḥ' because it is 'layyin'.
مريح vs. هادئ (Hādi')
'Hādi'' means quiet or calm. A room can be 'murīḥ' because it is 'hādi'', but they are not the same. One is about the sensation, the other about the noise level.
مريح vs. سهل (Sahl)
'Sahl' means easy (not difficult). 'Murīḥ' means comfortable (not stressful). An easy exam is 'sahl', but a comfortable life is 'murīḥa'.

الفرق بين مريح وملائم هو أن الأول شعوري والثاني وظيفي.
The difference between 'comfortable' and 'suitable' is that the first is sensory and the second is functional.

Other words include muna'ish (refreshing), which is often used for drinks or weather, and mutha'mān (reassuring). In higher-level Arabic (C1/C2), you might use hani' (pleasant/easy) especially regarding food or life. Understanding these distinctions allows you to be more precise. For example, you wouldn't call a person 'layyin' (soft) to mean they are easy to talk to; you would call them 'shakhṣ murīḥ'.

كانت الأجواء مريحة ومنعشة في الحديقة.
The atmosphere was comfortable and refreshing in the garden.

Opposites
'Mut'ib' (tiring), 'Muqalliq' (worrying), 'Muz'ij' (annoying).

هذا العمل مريح مقارنة بعملي السابق المتعب.
This work is comfortable compared to my previous tiring work.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Adjective-Noun Agreement

Active Participles (Ism al-Fā'il)

Non-human Plural Rules

Negation with 'Ghayr'

Predicate Case (Marfū')

レベル別の例文

1

هذا الكرسي مريح.

This chair is comfortable.

Simple subject + adjective (masculine).

2

السرير مريح جداً.

The bed is very comfortable.

Use of 'jiddan' for emphasis.

3

بيتي مريح.

My house is comfortable.

Possessive suffix + adjective.

4

هل الغرفة مريحة؟

Is the room comfortable?

Feminine agreement (ghurfa -> murīḥa).

5

أنا أحب الملابس المريحة.

I like comfortable clothes.

Definite plural noun + definite feminine singular adjective.

6

هذا مكان مريح.

This is a comfortable place.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

7

الكنبة ليست مريحة.

The sofa is not comfortable.

Negation using 'laysat' (feminine).

8

عندي حذاء مريح.

I have comfortable shoes.

Indefinite noun + adjective.

1

كانت الرحلة مريحة وسريعة.

The trip was comfortable and fast.

Past tense 'kānat' with feminine adjectives.

2

أبحث عن فندق مريح ورخيص.

I am looking for a comfortable and cheap hotel.

Present tense verb + object with two adjectives.

3

هذه الأحذية غير مريحة للمشي.

These shoes are uncomfortable for walking.

Negation using 'ghayr'.

4

الجلوس هنا مريح للأعصاب.

Sitting here is relaxing for the nerves.

Masdar (verbal noun) as subject.

5

هل تفضل العمل في مكتب مريح؟

Do you prefer working in a comfortable office?

Prepositional phrase + adjective.

6

الحياة في القرية مريحة وهادئة.

Life in the village is comfortable and quiet.

Feminine subject (hayāh).

7

هذا القميص مريح لأنه قطني.

This shirt is comfortable because it's cotton.

Subordinate clause with 'li'annahu'.

8

نريد قضاء عطلة مريحة.

We want to spend a comfortable holiday.

Verb + object + adjective.

1

كان من المريح سماع أخبارك الطيبة.

It was comforting to hear your good news.

Impersonal 'min al-murīḥ' construction.

2

أشعر أن هذا القرار مريح جداً لي.

I feel that this decision is very comfortable for me.

Noun clause with 'anna'.

3

هو شخص مريح في التعامل.

He is a person who is easy/comfortable to deal with.

Adjective describing personality.

4

اللون الأزرق مريح للعين.

The color blue is easy on the eye.

Adjective + prepositional phrase.

5

وجدتُ العيش في هذه المدينة مريحاً.

I found living in this city comfortable.

Verb 'wajada' taking two objects.

6

هذا التصميم مريح وعملي في نفس الوقت.

This design is comfortable and practical at the same time.

Coordinated adjectives.

7

ليس من المريح التحدث عن المشاكل الآن.

It's not comfortable to talk about problems now.

Negated impersonal construction.

8

السيارة الجديدة توفر قيادة مريحة.

The new car provides a comfortable drive.

Verb + object + adjective.

1

خلقنا بيئة عمل مريحة لزيادة الإنتاجية.

We created a comfortable work environment to increase productivity.

Complex sentence with purpose clause.

2

من المريح أن نعرف أن كل شيء تحت السيطرة.

It is comforting to know that everything is under control.

Impersonal construction + 'an' + verb.

3

كانت النتيجة مريحة للفريق بعد جهد كبير.

The result was comfortable/satisfying for the team after great effort.

Abstract use of 'murīḥ'.

4

يتميز هذا الفراش بوضعيات مريحة للظهر.

This mattress features comfortable positions for the back.

Plural agreement (wad'iyyāt -> murīḥa).

5

الصمت بينهما كان صمتاً مريحاً.

The silence between them was a comfortable silence.

Cognate accusative-like structure.

6

تقدم الشركة رواتب مريحة لموظفيها.

The company offers comfortable salaries to its employees.

Financial context.

7

هذا التفسير غير مريح من الناحية المنطقية.

This explanation is uncomfortable/unsatisfactory from a logical perspective.

Abstract logical context.

8

استمتعنا بجلسة مريحة في الحديقة العامة.

We enjoyed a comfortable session/sitting in the public park.

Noun + adjective in a prepositional phrase.

1

تعتمد الرفاهية على توفير سبل عيش مريحة للجميع.

Well-being depends on providing comfortable means of living for all.

Academic/Sociological context.

2

كان صوته مريحاً يبعث على الطمأنينة.

His voice was comfortable/soothing, radiating reassurance.

Adjective + circumstantial clause.

3

لا يجد المثقف دائماً مكاناً مريحاً في المجتمع.

An intellectual does not always find a comfortable place in society.

Metaphorical use.

4

من المريح نفسياً أن تتقبل عيوبك.

It is psychologically comforting to accept your flaws.

Adverbial 'nafsiyyan' modifying the state.

5

أصبحت العلاقة بين البلدين في وضع مريح حالياً.

The relationship between the two countries is in a comfortable state currently.

Political/Diplomatic context.

6

تجنب الكاتب النهايات المريحة في روايته.

The author avoided comfortable endings in his novel.

Literary criticism context.

7

هناك هامش مريح من الوقت لإنجاز المهمة.

There is a comfortable margin of time to complete the task.

Idiomatic 'hāmish murīḥ'.

8

الإضاءة في المعرض كانت مريحة للزوار.

The lighting in the exhibition was comfortable for the visitors.

Technical/Design context.

1

إن الاستقرار الوجداني يتطلب بيئة مريحة من التفاهم.

Emotional stability requires a comfortable environment of understanding.

High-level philosophical usage.

2

لم يكن النص مريحاً للقارئ بل كان يستفز فكره.

The text was not comfortable for the reader; rather, it provoked their thought.

Contrastive structure.

3

تتجلى عبقرية المعماري في خلق مساحات مريحة وظيفياً وجمالياً.

The architect's genius is manifested in creating functionally and aesthetically comfortable spaces.

Adverbial modifiers.

4

يعد هذا الاعتراف مريحاً للضمير بعد سنوات من الصمت.

This confession is considered comforting to the conscience after years of silence.

Moral/Ethical context.

5

ثمة توازن مريح بين الأصالة والمعاصرة في هذا العمل.

There is a comfortable balance between tradition and modernity in this work.

Sophisticated 'thamma' (there is).

6

الوصول إلى حالة مريحة من اليقين ليس بالأمر الهين.

Reaching a comfortable state of certainty is no easy matter.

Epistemological context.

7

كانت نبرة الخطاب مريحة للجمهور المتوتر.

The tone of the speech was comforting to the tense audience.

Rhetorical analysis.

8

أوجد الفيلسوف نسقاً مريحاً لتفسير الوجود.

The philosopher created a comfortable system for interpreting existence.

Abstract philosophical system.

よく使う組み合わせ

كرسي مريح
سرير مريح
حذاء مريح
جو مريح
نوم مريح
قرار مريح
لباس مريح
فندق مريح
مقعد مريح
بال مريح

よく混同される語

مريح vs مستريح

مريح vs سهل

مريح vs راحة

間違えやすい

مريح vs

مريح vs

مريح vs

مريح vs

文型パターン

使い方

active participle

It means 'that which gives rest'.

physical vs mental

Can be used for both, but context usually clarifies.

よくある間違い
  • Saying 'Anā murīḥ' to mean 'I feel comfortable'.
  • Forgetting feminine agreement for 'murīḥa'.
  • Using 'murīḥ' for a task that is 'sahl' (easy).
  • Confusing the 'ḥ' with 'h'.
  • Using 'murīḥ' as a noun instead of 'rāḥa'.

ヒント

Agreement

Always check the gender of the noun. 'Sayyāra' is feminine, so use 'murīḥa'.

Synonyms

Try using 'hādī'' (quiet) alongside 'murīḥ' for better descriptions.

Pronunciation

The 'ḥ' is like a sigh of relief. Practice it by breathing out sharply.

Context

Use it for furniture, clothes, and even abstract decisions.

Hospitality

In Arab homes, making someone 'murīḥ' is a sign of respect.

Formal vs Informal

'Ghayr murīḥ' is formal; 'mush murīḥ' is common in dialects.

Nuance

Listen for the difference between 'murīḥ' and 'mustarīḥ' in conversations.

Root Link

Link it to 'rūḥ' (soul). A comfortable thing is good for the soul.

Progression

Start with physical objects, then move to abstract feelings.

Daily Life

Label items in your house as 'murīḥ' or 'ghayr murīḥ'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Murīḥ' as 'More-Ease'. It sounds slightly like 'more' and describes having 'ease'.

語源

Arabic root R-W-Ḥ

文化的な背景

Homes are designed with 'majlis' areas specifically to be 'murīḥ' for long social gatherings.

Making guests 'murīḥ' is a sacred duty.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"هل تجد هذا الكرسي مريحاً؟"

"ما هو أكثر مكان مريح بالنسبة لك؟"

"هل تفضل الملابس الرسمية أم المريحة؟"

"كيف تجعل يومك مريحاً؟"

"هل كان الفندق مريحاً في رحلتك الأخيرة؟"

日記のテーマ

صف يوماً مريحاً قضيته مؤخراً.

ما هي الأشياء التي تجعل غرفتك مريحة؟

اكتب عن شخص تجد التعامل معه مريحاً.

هل تعتقد أن الحياة الحديثة مريحة؟ ولماذا؟

صف شعورك عندما ترتدي ملابس مريحة بعد يوم طويل.

よくある質問

10 問

Yes, it means the person is easy-going and comfortable to be around.

It is 'murīḥa' (مريحة).

Use 'ghayr murīḥ' (غير مريح).

Yes, it is very common in almost all Arabic dialects.

'Murīḥ' is the feeling; 'layyin' is the physical softness.

Only if you mean 'I am a comfortable person for others'. To say 'I feel comfortable', say 'Anā mustarīḥ'.

In Modern Standard Arabic, it is 'murīḥ'.

The root is R-W-Ḥ (ر-و-ح).

Yes, 'jaww murīḥ' means comfortable weather.

Use 'akthar rāḥa' (أكثر راحة).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'مريح' to describe a chair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am looking for a comfortable hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'مريحة' for a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The trip was comfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مريح' to describe a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Comfortable clothes are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'comfortable decision'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The silence was comfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'غير مريح' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Blue is a comfortable color for the eye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'comfortable life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The office environment is comfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مريح' in the comparative form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is comforting to know the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'comfortable shoes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bed in the hotel was comfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مريح' to describe a voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We had a comfortable session in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'comfortable margin of time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I don't find this situation comfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This chair is comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want comfortable shoes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is the room comfortable?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The trip was very comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I find this place comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He is a comfortable person.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The bed is not comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I like comfortable clothes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The color is comfortable for the eye.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It was a comfortable decision.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The work environment is comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am rested today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We need a comfortable hotel.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The silence was comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This is not comfortable for me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The sofa is very comfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I enjoy a comfortable life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The shoes are uncomfortable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The music is relaxing.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I feel comfortable with you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'الكرسي مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'أحذية مريحة.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'رحلة مريحة.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'قرار مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'بيئة مريحة.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'غير مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'صمت مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'ملابس مريحة.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'مريح للعين.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'هامش مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'شخص مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'فندق مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'نوم مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'جو مريح.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'مريح للأعصاب.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!