تأكيد
تأكيد 30秒で
- Verbal noun meaning confirmation or emphasis.
- Crucial for business, travel, and official contexts.
- Root (أ ك د) implies making something firm.
- Often used in Idafa (construct state) structures.
- Linguistic Root
- The root is Hamza-Kaf-Dal, which fundamentally denotes strengthening, tightening, or making something firm and unyielding.
نحتاج إلى تأكيد الحجز قبل الوصول.
- Semantic Range
- It encompasses confirmation, assurance, emphasis, assertion, and corroboration, adapting seamlessly to the context.
طلب المدير تأكيد استلام الرسالة.
- Grammatical Context
- As a verbal noun (Masdar), it acts as the core concept of the action, often taking a genitive construction (Idafa) with the object being confirmed.
جاء الرد بمثابة تأكيد لشكوكنا.
أرسلت الشركة رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
لا بد من تأكيد الهوية قبل الدخول.
- Business Usage
- In corporate communications, it is used to validate agreements, acknowledge receipt of documents, and finalize meeting schedules.
يرجى إرسال تأكيد الحضور في أقرب وقت.
- Grammatical Function
- It can serve as the subject of a nominal sentence, the object of a verbal sentence, or the object of a preposition, demonstrating immense flexibility.
أقول هذا على سبيل الـ تأكيد لا الحصر.
- Digital Context
- It is the standard translation for 'Confirmation' buttons on websites and applications, making it a highly visible word in daily digital life.
اضغط على الزر لـ تأكيد العملية.
وصلني تأكيد الدفع عبر الهاتف.
ننتظر تأكيد الموعد من الطبيب.
- Travel & Tourism
- Airports, hotels, and travel agencies are prime locations where this word is used constantly to verify passenger details and itineraries.
هل لديك رقم تأكيد الرحلة؟
- Media & News
- News anchors frequently use this term when reporting breaking news, stating whether a piece of information has received official validation or remains a rumor.
نحن في انتظار تأكيد رسمي للخبر.
- Everyday Conversations
- It transitions smoothly from formal documents to WhatsApp group chats where friends finalize their weekend plans.
أريد تأكيد حضورك غداً.
تم إرسال رمز الـ تأكيد إلى هاتفك.
لا يمكنني فعل شيء بدون تأكيد مكتوب.
- Verb vs. Noun Confusion
- Do not use the noun form when the sentence requires the active verb form (أكد). Ensure you are using the verbal noun (تأكيد) only when referring to the concept or the document itself.
هذا تأكيد الطلب الخاص بك.
- Pronunciation Error
- Failing to pronounce the hamza (the catch in the throat) makes the word sound unnatural. It is ta'-keed, not taa-keed.
أحتاج إلى تأكيد قاطع في هذا الأمر.
- Semantic Confusion
- Ensure you differentiate between the document/act of confirmation (تأكيد) and the personal feeling of certainty (متأكد).
شكراً على تأكيد المعلومات.
بانتظار تأكيد الإدارة.
- إثبات (Ithbat)
- This word translates closer to 'proof' or 'demonstration'. While confirmation is about agreeing or verifying, Ithbat is about providing concrete evidence to establish a fact, often used in legal or scientific contexts.
نحتاج إلى تأكيد وليس مجرد وعد.
- يقين (Yaqeen)
- This represents absolute, unwavering certainty, often with philosophical or religious undertones. It is the state of mind achieved after all doubts have been removed, whereas our target word is the action taken to reach that state.
هذا بمثابة تأكيد لالتزامنا.
- ضمان (Daman)
- Meaning guarantee or warranty. While a confirmation verifies a current state, a guarantee promises a future outcome or compensation if things go wrong.
تلقيت تأكيد الاستقالة اليوم.
الـ تأكيد ضروري قبل البدء بالمشروع.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Idafa (Construct State): How to link 'confirmation' with the noun it confirms.
Masdar (Verbal Noun): Understanding how Form II verbs create their nouns.
Adverbial Accusative: Using 'بالتأكيد' as an adverb of certainty.
Prepositions of Purpose: Using 'لـ' (li) or 'بغرض' (bi-gharad) before the noun.
Tawkid (Grammatical Emphasis): The specific Arabic grammar rules for emphasizing words.
レベル別の例文
بالتأكيد، سأحضر غداً.
Certainly, I will attend tomorrow.
Used here as an adverbial phrase (bi-t-ta'kid) meaning 'certainly'.
نعم، بالتأكيد.
Yes, of course.
A very common standalone response for strong agreement.
هل أنت بخير؟ بالتأكيد.
Are you okay? Certainly.
Simple Q&A structure.
بالتأكيد أحب التفاح.
I certainly like apples.
Adding emphasis to a simple verb.
هذا صحيح بالتأكيد.
This is certainly correct.
Modifying an adjective.
بالتأكيد، تفضل.
Certainly, go ahead.
Used in polite social interactions.
أريد هذا بالتأكيد.
I want this for sure.
Expressing strong desire.
بالتأكيد لا.
Certainly not.
Used with a negative particle for strong denial.
أين تأكيد الحجز؟
Where is the reservation confirmation?
Noun used in an Idafa (construct state) with 'reservation'.
وصلني تأكيد بالبريد.
I received a confirmation by mail.
Noun as the subject of the verb 'arrived/received'.
أحتاج إلى تأكيد.
I need a confirmation.
Noun as the object of the preposition 'ila'.
رقم التأكيد هو خمسة.
The confirmation number is five.
Idafa structure: 'number of confirmation'.
شكراً على التأكيد.
Thank you for the confirmation.
Common polite phrase in correspondence.
رسالة التأكيد مهمة.
The confirmation message is important.
Noun used as an adjective modifier (message of confirmation).
لا يوجد تأكيد للرحلة.
There is no confirmation for the flight.
Used in a negative existential sentence.
انتظر تأكيد الدفع.
Wait for the payment confirmation.
Imperative verb followed by Idafa.
يرجى إرسال تأكيد الحضور قبل يوم الخميس.
Please send attendance confirmation before Thursday.
Formal request structure common in business.
اتصلت بالفندق للحصول على تأكيد.
I called the hotel to get a confirmation.
Using the verbal noun to express purpose (li-husul 'ala).
هذا الدليل يعتبر تأكيداً لنظريتي.
This evidence is considered a confirmation of my theory.
Used with the verb 'to be considered' (yu'tabar) taking an accusative ending.
طلب المدير تأكيداً خطياً من الموظف.
The manager requested a written confirmation from the employee.
Noun modified by an adjective (khatti - written).
نحن بانتظار تأكيد رسمي من الوزارة.
We are waiting for official confirmation from the ministry.
Prepositional phrase 'bi-intithar' (in waiting of).
تم تأكيد الموعد بنجاح.
The appointment confirmation was completed successfully.
Passive structure using 'tamma' + verbal noun.
أقول هذا من باب التأكيد فقط.
I say this only by way of emphasis.
Idiomatic expression 'min bab' (from the door of / by way of).
بدون تأكيد، لا يمكننا المضي قدماً.
Without confirmation, we cannot move forward.
Conditional context using 'bidun' (without).
جاء تصريح الوزير بمثابة تأكيد قاطع للشائعات.
The minister's statement came as a categorical confirmation of the rumors.
Advanced phrase 'bi-mathabat' (as/serving as) and strong adjective 'qati'' (categorical).
تتطلب الإجراءات الأمنية تأكيد هوية المستخدم بخطوتين.
Security procedures require two-step user identity confirmation.
Complex Idafa chain (confirmation of identity of user).
أعاد الكاتب صياغة الجملة بغرض التأكيد على الفكرة المحورية.
The writer rephrased the sentence for the purpose of emphasizing the central idea.
Using 'bi-gharad' (for the purpose of) + verbal noun + preposition 'ala'.
إن غياب التأكيد المستقل يجعل هذا التقرير غير موثوق.
The absence of independent confirmation makes this report unreliable.
Abstract noun 'ghiyab' (absence) governing the target word.
تلقينا تأكيدات متتالية بنجاح العملية العسكرية.
We received successive confirmations of the military operation's success.
Plural form (ta'kidat) modified by an adjective.
يُستخدم هذا الأسلوب البلاغي لتأكيد المعنى في ذهن القارئ.
This rhetorical style is used to emphasize the meaning in the reader's mind.
Verbal noun used with 'li' (to/for) expressing purpose.
طالبت النقابة بتأكيد خطي يضمن حقوق العمال.
The union demanded a written confirmation guaranteeing workers' rights.
Target word followed by a relative clause (yadman - guarantees).
لا تزال الأسواق تترقب تأكيداً لخفض أسعار الفائدة.
The markets are still anticipating confirmation of an interest rate cut.
Used as the direct object of a complex verb (tataraqqab - anticipates).
إن تكرار اللفظ في النص القرآني يفيد التأكيد والتقرير.
The repetition of the word in the Quranic text serves the purpose of emphasis and establishment.
Academic/theological context using 'yufid' (benefits/serves).
يُعد توقيع العقد تأكيداً قانونياً ملزماً للطرفين.
Signing the contract is considered a legally binding confirmation for both parties.
Highly formal legal register with multiple modifiers.
لم يكن صمته إلا تأكيداً ضمنياً على صحة الاتهامات.
His silence was nothing but a tacit confirmation of the validity of the accusations.
Exceptional structure (lam yakun... illa) for strong rhetorical effect.
تفتقر هذه الدراسة إلى التأكيد التجريبي لنتائجها النظرية.
This study lacks empirical confirmation for its theoretical results.
Academic register using 'taftaqir ila' (lacks).
أصر السفير على الحصول على تأكيدات دبلوماسية قبل الزيارة.
The ambassador insisted on obtaining diplomatic assurances before the visit.
Plural form used in a geopolitical context (assurances).
في النحو العربي، يُقسم التأكيد إلى لفظي ومعنوي.
In Arabic grammar, emphasis is divided into verbal and semantic.
Technical linguistic terminology.
جاءت الأحداث اللاحقة لتشكل تأكيداً صارخاً لتحذيراته السابقة.
Subsequent events came to form a stark confirmation of his previous warnings.
Sophisticated narrative structure (ja'at... li-tushakkil).
يتطلب البروتوكول تأكيداً مسبقاً من الجهات المختصة.
The protocol requires prior confirmation from the competent authorities.
Bureaucratic terminology (al-jihat al-mukhtassa).
إن تواتر الروايات التاريخية يضفي على الحادثة تأكيداً لا يقبل الدحض.
The frequency of historical accounts lends the incident an irrefutable confirmation.
Highly elevated literary style (yudfi 'ala... ta'kidan).
استخدم الشاعر أسلوب القصر بغية التأكيد على تفرد المحبوب.
The poet used the method of restriction with the aim of emphasizing the beloved's uniqueness.
Rhetorical analysis terminology (uslub al-qasr).
لا مندوحة عن تأكيد هذه الثوابت الوطنية في ظل المتغيرات الإقليمية.
There is no escaping the emphasis of these national constants in light of regional variables.
Classical idiom 'la manduha 'an' (there is no escaping).
إن اليقين الفلسفي يتجاوز مجرد التأكيد الحسي للأشياء.
Philosophical certainty transcends the mere sensory confirmation of things.
Philosophical discourse comparing concepts.
تتجلى عبقرية النص في توظيفه لأدوات التأكيد ببراعة منقطعة النظير.
The genius of the text manifests in its employment of emphasis tools with unparalleled brilliance.
Literary critique using elevated vocabulary (munqati'at an-nathir).
كانت إيماءته الخفيفة بمثابة تأكيد بليغ أبلغ من أي كلام.
His slight nod was an eloquent confirmation more expressive than any words.
Poetic description using comparative adjectives (ablagh min).
يُعد هذا الحكم القضائي تأكيداً لسيادة القانون وتكريساً للعدالة.
This judicial ruling is considered a confirmation of the rule of law and a consecration of justice.
Supreme legal register with parallel structures.
إن استحضار التراث في الخطاب المعاصر هو تأكيد على استمرارية الهوية.
Invoking heritage in contemporary discourse is an emphasis on the continuity of identity.
Sociological/cultural analysis phrasing.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
While 'تأكيد' is the noun for the concept/document, if you want to say 'I am confirmed/sure', you must use the adjective 'متأكد' (muta'akkid) for masculine or 'متأكدة' (muta'akkida) for feminine. Never say 'أنا تأكيد'.
- Writing it without the hamza: تاكيد.
- Using it as an adjective: 'أنا تأكيد' instead of 'أنا متأكد'.
- Adding 'ال' to the first word in an Idafa: 'التأكيد الحجز' instead of 'تأكيد الحجز'.
- Pronouncing it without the glottal stop: 'taakeed'.
- Using it as a verb: 'أنا تأكيد الحجز' instead of 'أنا أؤكد الحجز'.
ヒント
Master the Idafa
When combining 'confirmation' with another noun (like 'booking' or 'payment'), use the Idafa structure. The first word (تأكيد) takes no 'ال', and the second word takes 'ال' and is in the genitive case. Example: تأكيد الدفع (Confirmation of payment).
Hit the Hamza
Don't slide over the middle of the word. Practice saying 'ta', stopping your breath completely for a split second, and then saying 'keed'. This glottal stop is crucial for sounding like a native speaker.
Learn the Adverb
If you only learn one thing from this root for daily conversation, learn the phrase 'بالتأكيد' (bi-t-ta'kid). It means 'certainly' and is the perfect polite response when someone asks you for a favor or invites you somewhere.
Check Your Spelling
Always ensure you type the hamza over the alif (أ). On Arabic keyboards, this is usually a specific key or requires a shift function. Writing 'تاكيد' looks unprofessional in business emails.
Noun vs. Adjective
Never say 'أنا تأكيد' to mean 'I am sure'. 'تأكيد' is the thing itself (the confirmation). If you want to express your personal feeling of certainty, you must use the adjective 'متأكد' (muta'akkid).
Email Subject Lines
In professional correspondence, 'تأكيد' is a great word to start a subject line. For example, 'تأكيد موعد الاجتماع' (Confirmation of meeting time) is clear, professional, and gets straight to the point.
Automated Systems
When calling banks or customer service in the Middle East, listen closely to the automated voice. You will frequently hear 'للتأكيد' (for confirmation) followed by instructions to press a specific number.
Pair with Verbs
Learn the verbs that naturally go with this noun. 'يطلب تأكيد' (requests confirmation), 'يرسل تأكيد' (sends confirmation), and 'ينتظر تأكيد' (waits for confirmation) are high-frequency combinations.
Adding Emphasis
In essays or debates, use 'على سبيل التأكيد' (by way of emphasis) to show that you are highlighting a point, not just introducing new information. It adds a sophisticated flair to your arguments.
UI Navigation
Change your phone or app language to Arabic for a day. You will see 'تأكيد' on almost every pop-up asking you to verify an action, such as deleting a photo or sending a message. It's great passive practice.
暗記しよう
語源
Derived from the Arabic root أ-ك-د (a-k-d).
文化的な背景
Using 'بالتأكيد' instead of just 'نعم' (yes) shows enthusiasm and respect, especially in customer service or when helping a friend.
In Middle Eastern administrative systems, getting the final 'تأكيد' (often in the form of a stamp) is a significant milestone in any paperwork process.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"هل استلمت رسالة التأكيد؟ (Did you receive the confirmation message?)"
"متى يمكنني الحصول على تأكيد الموعد؟ (When can I get the appointment confirmation?)"
"أحتاج إلى تأكيد قبل أن أشتري التذاكر. (I need confirmation before I buy the tickets.)"
"هل هذا تأكيد نهائي؟ (Is this a final confirmation?)"
"بالتأكيد، سأساعدك في ذلك. (Certainly, I will help you with that.)"
日記のテーマ
Write about a time you waited anxiously for a 'تأكيد' (e.g., a job offer, a visa).
Draft a formal email in Arabic requesting 'تأكيد' for a business meeting.
Explain why 'تأكيد' is important in journalism and news reporting.
Describe a situation where someone gave you a verbal promise but no written 'تأكيد'.
Write a dialogue between a hotel receptionist and a guest asking for their booking 'تأكيد'.
よくある質問
10 問تأكيد (ta'kid) is the noun meaning 'confirmation' or the act of confirming. It is used for documents, messages, or concepts (e.g., 'I need a confirmation'). متأكد (muta'akkid) is the adjective meaning 'sure' or 'certain', used to describe a person's state of mind (e.g., 'I am sure'). Never use the noun to describe how you feel.
The most common and natural way to say 'certainly' or 'of course' is to use the phrase بالتأكيد (bi-t-ta'kid). It literally translates to 'with confirmation'. You can use it as a standalone answer to a question or at the beginning of a sentence to show strong agreement.
Yes, in formal and correct Arabic writing, the hamza on the alif is mandatory. Writing it as تاكيد is considered a spelling mistake. The hamza represents a distinct glottal stop sound that is essential to the root of the word.
Yes, the plural form is تأكيدات (ta'kidat). It is a regular feminine plural. You will often see this in news reports or formal contexts, such as 'تلقينا تأكيدات' (we received assurances/confirmations).
In Arabic grammar, 'Tawkid' (a variant spelling of the same root) refers to a specific syntactic category used for emphasis. It involves repeating a word (verbal emphasis) or using specific words like نفس (self) or عين (eye/essence) to remove doubt about the subject or object.
It is the verbal noun (Masdar) of the Form II verb أكّد (akkada), which means 'to confirm', 'to assure', or 'to emphasize'. Form II verbs often carry a causative or intensive meaning, reflecting the act of making something firm.
Yes, absolutely. While the formal noun is common in business, the phrase بالتأكيد is used constantly in daily life across all dialects. You will also hear people ask for a 'ta'kid' when talking about appointments or reservations in casual settings.
You use the Idafa (construct state) structure. You say تأكيد الحجز (ta'kid al-hajz), which literally means 'confirmation of the reservation'. Do not put the definite article 'ال' on the word تأكيد in this structure.
For highly official, legal, or notarized documents, the word توثيق (tawthiq - authentication) or تصديق (tasdiq - ratification/attestation) might be more precise than تأكيد, though تأكيد is still widely understood.
Yes. If you want to say 'I want to emphasize...', you can say أود التأكيد على... (I would like to emphasize...). It is a very eloquent way to draw attention to a specific point in formal speaking or writing.
自分をテスト 200 問
Write a short sentence asking for confirmation of a hotel reservation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بالتأكيد' to agree to an invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I received the confirmation message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an email subject line requesting confirmation for a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'There is no official confirmation yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تأكيد الدفع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The confirmation number is 1234.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining why you need a written confirmation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'تأكيدات' in a sentence about news reports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I say this for emphasis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تأكيد الهوية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Thank you for the confirmation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بانتظار التأكيد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Without confirmation, I cannot travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تأكيد قاطع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The appointment was confirmed successfully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أود التأكيد على'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Where is the confirmation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بمثابة تأكيد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Please send confirmation before tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Reservation confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Certainly' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'تأكيد' clearly, emphasizing the glottal stop.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the confirmation number?' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Official confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Payment confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Identity confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to emphasize this point' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Written confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Awaiting confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The appointment is confirmed' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confirmation message' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please send confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Categorical confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confirmations' (plural) in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As a confirmation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: أحتاج إلى تأكيد الحجز.
Listen and write: بالتأكيد، سأحضر.
Listen and write: وصلني تأكيد الدفع.
Listen and write: ننتظر تأكيداً رسمياً.
Listen and write: رقم التأكيد هو خمسة.
Listen and write: شكراً على التأكيد.
Listen and write: رسالة التأكيد مهمة.
Listen and write: لا يوجد تأكيد للخبر.
Listen and write: أود التأكيد على ذلك.
Listen and write: تم تأكيد الموعد.
Listen and write: تأكيد الهوية مطلوب.
Listen and write: بانتظار التأكيد.
Listen and write: تأكيد خطي.
Listen and write: تلقينا تأكيدات.
Listen and write: بمثابة تأكيد.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تأكيد' is essential for moving from tentative plans to solid facts. Whether you are finalizing a hotel booking or emphasizing a strong opinion, this noun provides the necessary linguistic assurance. Example: 'أحتاج إلى تأكيد الحجز' (I need confirmation of the reservation).
- Verbal noun meaning confirmation or emphasis.
- Crucial for business, travel, and official contexts.
- Root (أ ك د) implies making something firm.
- Often used in Idafa (construct state) structures.
Master the Idafa
When combining 'confirmation' with another noun (like 'booking' or 'payment'), use the Idafa structure. The first word (تأكيد) takes no 'ال', and the second word takes 'ال' and is in the genitive case. Example: تأكيد الدفع (Confirmation of payment).
Hit the Hamza
Don't slide over the middle of the word. Practice saying 'ta', stopping your breath completely for a split second, and then saying 'keed'. This glottal stop is crucial for sounding like a native speaker.
Learn the Adverb
If you only learn one thing from this root for daily conversation, learn the phrase 'بالتأكيد' (bi-t-ta'kid). It means 'certainly' and is the perfect polite response when someone asks you for a favor or invites you somewhere.
Check Your Spelling
Always ensure you type the hamza over the alif (أ). On Arabic keyboards, this is usually a specific key or requires a shift function. Writing 'تاكيد' looks unprofessional in business emails.
例文
يجب تأكيد الحجز قبل موعد الرحلة بـ 24 ساعة.
関連コンテンツ
educationの関連語
أُعلّم
A1私は教えます。私は誰かに知識を伝えます。
علامة
A2試験や課題の結果として与えられる点数や評価のことだよ。
إبْدَاع
B1創造性とは、想像力や独創的なアイデアを使って新しいものを生み出すことです。
إبداعي
B2新しいものを作り出すために想像力や独創的なアイデアを使うことに関連する。
غياب
B1不在、欠席。何かが存在しないこと、または欠如していること。
تجريدي
B1物理的な対象や具体的な出来事よりも、アイデアや概念に関連すること。
أكاديمي
B1学問的、大学の、または理論的な。彼は優れた学問的な背景を持っています。
إنجاز
B1このプロジェクトの成功は、私たちのチームにとって大きな成果です。
أدرس
A1私は勉強します。
متقدم
B1より高いレベル、進んだ段階、または発展した状態にあること。