regocijar
regocijar 30秒で
- Regocijar is a formal Spanish verb meaning to cause great joy or to rejoice, often used in literature and official contexts.
- It is a regular -ar verb that can be used transitively (to gladden) or reflexively as 'regocijarse' (to rejoice).
- Commonly followed by prepositions like 'de', 'con', or 'en', it implies a deep, festive, or elevated sense of happiness.
- While 'alegrar' is for everyday joy, 'regocijar' is reserved for significant life events, spiritual experiences, or literary descriptions.
The Spanish verb regocijar is an evocative and sophisticated term that transcends the simple 'alegrar' (to make happy). It originates from the noun 'gozo' (joy/pleasure), preceded by the intensive prefix 're-', suggesting a profound, repeated, or overflowing sense of delight. When you use regocijar, you are describing an emotional state that is not just a passing smile, but a deep, resonant satisfaction or a festive celebration of the spirit. It is classified at the B2 level because while its meaning is clear, its usage requires a nuanced understanding of register and tone. You will encounter it in literature, formal journalism, and religious or ceremonial contexts where the speaker wishes to elevate the importance of the joy being felt.
- Grammatical Essence
- It functions as both a transitive verb (to cause joy in someone else) and, more frequently, as a reflexive verb, regocijarse (to rejoice or take delight in something). As a transitive verb, the subject is the cause of the joy: 'La victoria regocijó a la nación'. As a reflexive verb, the subject is the one experiencing the joy: 'El pueblo se regocijó con la victoria'.
La llegada de la primavera suele regocijar el ánimo de los habitantes tras el crudo invierno.
In contemporary spoken Spanish, 'alegrar' is much more common for everyday events. However, regocijar is used when the joy is solemn, historical, or particularly intense. For instance, a grandfather might feel regocijo (the noun form) at seeing his grandchildren succeed, implying a deep-seated pride and spiritual satisfaction. It carries a weight of 'reveling' in a positive circumstance. It is also used in political discourse to describe a collective national mood during moments of liberation or significant achievement.
- Etymological Connection
- The root 'gozo' comes from the Latin 'gaudium'. This connects regocijar to words like 'gaudy' (originally meaning festive) and 'joy' in English. The 're-' prefix in Spanish often acts as an intensifier, making 'regocijar' a 're-joying' or an amplification of happiness.
Los fieles se regocijaron al escuchar las campanas anunciando la paz.
When analyzing the emotional spectrum, regocijar sits between 'contentar' (to satisfy/content) and 'exultar' (to exult/show extreme triumph). It suggests a visible manifestation of joy, perhaps through laughter, celebration, or a brightened countenance. In literary analysis, authors use this verb to personify nature or abstract concepts, such as 'el campo se regocija con la lluvia' (the field rejoices with the rain), giving the landscape a human-like capacity for profound happiness.
- Cultural Usage
- In many Spanish-speaking cultures, religious festivals (fiestas patronales) are times when people are said to regocijarse. This implies a communal, shared happiness that is both spiritual and physical. It is not just a personal feeling but a social state of being.
No hay nada que me regocije más que ver a mis alumnos alcanzar sus metas.
Using regocijar correctly requires attention to whether you are using it in a transitive sense (doing it to someone) or a reflexive sense (doing it yourself). This distinction is crucial for B2 learners who are moving toward C1 fluency. In the transitive form, the direct object is often a person or a collective group. For example, 'Tu presencia regocija mi corazón' (Your presence gladdens my heart). Here, the presence is the agent of the joy.
- Transitive Patterns
- [Subject/Cause] + regocija + [Direct Object/Person]. Example: 'La buena noticia regocijó a todos los empleados'. Note the use of the personal 'a' when the object is a specific group of people.
El éxito del proyecto regocijó al equipo entero.
The reflexive form, regocijarse, is significantly more common in high-level literature and formal speech. It usually takes the preposition 'de' or 'con' to indicate the source of the joy. 'Me regocijo de verte tan bien' (I rejoice to see you so well) or 'Se regocijaron con los regalos' (They rejoiced with the gifts). This reflexive use emphasizes the internal experience of the subject. It is a 'verb of emotion' and thus, when followed by a clause with a different subject, it often triggers the subjunctive: 'Me regocijo de que hayas venido' (I rejoice that you have come).
- Reflexive Patterns
- [Subject] + [Reflexive Pronoun] + regocija + [Preposition: de/con/en] + [Noun/Infinitive]. Example: 'Ella se regocija en sus logros académicos'.
Debemos regocijarnos por las pequeñas victorias diarias.
In terms of conjugation, regocijar is a regular '-ar' verb. However, because it is often used in the third person (things that make us happy) or in the first person reflexive (I rejoice), learners should practice the 'yo' and 'él/ella' forms intensely. In the past tense, the preterite 'regocijó' sounds very formal, whereas the imperfect 'regocijaba' describes a continuous state of delight in the past. 'El abuelo se regocijaba cada vez que leía las cartas de sus nietos'.
Es importante que nos regocijemos juntos en este día tan especial.
Finally, consider the imperative form. While rare in casual conversation, you might see it in poetry or religious texts: '¡Regocijaos!' (Rejoice!). This is the plural informal imperative used in Spain. In Latin America, you would see '¡Regocíjense!'. This usage calls for a collective, outward expression of happiness. It is powerful and commanding, often used to rally a crowd or a congregation during a celebration.
- Common Prepositions
- 1. **De**: 'Se regocija de su éxito'. 2. **Con**: 'Nos regocijamos con la música'. 3. **En**: 'Se regocija en la lectura'. 4. **Por**: 'Se regocijan por el nacimiento'.
¿Te regocijas de mis desgracias? (Reflexive use in a rhetorical question).
You are unlikely to hear regocijar at a typical Friday night bar or while ordering coffee. However, its presence in the Spanish language is vital in specific 'high' domains. One of the most common places is in **classical literature**. From Miguel de Cervantes to Gabriel García Márquez, authors use this verb to describe the profound emotional shifts of their characters. When Don Quixote finds a reason to celebrate his chivalry, he doesn't just feel 'alegre'; he se regocija. The word conveys a sense of fulfillment that 'alegrar' lacks.
- Domain: Religious Texts
- Spanish translations of the Bible and liturgical prayers frequently use 'regocijar'. For example, 'Mi alma se regocija en el Señor' is a standard phrase. In this context, it implies a spiritual ecstasy or a deep-seated peace that is divine in origin. If you attend a Catholic Mass or a Protestant service in Spanish, you will hear this word often.
El orador pidió a la multitud que se regocijara por la libertad recuperada.
Another key domain is **formal oratory and speeches**. Politicians, during inaugurations or victory speeches, might use regocijar to sound more statesmanlike. It signals that the joy is not frivolous but serious and significant. Similarly, in **academic writing** or high-end journalism (like editorials in El País or La Nación), the verb is used to describe the positive reception of a new discovery or a cultural milestone. 'La comunidad científica se regocija ante el hallazgo de agua en Marte'.
- Domain: Historical Narratives
- In documentaries or history books, you will find this word describing the end of wars or the signing of treaties. 'Tras años de conflicto, las familias pudieron finalmente regocijarse'. It adds a layer of emotional weight to the historical record.
En las crónicas de la época, se dice que el pueblo se regocijó durante siete días.
Finally, you might encounter it in **opera and classical music lyrics**. Because the word is phonetically rich and carries a lot of vowel sounds, it is a favorite for lyricists. It allows for a long, sustained note on the 'a' at the end. In the Zarzuela (Spanish operetta), regocijo is a common theme, representing the festive spirit of Spanish towns. Even if you don't use it in daily life, recognizing it will allow you to appreciate the depth of Spanish artistic expression.
- Summary of Contexts
- 1. Literature (High Register) 2. Religious Services 3. Official Speeches 4. Historical Accounts 5. Lyric Poetry/Opera.
El crítico de arte se regocija con la nueva exposición del museo.
One of the most frequent errors English speakers make with regocijar is treating it as a direct translation of 'to enjoy'. In English, you 'enjoy a movie' or 'enjoy a meal'. In Spanish, if you say 'Me regocijo una película', it sounds incorrect. You should use 'disfrutar' for general enjoyment. Regocijar is more about the internal state of joy caused by something, rather than the act of consuming or experiencing an activity. To say you enjoyed something using this word, you must use the reflexive form with a preposition: 'Me regocijo **con** la película'.
- Mistake: Confusing with 'Recoger'
- Because they sound somewhat similar to the untrained ear, some students confuse 'regocijar' (to rejoice) with 'recoger' (to pick up/gather). This can lead to very confusing sentences. 'Voy a regocijar a los niños' would mean 'I am going to make the children very happy' (or worse, sounds like a weird archaic command), when you likely meant 'Voy a recoger a los niños' (I'm going to pick up the children).
Incorrect: Me regocijo la comida. Correct: Disfruto la comida / Me regocijo con el banquete.
Another common pitfall is the misuse of reflexive pronouns. Many learners forget that regocijarse is the standard way to express 'to rejoice'. Saying 'Yo regocijo por tu éxito' is grammatically incomplete; it needs to be 'Yo **me** regocijo por tu éxito'. Without the 'me', the verb is transitive and needs an object to act upon. If you use it without the reflexive pronoun and without an object, the sentence 'hangs' and feels unnatural to a native speaker.
- Mistake: Register Mismatch
- Using regocijar in an informal text message like '¡Me regocijo de que vengas a la fiesta!' can come across as overly dramatic or even sarcastic. For everyday plans, 'Me alegra mucho' or 'Qué bien' is more appropriate. Use regocijar when the occasion is truly momentous, like a graduation, a wedding, or a major life achievement.
Incorrect: ¿Quieres regocijar un helado? Correct: ¿Quieres disfrutar un helado?
Lastly, learners often struggle with the preposition choice. While 'de', 'con', 'en', and 'por' are all used, they aren't always interchangeable. 'Regocijarse **en**' often implies dwelling in the joy (e.g., 'se regocija en su propia maldad' - he rejoices in his own evil), whereas 'regocijarse **de**' is the standard reaction to news. Using the wrong preposition can subtly change the meaning from 'being happy about' to 'wallowing in' something, which might carry a negative connotation of arrogance.
- Preposition Guide
- - Use **de/por** for the cause: 'Me regocijo de tu suerte'. - Use **con** for the means: 'Se regocija con la música'. - Use **en** for the state: 'Se regocija en el lujo'.
No te regocijes tanto, que la suerte puede cambiar pronto.
Understanding regocijar involves knowing its neighbors in the semantic field of happiness. The most common alternative is **alegrar**. While 'alegrar' is the workhorse of the Spanish language for 'to make happy', regocijar adds a layer of intensity and formality. If 'alegrar' is a lightbulb, regocijar is a chandelier. You use 'alegrar' for a good cup of coffee; you use regocijar for the birth of a child or a national holiday.
- Comparison: Regocijar vs. Alborozar
- **Alborozar** is even more intense than regocijar. It implies a state of 'alborozo' (jubilation/uproar), often involving physical movement, shouting, or visible excitement. Regocijar can be internal and quiet, whereas alborozar is almost always loud and external. 'La noticia alborozó a la multitud' (The news made the crowd go wild with joy).
Mientras que 'alegrar' es cotidiano, regocijar es literario y profundo.
Another close relative is **jubilar**. In modern Spanish, 'jubilar' primarily means 'to retire' (from work), but its root is the same as 'jubilation'. In older texts or specific contexts, it can mean to express great joy. However, to avoid confusion with retirement, modern speakers prefer **regocijar** or **exultar**. **Exultar** is a very formal word, often used to describe triumph. If you win a gold medal, you might exultar. Regocijar is more about the feeling of delight than the act of triumphing.
- Comparison: Regocijar vs. Deleitar
- **Deleitar** (to delight) is often used for the senses. 'La música deleita los oídos'. Regocijar is more about the soul and the heart. You wouldn't usually say a steak 'regocija' you, but you would say it 'deleita' your palate.
El poeta busca regocijar el alma del lector con sus versos.
Finally, consider **complacer** and **satisfacer**. These are more about 'pleasing' or 'satisfying'. They lack the festive, joyful 'spark' that regocijar contains. If you do a favor for someone, you complacer them. If they then throw a party because they are so happy, they are regocijándose. In summary, choose regocijar when you want to emphasize a deep, celebratory, and elevated sense of happiness that goes beyond mere satisfaction.
- Quick Reference Table
- - **Alegrar**: General, everyday joy. - **Regocijar**: Deep, formal, festive joy. - **Alborozar**: Loud, physical, ecstatic joy. - **Deleitar**: Sensory or aesthetic pleasure. - **Exultar**: Triumphant joy.
No hay mayor regocijo que el de volver a casa tras un largo viaje.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'gaudium' is also the root of the English word 'gaudy'. While 'gaudy' now means 'tastelessly bright', it originally meant 'brilliant' or 'festive', reflecting the same root of celebration found in 'regocijar'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'g' like 'goat' (it should be soft, like 'gate' but smoother).
- Pronouncing the 'j' like the English 'j' in 'jump' (it must be the Spanish 'jota' sound).
- Forgetting to stress the last syllable.
- Pronouncing the 'c' as 'k' (it must be 's' or 'th').
- Swallowing the 'r' at the end.
難易度
Easy to recognize if you know 'rejoice' or 'gozo'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and prepositions.
Difficult to place in the correct register without sounding too formal.
Distinctive sound makes it easy to pick out in formal speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verbs of Emotion and the Subjunctive
Me regocijo de que **vengas**.
Reflexive Pronoun Placement with Infinitives
Quiero **regocijarme** / **Me** quiero regocijar.
Personal 'a' with Transitive Verbs
La música regocija **a** los niños.
Prepositional Usage with Reflexive Verbs
Se regocija **en** / **con** / **de**.
Regular -ar Verb Conjugation Patterns
Yo regocijo, tú regocijas, él regocija...
レベル別の例文
La fiesta va a regocijar a los niños.
The party is going to make the children very happy.
Transitive use: the party (subject) makes the children (object) happy.
Me regocijo con mi familia.
I rejoice with my family.
Reflexive use: 'me regocijo' means 'I make myself happy' or 'I feel joy'.
El sol regocija el día.
The sun brightens the day.
Simple transitive use with an inanimate subject.
Ellos se regocijan en el parque.
They rejoice in the park.
Reflexive plural: 'se regocijan'.
Tu carta me regocija mucho.
Your letter makes me very happy.
Object pronoun 'me' used with the transitive verb.
¡Regocíjate, es tu cumpleaños!
Rejoice, it's your birthday!
Imperative form (command) of the reflexive verb.
La música regocija a la gente.
Music gladdens the people.
Use of the personal 'a' before 'la gente'.
Nos regocijamos por el regalo.
We rejoice because of the gift.
Reflexive 'nos regocijamos' + preposition 'por'.
El pueblo se regocija con la noticia de la paz.
The town rejoices with the news of peace.
Reflexive use with the preposition 'con'.
Ver a mis amigos me regocija el alma.
Seeing my friends gladdens my soul.
Transitive use where the subject is an infinitive phrase 'Ver a mis amigos'.
Los abuelos se regocijan de ver a sus nietos.
The grandparents rejoice to see their grandchildren.
Reflexive 'se regocijan' + preposition 'de' + infinitive.
Esta pequeña victoria debe regocijarnos.
This small victory should gladden us.
Infinitive 'regocijar' with the attached pronoun 'nos'.
Me regocijo de que todo esté bien.
I rejoice that everything is well.
Reflexive + 'de que' + subjunctive 'esté'.
La lluvia regocija las flores del jardín.
The rain gladdens the flowers in the garden.
Literary transitive use with inanimate objects.
¿Por qué no te regocijas con nosotros?
Why don't you rejoice with us?
Negative question using the reflexive 'te regocijas'.
Su risa regocija a toda la casa.
Her laughter gladdens the whole house.
Transitive use with a personified object 'la casa'.
Nos regocija anunciar el éxito de la campaña.
It gladdens us to announce the success of the campaign.
Formal transitive use in a professional context.
Se regocijaban en su nueva libertad tras el examen.
They were rejoicing in their new freedom after the exam.
Imperfect tense 'regocijaban' showing a state of joy.
Espero que este premio te regocije profundamente.
I hope this prize gladdens you deeply.
Subjunctive 'regocije' after a verb of hope 'Espero que'.
El artista se regocija con cada pincelada.
The artist rejoices with every brushstroke.
Reflexive use describing a process of creation.
No hay nada que me regocije más que viajar.
There is nothing that gladdens me more than traveling.
Subjunctive 'regocije' in a negative relative clause.
La comunidad se regocijó al inaugurar la biblioteca.
The community rejoiced upon opening the library.
Preterite tense 'regocijó' for a specific past event.
Debemos regocijarnos por los logros de los demás.
We must rejoice for the achievements of others.
Modal verb 'debemos' + reflexive infinitive.
Su presencia regocijaba el ambiente de la oficina.
His presence gladdened the atmosphere of the office.
Imperfect tense for a habitual influence.
La noticia del descubrimiento científico regocijó a la academia.
The news of the scientific discovery gladdened the academy.
Transitive preterite with a collective noun 'la academia'.
El autor se regocija en la ambigüedad de sus personajes.
The author rejoices in the ambiguity of his characters.
Reflexive use in literary criticism context.
Me regocijo de que hayamos podido resolver el conflicto.
I rejoice that we have been able to resolve the conflict.
Reflexive + 'de que' + present perfect subjunctive.
Es un día para regocijarse y olvidar las penas.
It is a day to rejoice and forget our sorrows.
Infinitive reflexive used as a purpose.
Sus palabras regocijaron a los presentes en la gala.
His words gladdened those present at the gala.
Transitive verb with a plural object 'los presentes'.
Se regocijaba de su propia astucia al ganar el juego.
He was rejoicing in his own cleverness upon winning the game.
Reflexive imperfect + preposition 'de'.
La llegada del heredero regocijó a todo el reino.
The arrival of the heir gladdened the entire kingdom.
Archaic/literary transitive context.
Nos regocijaremos cuando la justicia finalmente prevalezca.
We will rejoice when justice finally prevails.
Future tense + 'cuando' + subjunctive 'prevalezca'.
Resulta conmovedor ver cómo el anciano se regocija con los recuerdos de su juventud.
It is moving to see how the old man rejoices with the memories of his youth.
Reflexive use in a complex sentence describing psychological state.
La crítica se regocijó ante la audacia de la nueva puesta en escena.
The critics rejoiced at the audacity of the new staging.
Preterite reflexive with 'ante' indicating the cause.
No te regocijes en el error ajeno, pues todos somos falibles.
Do not rejoice in the mistake of others, for we are all fallible.
Negative imperative (subjunctive) in a moralizing context.
El paisaje invernal, aunque gélido, regocija la vista con su blancura.
The winter landscape, though frigid, gladdens the sight with its whiteness.
Transitive use in descriptive, high-level prose.
Me regocijo enormemente de que la sensatez haya primado en la reunión.
I rejoice enormously that common sense has prevailed in the meeting.
Adverbial intensification 'enormemente' + subjunctive clause.
Parecía regocijarse en el caos que él mismo había provocado.
He seemed to rejoice in the chaos that he himself had caused.
Reflexive infinitive indicating a sinister or ironic joy.
La orquesta logró regocijar a la audiencia con una interpretación magistral.
The orchestra managed to gladden the audience with a masterful performance.
Transitive use in a formal artistic critique.
Se regocijaron de tal manera que el estruendo se oía desde lejos.
They rejoiced in such a way that the roar could be heard from afar.
Consecutive clause 'de tal manera que'.
El protagonista se regocija morbosamente en la decadencia de su linaje.
The protagonist rejoices morbidly in the decadence of his lineage.
Reflexive use with a negative adverbial modifier 'morbosamente'.
Pocos sentimientos hay tan nobles como el de regocijarse por la ventura del prójimo.
There are few feelings as noble as that of rejoicing for the neighbor's fortune.
Substantivized infinitive 'el de regocijarse' in a philosophical statement.
La prosa cervantina a menudo invita al lector a regocijarse con las desventuras del hidalgo.
Cervantine prose often invites the reader to rejoice with the hidalgo's misfortunes.
Literary analysis context using 'invitar a' + reflexive infinitive.
Aquel hallazgo arqueológico regocijó sobremanera a los estudiosos de la materia.
That archaeological find gladdened the scholars of the subject exceedingly.
Transitive use with the archaic/formal adverb 'sobremanera'.
No es de extrañar que el tirano se regocije ante el temor de sus súbditos.
It is not surprising that the tyrant rejoices at the fear of his subjects.
Subjunctive 'regocije' after 'no es de extrañar que' expressing irony/critique.
Regocíjense los cielos y salte de gozo la tierra ante tal prodigio.
Let the heavens rejoice and the earth leap with joy before such a marvel.
Hortatory subjunctive (imperative for 3rd person) in a poetic/scriptural style.
Su espíritu se regocijaba en la contemplación de la belleza pura e inmarcesible.
His spirit rejoiced in the contemplation of pure and unfading beauty.
Reflexive imperfect in a highly aesthetic/philosophical context.
La noticia no tardó en regocijar los corazones de quienes esperaban el milagro.
The news did not take long to gladden the hearts of those waiting for the miracle.
Transitive use with a metaphorical object 'los corazones'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I am very happy to see you. Used in formal or very warm greetings.
¡Qué sorpresa! Me regocijo de verte después de tanto tiempo.
— Rejoice in the Lord. A very common biblical/religious phrase.
La Biblia dice: 'Regocijaos en el Señor siempre'.
— To everyone's delight. Used when an event makes a whole group happy.
La lluvia cesó, para regocijo de todos los invitados.
— Full of joy. Describing a person's state.
Llegó a casa lleno de regocijo por su ascenso.
— To jump with joy. Describing a physical reaction to happiness.
Los niños empezaron a saltar de regocijo al ver la nieve.
— To cause joy. Used for events or news.
La noticia causó gran regocijo en la pequeña aldea.
— With great joy. An adverbial phrase describing how an action is done.
Celebraron la boda con gran regocijo.
— To be bursting with joy. Idiomatic expression for extreme happiness.
Desde que nació su hija, no cabe en sí de regocijo.
— A sea of joy. Metaphorical expression for immense happiness.
La victoria sumió al país en un mar de regocijo.
— To rejoice before beauty. Aesthetic appreciation.
Es imposible no regocijarse ante la belleza de los Alpes.
よく混同される語
Sounds similar but means 'to pick up' or 'to gather'. Don't confuse 'regocijar a los niños' (make them happy) with 'recoger a los niños' (pick them up from school).
Means 'to gloat' or 'to take malicious pleasure'. It has a negative connotation, whereas 'regocijar' is purely positive.
Means 'to bargain' or 'to haggle'. Phonetically similar start, but totally different meaning.
慣用句と表現
— To be someone's pride and joy or to be the reason for their happiness.
Su nieto menor hace el regocijo del abuelo.
formal— To rejoice or gloat right in someone's face, often disrespectfully.
Se regocijó en sus barbas tras ganarle el juicio.
informal/idiomatic— To be the best part and the source of joy of a place or event.
Esta plaza es la flor y el regocijo de nuestra ciudad.
literary— To have a great time or rejoice thoroughly.
En la fiesta de ayer nos regocijamos de lo lindo.
colloquial— There is nothing but joy (total happiness).
En esa casa no hay más que regocijo desde que regresaron.
neutral— To rejoice like a child (pure, uninhibited joy).
Al ver el mar por primera vez, se regocijó como un niño.
neutral— To give joy (similar to 'dar alegría').
Tus cartas siempre me dan mucho regocijo.
neutral— To live in a constant state of joy.
Parecen vivir en el regocijo perpetuo.
literary— To be happy for no reason or for small things.
Es una persona optimista que se regocija por nada.
neutral— To be overwhelmed with joy.
Casi se ahoga en regocijo al recibir la medalla.
poetic間違えやすい
Both relate to happiness/pleasure.
'Disfrutar' is the act of experiencing pleasure from something (like a meal). 'Regocijar' is the internal state of joy caused by something.
Disfruto la cena (I enjoy the dinner) vs. Me regocijo con la noticia (I rejoice with the news).
They share the same root 'gozo'.
'Gozar' is more common and can mean to possess something positive (gozar de buena salud). 'Regocijar' is specifically about the feeling of joy.
Goza de su fortuna vs. Se regocija en su fortuna.
They are synonyms.
'Alegrar' is common and informal. 'Regocijar' is formal and intense.
Me alegra verte vs. Me regocijo de verte.
Both imply a positive state.
'Divertir' means to amuse or entertain. 'Regocijar' is a deeper, more emotional joy.
La película me divirtió (amused) vs. El reencuentro me regocijó (gladdened).
Both start with 're-' and relate to pleasure.
'Recrear' means to entertain or to recreate. 'Regocijar' is purely about joy.
Se recrean en el jardín vs. Se regocijan en el jardín.
文型パターン
Me regocijo con [algo].
Me regocijo con el chocolate.
[Algo] regocija a [alguien].
El sol regocija a los turistas.
Se regocijaban de [infinitivo].
Se regocijaban de haber ganado.
Me regocija que [subjuntivo].
Me regocija que estés aquí.
Regocijarse ante [sustantivo].
Se regocijó ante la belleza del cuadro.
Regocijar el/la [parte del cuerpo/alma].
La brisa regocija la piel.
No haber más que regocijo en [lugar].
No había más que regocijo en el palacio.
[Sujeto] se regocija en su propia [cualidad].
El sabio se regocija en su soledad.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium-Low (reserved for specific contexts).
-
Me regocijo la fiesta.
→
Me regocijo con la fiesta.
Regocijarse is reflexive and needs a preposition (con, de, en) to connect to the object.
-
La noticia me regocija que estés aquí.
→
Me regocija que estés aquí.
You don't need 'la noticia' if you are using a 'que' clause; the clause itself is the cause.
-
Yo regocijo por tu premio.
→
Me regocijo por tu premio.
When expressing your own feeling, the verb must be reflexive: 'me regocijo'.
-
Voy a regocijar a mi hermano de la estación.
→
Voy a recoger a mi hermano de la estación.
Confusing 'regocijar' (to gladden) with 'recoger' (to pick up).
-
Me regocijo de que has ganado.
→
Me regocijo de que hayas ganado.
Verbs of emotion require the subjunctive in the dependent clause.
ヒント
Level Up Your Joy
Stop using 'muy feliz' every time. Use 'regocijado' as an adjective to describe someone who is visibly bursting with joy. It sounds much more native at the B2 level.
Subjunctive Alert
Whenever you say 'Me regocijo de que...', you MUST use the subjunctive for the next verb. It's a classic exam trap! Example: 'Me regocijo de que **vengas**' (not vienes).
The Jota Rasp
The 'j' in 'regocijar' should sound like you're clearing your throat gently. If it sounds like a soft English 'h', it's too weak. Give it some Spanish character!
Literary Flair
In your creative writing, use 'regocijar' to describe nature. 'El amanecer regocijó a los pájaros'. It creates a much more vivid image than 'los pájaros estaban felices'.
News Keywords
When you hear 'regocijo' on the news, it's often followed by 'nacional' or 'popular'. It's a signal that a major positive event has occurred.
Religious Literacy
If you read Spanish religious texts or attend services, 'regocijar' is a key vocabulary word. Knowing it will help you understand the emotional core of the message.
The Joy Jar
Remember: RE-GO-CI-JAR. A 'Jar' of 'Gozo' (joy) that you 'Re-' (repeat). It's a container of intense happiness.
Formal Openers
Use 'Nos regocija' to start a formal announcement. It sets a tone of prestige and genuine warmth that 'Nos alegra' doesn't quite reach.
Siglo de Oro
If you study Spanish literature, look for this word in poems by Góngora or Quevedo. It was a favorite during the Baroque period to describe splendor.
Don't Gloat
Remember the difference between 'regocijarse' (rejoice) and 'regodearse' (gloat). You want to be the person who 'se regocija', not the one who 'se regodea'.
暗記しよう
記憶術
Think of the word 'Re-Joy-Jar'. You are putting 'Joy' into a 'Jar' and doing it 'Re-' (again/intensely). 'Regocijar' is the container of intense joy.
視覚的連想
Imagine a bright, golden 'j' (jota) that is laughing so hard it's vibrating. That 'j' is the heart of 're-go-ci-jar'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'regocijar' in a sentence about a historical event and 'regocijarse' in a sentence about your own feelings today.
語源
Derived from the Spanish noun 'gozo' (joy), which comes from the Latin 'gaudium'. The prefix 're-' is added to intensify the meaning.
元の意味: To feel or cause a repeated or intense sense of joy.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be careful not to use it ironically unless you are sure of the context, as it can sound like you are mocking someone's happiness.
English speakers might find 'regocijar' too formal for daily use, similar to how 'rejoice' sounds more biblical or poetic than 'be happy'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Religious Celebration
- Regocijaos en el día del Señor
- Mi alma se regocija
- Cantos de regocijo
- Regocijo celestial
Professional Success
- Nos regocija el éxito obtenido
- Regocijarse por los resultados
- Motivo de regocijo para la empresa
- Se regocijaron con el ascenso
Literary Description
- El campo se regocija
- Regocijar los sentidos
- Un corazón regocijado
- Regocijo inmenso
Family Events
- Regocijarse con los nietos
- Día de regocijo familiar
- Nos regocija vuestra visita
- Llenar la casa de regocijo
National/Civic Pride
- La nación se regocija
- Regocijo popular
- Gritos de regocijo
- Regocijarse por la libertad
会話のきっかけ
"¿Qué tipo de noticias te suelen regocijar más en tu vida diaria?"
"¿Crees que es importante regocijarse por los éxitos de los demás?"
"¿En qué momentos históricos crees que un país entero se regocija?"
"¿Te regocijas más con los pequeños detalles o con los grandes logros?"
"¿Cuándo fue la última vez que te regocijaste de corazón por algo?"
日記のテーマ
Describe un momento de tu infancia en el que te regocijaste profundamente por algo simple.
Escribe sobre una noticia reciente que haya regocijado a tu comunidad o país.
Reflexiona sobre la diferencia entre 'alegrarse' y 'regocijarse' en tu propia experiencia emocional.
Imagina un mundo donde todos se regocijaran por el bienestar ajeno. ¿Cómo sería?
Haz una lista de cinco cosas que regocijan tu alma cada mañana.
よくある質問
10 問Rarely. In everyday Spanish, people prefer 'alegrar' or 'disfrutar'. Use 'regocijar' when you want to sound more formal, poetic, or when the joy is exceptionally deep. For example, you might use it in a wedding toast or a formal letter, but not while chatting about a movie with friends.
'Regocijar' is transitive, meaning something makes someone happy (e.g., 'La noticia regocijó al rey'). 'Regocijarse' is reflexive, meaning someone feels happy (e.g., 'El rey se regocijó'). The reflexive form is much more common when talking about people's feelings.
You can use several depending on the nuance. 'De' is the most common for the cause ('me regocijo de tu éxito'). 'Con' is used for the means ('se regocijan con la música'). 'En' often implies a state or wallowing in joy ('se regocija en su riqueza'). 'Por' is also common for the reason ('nos regocijamos por ti').
Yes, in a literary sense. You can say 'La lluvia regocija los campos' (The rain gladdens the fields). This is a form of personification common in poetry and high-level prose.
Yes, 'el regocijo' is quite common in literature and journalism to describe a scene of merriment or public joy. 'Hubo gran regocijo en las calles' (There was great joy in the streets).
Generally, no. It is a very positive word. However, if you 'regocijarse en el mal ajeno' (rejoice in others' misfortune), the context makes it negative, though the word itself still means 'joy'.
It is a regular -ar verb. Preterite: yo regocijé, tú regocijaste, él regocijó, nosotros regocijamos, vosotros regocijasteis, ellos regocijaron. Imperfect: yo regocijaba, tú regocijabas, etc.
It is 'regocijar'. There is only one 'si' sound (written as 'ci'). Be careful with the spelling, as the 'g' and 'j' can be tricky for learners.
Yes, if the news is very good and you want to sound professional and warm. 'Nos regocija comunicarles que...' is a very elegant way to share success with clients or partners.
The main difference is pronunciation ('th' vs 's' for the 'c') and the plural imperative (regocijaos in Spain vs regocíjense in Latin America). The meaning and formal register remain the same across the Spanish-speaking world.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'regocijarse' in the first person singular (yo) about a personal achievement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'regocijar' transitively to describe how a piece of news affected a town.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between two friends using 'regocijarse' ironically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'alegrarse' and 'regocijarse' in Spanish (in Spanish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'regocijar' and the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a beautiful scene using the phrase 'regocijar la vista'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a company using 'Nos regocija'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'regocijarse' with the preposition 'en' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical event using the preterite of 'regocijarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the noun 'regocijo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command using 'regocijarse' for a group of people (Latin American style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'regocijado' in a sentence describing a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'regocijar' to describe the effect of music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'regocijarse' in the future tense about a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence contrasting 'regocijar' with 'entristecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverb 'regocijadamente' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a religious festival using 'regocijarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'motivo de regocijo' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'regocijarse' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'regocijar' to personify a river.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'regocijar' correctly, stressing the last syllable.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that you are very happy about their new job using 'regocijarse'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a formal toast using 'Nos regocija'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Why are you rejoicing?' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rejoice in the Lord' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'regocijar' to describe a beautiful sunset.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct the error: 'Yo regocijo por la noticia'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It gladdens me that you are here' using the subjunctive.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a festival atmosphere using the noun 'regocijo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We will rejoice together' in the future tense.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'th' pronunciation of 'ci' as used in Spain.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to '¡Gané la lotería!' using 'regocijar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing gladdens me more than music'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'regocijar' transitively with 'la familia'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the plural imperative for Latin America.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rejoices in his success'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does this news gladden you?' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used to rejoice every Sunday' in the imperfect.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'regocijar' with 'el alma'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rejoice with heart' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news report about a peace treaty. Which word describes the public mood?
In a song, the singer says 'Me regocijo en tu amor'. What does she feel?
A speaker says '¡Regocijaos!'. Is he talking to one person or many?
You hear 'La lluvia regocijó los campos'. Did the rain make the fields happy or sad?
Someone says 'No me regocijo de tu mal'. Are they happy about your trouble?
You hear 'motivo de regocijo'. Is the situation positive or negative?
A grandfather says 'Me regocijo con mis nietos'. Is he happy with them?
You hear 'Nos regocijaremos pronto'. When will they be happy?
In a story, 'El rey se regocijó'. What did the king do?
You hear 'un mar de regocijo'. Is there a little or a lot of joy?
Someone says 'Para regocijo de los presentes'. Who is happy?
You hear 'regocijadamente'. Is it an action or a description of how an action is done?
A politician says 'La nación se regocija'. Who is happy?
You hear 'No te regocijes tanto'. Is the speaker encouraging or cautioning?
In a poem, 'el sol regocija el día'. What is the sun doing?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Regocijar is your 'fancy' version of 'alegrar'. Use it (especially as 'regocijarse') when describing profound, soulful joy or formal celebrations. Example: 'Me regocijo de tu éxito' (I rejoice in your success).
- Regocijar is a formal Spanish verb meaning to cause great joy or to rejoice, often used in literature and official contexts.
- It is a regular -ar verb that can be used transitively (to gladden) or reflexively as 'regocijarse' (to rejoice).
- Commonly followed by prepositions like 'de', 'con', or 'en', it implies a deep, festive, or elevated sense of happiness.
- While 'alegrar' is for everyday joy, 'regocijar' is reserved for significant life events, spiritual experiences, or literary descriptions.
Level Up Your Joy
Stop using 'muy feliz' every time. Use 'regocijado' as an adjective to describe someone who is visibly bursting with joy. It sounds much more native at the B2 level.
Subjunctive Alert
Whenever you say 'Me regocijo de que...', you MUST use the subjunctive for the next verb. It's a classic exam trap! Example: 'Me regocijo de que **vengas**' (not vienes).
The Jota Rasp
The 'j' in 'regocijar' should sound like you're clearing your throat gently. If it sounds like a soft English 'h', it's too weak. Give it some Spanish character!
Literary Flair
In your creative writing, use 'regocijar' to describe nature. 'El amanecer regocijó a los pájaros'. It creates a much more vivid image than 'los pájaros estaban felices'.
例文
La noticia de su victoria nos regocijó a todos.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a diferencia de
B1兄とは違って、私はとても静かです。
abatido
B1深い悲しみや落胆を示している、打ちひしがれた。
abatimiento
B2「abatimiento」は、落胆や意気消沈、あるいは活気がない状態を指します。
abatir
B1Abatir: 誰かを落胆させる、または何かを打ち倒す。 '彼はそのニュースに打ちひしがれた' (He was crushed by the news).
abierto/a de mente
B2頭が柔らかい、心が広い; 新しい考えを受け入れる意欲がある。
aborrecer
B1ひどく嫌う、忌み嫌う。 '彼は不誠実を忌み嫌っている。'
abrazar
A1抱きしめる (Dakishimeru). '彼女は友人を抱きしめた。' '彼は新しいライフスタイルを受け入れた。'
abrazo
A1誰かを腕の中にしっかりと抱きしめる行為;ハグ。
abrumador
B1圧倒的な、または抵抗できないほど強力なものを指します。
abrumar
B1仕事や感情などで人を圧倒する、または困惑させる。