بریده شدن
بریده شدن 30秒で
- Used to describe physical objects like paper, cloth, or skin being sliced or severed by a sharp tool.
- Commonly applied to infrastructure like electricity, phone lines, or internet connections being interrupted.
- Used metaphorically for budget reductions, ending relationships, or being out of breath (exhaustion).
- Formed by combining 'boride' (cut) with 'shodan' (to become), changing based on tense and subject.
The Persian verb بریده شدن (boride shodan) is a fundamental passive construction that translates most directly to "to be cut." However, its utility in the Persian language extends far beyond the simple act of a blade passing through material. At its core, it is the passive form of the transitive verb بریدن (boridan - to cut). In Persian grammar, passive verbs are typically formed by taking the past participle of the main verb (in this case, بریده) and combining it with the auxiliary verb شدن (to become). This structure is essential for speakers who wish to focus on the object affected by an action rather than the person performing it. Whether you are discussing a culinary mishap in the kitchen, a technical failure in telecommunications, or a metaphorical severance of ties, this verb is your primary tool.
- Literal Physicality
- This refers to any material object that has been divided or severed by a sharp instrument. It is used for paper, fabric, wood, or even human skin. If a tailor is working on a suit, the fabric بریده میشود (is being cut). If a child plays with scissors and accidentally harms a book, the pages بریده شدند (were cut).
طناب توسط صخرههای تیز بریده شد و کوهنورد سقوط کرد.
Beyond the physical, بریده شدن plays a vital role in describing interruptions. In modern Iranian life, infrastructure issues are often described using this verb. While قطع شدن (qatl shodan) is a common synonym for "being disconnected," بریده شدن conveys a sense of being severed or abruptly halted. You might hear it used in the context of a voice during a poor phone connection, where the listener says, "صدایت بریده بریده میآید" (Your voice is coming through cut-up/choppy). This reduplication of the participle creates an adjective-like adverbial phrase describing the quality of the sound.
- Metaphorical Severance
- In Persian literature and daily idioms, it refers to the ending of relationships, the loss of hope (امید بریده شدن), or the cessation of breath (نفس بریده شدن). When someone is extremely exhausted, they might say their breath was cut, indicating they are out of breath.
In a professional or academic setting, the word appears in discussions of budgets or resources. For instance, if a department's funding is removed, one might say "بودجهی ما بریده شد" (Our budget was cut). This mirrors the English usage closely, making it an intuitive bridge for English speakers. However, be careful with the register; in very formal administrative Persian, تقلیل یافتن (to be reduced) or منقطع شدن (to be interrupted) might be preferred depending on the specific nuance of the reduction.
با دیدن آن صحنه هولناک، نفس در سینهاش بریده شد.
Finally, the verb is used in the context of decision-making. The phrase بند ناف کسی را بریدن (to cut someone's umbilical cord) is an idiom about one's destiny or long-term association with a place or profession. When someone's connection to their homeland is severed through migration, they might describe their roots as having been بریده شده. This emotional weight makes the verb much more than a simple culinary or craft term; it is a word that describes the finality of separation in the Persian psyche.
Mastering the use of بریده شدن requires an understanding of how Persian handles passive constructions across different tenses. Because it is a compound verb consisting of the past participle بریده and the auxiliary شدن, only the شدن part changes to reflect the time, person, and number. This makes it relatively predictable once you know the conjugations of شدن. For example, in the present continuous, you would say در حال بریده شدن است (It is in the process of being cut), which is common when describing ongoing industrial or domestic tasks.
- Present Simple / Future
- Used for general truths or scheduled events. کاغذها با دستگاه بریده میشوند (The papers are cut with a machine). Note the use of the prefix 'mi-' for the habitual present.
اگر احتیاط نکنی، دستت با این لبه تیز بریده میشود.
In the past tense, which is the most common form for this verb, we use بریده شد. This describes a completed action. If you arrive at a crime scene in a mystery novel, you might read: پردهها بریده شده بودند (The curtains had been cut). This past perfect construction (بریده شده + بودن) is used to indicate that the cutting happened before another past event. It adds a layer of narrative depth, suggesting a state that was discovered rather than an action witnessed.
- Negative Constructions
- To negate the verb, add the prefix 'na-' to the auxiliary. این پارچه هنوز بریده نشده است (This fabric has not been cut yet). This is essential for giving instructions or checking progress on a project.
Another interesting usage is in the subjunctive mood, often following verbs of desire, necessity, or doubt. For instance, باید بریده شود (It must be cut). You will see this in recipes or assembly manuals. If a recipe says گوشت باید به قطعات کوچک بریده شود, it is instructing you that the meat must be cut into small pieces. The use of the passive here makes the instruction feel more objective and formal, focusing on the result rather than the person cooking.
ممکن است در طول طوفان، کابلهای تلفن بریده شوند.
Finally, consider the causative-passive relationship. If you want to say someone "got their hair cut," Persian speakers often use a different construction (کوتاه کردن), but for a "cut" that happens to someone, بریده شدن is the go-to. If you say پایم بریده شد, it implies an accident (My foot was/got cut). This distinction is vital for English speakers who might confuse "I cut my foot" (active, implies intent or direct action) with "My foot was cut" (passive, focuses on the injury).
You will encounter بریده شدن in a wide variety of real-world contexts, ranging from the mundane to the highly dramatic. In the household, it is a staple of kitchen talk. If someone is chopping vegetables and is interrupted by a sharp cry, the inevitable question is کجا بریده شد؟ (Where was [it] cut?), referring to the finger or hand. In this context, the verb is often used without a subject because the context of the injury is physically apparent.
- News and Media
- Journalists frequently use this verb to describe the impact of sanctions, budget reallocations, or infrastructure damage. You might hear on the news: مسیر ارتباطی چندین روستا به دلیل سیل بریده شده است (The communication route of several villages has been cut due to the flood). Here, it conveys a sense of isolation and emergency.
در اخبار دیشب اعلام شد که بودجهی سلامت بریده شده است.
In the world of technology and digital communication, Iranians use this verb to describe poor internet quality or failing hardware. While قطع و وصل شدن (to be cut and connected repeatedly) is the technical term for lagging, بریده شدن is used for the resulting sound or image. A student in an online class might type in the chat: استاد، صدای شما بریده بریده میشود (Professor, your voice is being cut up). This usage is incredibly common in the era of remote work and digital nomadism.
- Literature and Poetry
- Modern Persian poetry often uses the image of a 'cut' string or 'cut' breath to symbolize the loss of freedom or the end of life. A poet might describe a bird whose wings have been بریده شده to represent the Iranian intellectual's struggle. This elevates the verb from a kitchen action to a profound symbol of existential limitation.
In sports commentary, particularly wrestling (Iran's national sport), you might hear that an athlete's breath was بریده شد. This doesn't mean they stopped breathing entirely, but rather that they "gassed out" or reached their physical limit. It’s a high-energy, descriptive way to say someone is exhausted. If you’re watching a match and the commentator says کشتیگیر نفسش بریده شده, you know the opponent has the advantage.
بعد از دویدن طولانی، نفسم بریده شد و نتوانستم ادامه دهم.
Finally, in the legal and administrative realm, the verb appears in the context of sentences or judgments. While less common than صادر شدن (to be issued), the term بریدن can informally refer to "cutting" a deal or a sentence. However, the passive بریده شدن is specifically used when a penalty or a portion of a sentence is finalized or, conversely, "cut off" or reduced. Understanding these varied domains—from the kitchen to the wrestling mat to the newsroom—will help you recognize the verb's versatility.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian passive verbs like بریده شدن is confusing the active and passive voices. In English, we often use the word "cut" for both (e.g., "I cut the paper" vs. "The paper cut"). In Persian, these must be strictly distinguished. If you say من بریده شدم when you mean "I cut [something]," you are actually saying "I was cut," which implies you were the victim of the action, not the performer.
- Confusion with 'Ghat Shodan'
- Learners often use قطع شدن (to be disconnected/severed) and بریده شدن interchangeably. While they overlap, قطع شدن is more technical and absolute (like a power outage), while بریده شدن often implies a physical act of slicing or a more descriptive, jagged interruption.
اشتباه: من دستم را بریده شدم. (غلط)
Another common pitfall involves the auxiliary verb. Some learners mistakenly use کردن (to do) instead of شدن (to become) when they want a passive meaning. بریده کردن is not a standard Persian verb; the active form is simply بریدن. Therefore, using کردن with the past participle is a structural error that reveals a lack of understanding of the Persian passive system. Always remember: Participle + شدن = Passive.
- Subject-Verb Agreement
- In English, we say "The bread was cut." In Persian, if "bread" is the subject, the verb must be singular. But if you say "The slices of bread were cut," the verb must be plural (بریده شدند). Learners often default to the singular third person for all inanimate objects, but in formal Persian, plural inanimate subjects often take plural verbs.
A subtle mistake involves the context of "cutting" hair. English speakers say "I got my hair cut." If you translate this literally using بریده شدن, it sounds like your hair was severed in an accident or an attack. For a haircut, Persians use کوتاه کردن (to make short) or اصلاح کردن (to trim/correct). Using بریده شدن for a trip to the barbershop will cause confusion or amusement among native speakers.
صحیح: دستم بریده شد. (درست)
Finally, watch out for the reduplicated form بریده بریده. While it comes from the same root, it functions as an adjective meaning "choppy" or "staccato." If you say "The rope was بریده بریده," it implies the rope was cut into many small pieces or has a ragged appearance, rather than just being severed once. Misusing this can change the meaning of your sentence from a simple statement of fact to a descriptive observation of the object's state.
To truly master Persian, you must know when to use بریده شدن and when to opt for a more precise alternative. Persian is rich with verbs that describe various types of cutting, separating, and stopping. Choosing the right one depends on the material, the method, and the degree of formality you wish to convey.
- قطع شدن (Ghat Shodan)
- This is the most common synonym. While بریده شدن implies a physical slice, قطع شدن is broader. It is used for electricity being cut, a phone call dropping, or a limb being amputated in a medical context. It feels more definitive and often more formal.
- جدا شدن (Jodā Shodan)
- Meaning "to be separated," this is used when two things that were once joined are now apart. If a page is torn out of a book, it is جدا شده. It is also the standard word for couples separating or divorcing.
برق ساختمان به دلیل بدهی قطع شد، اما سیمها فیزیکی بریده نشده بودند.
In more specific contexts, you might encounter پاره شدن (pāre shodan), which means "to be torn." If you are dealing with paper or fabric and the edge is messy or accidental, پاره شدن is more accurate than بریده شدن. بریده شدن implies a cleaner, perhaps more intentional or sharp-edged cut. Similarly, شکافته شدن (shekāfte shodan) means "to be split" or "to be ripped open," often used for seams in clothing or surgical incisions.
- منقطع شدن (Monghate' Shodan)
- This is a highly formal, Arabic-rooted alternative meaning "to be interrupted" or "to be discontinued." You will find this in legal documents, academic texts, or formal news reports regarding the cessation of services or historical periods.
For culinary tasks, while بریده شدن is understood, Persians often use خرد شدن (khord shodan) for chopping or dicing. If you say the onions بریده شدند, it sounds like they were sliced into two. If you say they خرد شدند, it means they were chopped into small pieces for cooking. This distinction is vital for anyone wanting to sound natural in an Iranian kitchen.
رشته افکارم با صدای زنگ تلفن پاره شد.
Finally, in the context of ending a relationship, بریدن از کسی (to cut off from someone) is an active idiom, but the passive رابطه بریده شد is less common than رابطه قطع شد or رابطه به هم خورد. Understanding these nuances—the clean cut of a knife, the technical drop of a signal, the messy tear of paper, and the formal interruption of a process—will allow you to navigate Persian conversations with precision and elegance.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'boride' is the past participle. In Persian, nearly all passive verbs follow this 'Participle + Shodan' pattern, which makes it very different from English's 'to be + participle' because 'shodan' literally means 'to become'.
発音ガイド
- Pronouncing 'boride' as 'borid' (forgetting the final silent 'h' / short 'e').
- Over-emphasizing the 'o' in 'shodan' like 'show'. It should be shorter.
- Merging the two words into one without a slight break.
- Mispronouncing the 'r' as an English 'r'; it should be a slight tap/flick of the tongue.
- Confusing the 'i' in 'bori' with a short 'i' like 'bit'; it must be long like 'bee'.
難易度
Easy to recognize in text due to the 'shodan' auxiliary.
Requires correct spelling of the participle and conjugation of the auxiliary.
Requires distinguishing from the active voice in real-time.
The 'sh' sound in 'shodan' is a clear marker.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Passive Voice Formation
Past Participle + Shodan
Subject-Verb Agreement
Plural subjects take plural 'shodan' forms.
Subjunctive Mood
Use 'beshavad' for 'should be cut'.
Negation
Add 'na-' to the 'shodan' part, not the 'boride' part.
Compound Verbs
'Boride shodan' functions as a single semantic unit.
レベル別の例文
کیک با چاقو بریده شد.
The cake was cut with a knife.
Simple past passive: past participle + 'shod'.
این کاغذ بریده شد.
This paper was cut.
Passive voice focusing on the object 'paper'.
سیب بریده شد.
The apple was cut.
Singular subject with singular verb.
نانها بریده شدند.
The breads were cut.
Plural subject 'nan-ha' requires plural verb 'shodand'.
آیا طناب بریده شد؟
Was the rope cut?
Question form using 'āyā'.
دستم بریده شد.
My hand was cut.
Common phrase for a minor injury.
پارچه بریده نشد.
The fabric was not cut.
Negative past passive using 'na-' prefix.
گلها بریده شدند.
The flowers were cut.
Plural inanimate subject with plural verb.
میوه باید به آرامی بریده شود.
The fruit must be cut slowly.
Passive subjunctive with 'bāyad'.
چرا این عکس بریده شد؟
Why was this photo cut?
Interrogative sentence with 'cherā'.
نامه با قیچی بریده شد.
The letter was cut with scissors.
Using 'bā' to indicate the instrument.
لباسها توسط خیاط بریده شدند.
The clothes were cut by the tailor.
Mentioning the agent with 'tavasot'.
انگشتم در آشپزخانه بریده شد.
My finger was cut in the kitchen.
Locative phrase 'dar āshpazkhāne'.
گوشتها برای کباب بریده میشوند.
The meats are being cut for kebab.
Present habitual passive.
بند کفش بریده شده است.
The shoelace has been cut.
Present perfect passive 'shode ast'.
نفسش از ترس بریده شد.
His breath was cut from fear.
Idiomatic use for being out of breath/shocked.
صدای تلفن مدام بریده بریده میشد.
The phone voice was constantly getting cut up.
Reduplicated participle used as an adjective.
بودجهی پروژهی ما ناگهان بریده شد.
Our project budget was suddenly cut.
Metaphorical use for financial reductions.
ارتباط ما با دنیای خارج بریده شده است.
Our connection with the outside world has been cut.
Abstract use for isolation.
درختان جنگل به طور غیرقانونی بریده شدند.
The forest trees were cut illegally.
Passive used for environmental context.
رشتهی کلامش توسط تشویق مردم بریده شد.
His thread of speech was cut by the people's applause.
Idiomatic for being interrupted.
ممکن است کابلهای برق در طوفان بریده شوند.
It's possible that power cables will be cut in the storm.
Passive subjunctive with 'momken ast'.
بعد از مسابقه، نفس ورزشکار بریده شده بود.
After the race, the athlete's breath had been cut (he was exhausted).
Past perfect passive.
این فیلم برای پخش در تلویزیون بریده شد.
This film was cut for television broadcast.
Used for media censorship or editing.
امیدهای او برای پیروزی با این شکست بریده شد.
His hopes for victory were cut with this defeat.
High-level metaphorical use.
ریشههای فساد در این سازمان باید بریده شود.
The roots of corruption in this organization must be cut.
Political/Social metaphor.
با افزایش قیمتها، قدرت خرید مردم بریده شده است.
With the increase in prices, people's purchasing power has been cut.
Economic context.
رابطهی دیپلماتیک دو کشور به طور کامل بریده شد.
The diplomatic relationship between the two countries was completely cut.
Formal international relations context.
در میانه مذاکرات، رشته افکار نماینده بریده شد.
In the middle of negotiations, the representative's train of thought was cut.
Professional context for interruption.
جادههای کوهستانی به دلیل برف سنگین بریده شدند.
The mountain roads were cut (blocked/severed) due to heavy snow.
Describing physical isolation.
حتی اگر بودجه بریده شود، ما به کارمان ادامه میدهیم.
Even if the budget is cut, we will continue our work.
Conditional passive sentence.
بند ناف وابستگی به نفت باید بریده شود.
The umbilical cord of dependence on oil must be cut.
Sophisticated political idiom.
در این شعر، نفس شاعر گویی در هر مصرع بریده میشود.
In this poem, it's as if the poet's breath is cut in every line.
Literary analysis usage.
تداوم تاریخی این تمدن در قرن هفتم بریده شد.
The historical continuity of this civilization was cut in the seventh century.
Academic historical context.
صدای لرزان و بریده بریدهاش نشان از اضطراب داشت.
Her trembling and cut-up (staccato) voice indicated anxiety.
Descriptive use of the participle.
با مرگ پادشاه، رشتهی اتحاد قبایل بریده شد.
With the king's death, the thread of tribal unity was severed.
Epic/Historical narrative style.
حقوق کارگران به دلیل بحران مالی بریده شده است.
Workers' wages have been cut due to the financial crisis.
Formal labor/economic context.
ارتباط منطقی بین این دو پاراگراف بریده شده است.
The logical connection between these two paragraphs is cut (broken).
Academic writing critique.
زنجیرهی تأمین کالا در سراسر جهان بریده شد.
The global goods supply chain was cut.
Modern global economic context.
سکوت شب با فریادی ناگهانی بریده شد.
The silence of the night was cut by a sudden scream.
Poetic/Narrative use for sound.
هویت فردی در هیاهوی مدرنیته بریده و تکهتکه شده است.
Individual identity has been cut and fragmented in the clamor of modernity.
Philosophical/Post-modern discourse.
در متون کلاسیک، مفهوم 'بریده شدن' غالباً با 'فراق' گره خورده است.
In classical texts, the concept of 'being cut' is often tied to 'separation'.
Metalinguistic commentary.
ساختار روایی فیلم به عمد بریده بریده طراحی شده است.
The film's narrative structure is intentionally designed to be disjointed (cut-up).
Artistic/Cinematic criticism.
پیوند میان سنت و مدرنیته در جامعهی در حال گذار بریده میشود.
The link between tradition and modernity is severed in a society in transition.
Sociological analysis.
با بطلان قرارداد، تمام تعهدات طرفین بریده شد.
With the invalidation of the contract, all obligations of the parties were severed.
Formal legal terminology.
رشتهی حیات او در اوج جوانی بریده شد.
The thread of his life was cut in the prime of youth.
Euphemistic and poetic for death.
جریان نقدینگی به بخشهای تولیدی به شدت بریده شده است.
The flow of liquidity to production sectors has been severely cut.
Advanced macroeconomic terminology.
در این نقاشی، فضا با خطوط تند و بریده شده تعریف میشود.
In this painting, space is defined by sharp and cut lines.
Art historical description.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A choppy or staccato voice, usually due to bad signal.
من فقط صدای بریده بریده میشنوم.
— Referring to an inescapable destiny or origin.
بند ناف او با سیاست بریده شده است.
— A tape or ribbon being cut (often for ceremonies).
نوار افتتاحیه توسط وزیر بریده شد.
よく混同される語
This is the active voice 'to cut'. 'Boride shodan' is the passive 'to be cut'.
Means 'to be torn'. Use this for messy separations of paper or fabric.
Means 'to be disconnected'. Often used for electricity or phone lines.
慣用句と表現
— To take away someone's source of income or livelihood.
با اخراج او، نان خانوادهاش را بریدند.
Informal/Common— To make someone extremely tired or to shock them into silence.
این سربالایی نفس آدم را میبرد.
Informal— To completely lose hope in something or someone.
دیگر از کمک او امید بریدهام.
Neutral— To say someone was destined for something from birth.
بند نافش را با فوتبال بریدهاند.
Informal— To end a relationship or stop communicating with someone.
او از تمام دوستان قدیمیاش بریده است.
Neutral— To speak with many pauses, either due to emotion or bad signal.
او از گریه بریده بریده حرف میزد.
Neutral— A knife doesn't cut its own handle (meaning people don't harm their own kin).
نگران نباش، چاقو دست خودش را نمیبرد.
Proverb— To decide everything for someone else without their input.
آنها برای زندگی من بریدند و دوختند.
Informal— The state of being out of breath (used as a noun).
نفسبریدگی او نگرانکننده بود.
Formal— To be willing to risk one's life or to be tired of living.
او از جان بریده و به خط مقدم رفت.
Literary間違えやすい
Sounds like 'boride'.
'Borande' means sharp or winner; 'boride' means cut.
این چاقو برنده است.
Similar spelling.
'Borde' means carried; 'boride' means cut.
او کیف را برده است.
Common auxiliary participle.
'Bude' means been; 'boride' means cut.
او اینجا بوده است.
Rhymes with 'boride'.
'Paride' means jumped or faded; 'boride' means cut.
رنگش پریده است.
Similar physical action.
'Jovide' means chewed; 'boride' means cut.
غذا جویده شد.
文型パターン
[Noun] بریده شد.
نان بریده شد.
[Noun] با [Tool] بریده شد.
پارچه با قیچی بریده شد.
[Noun] به دلیل [Reason] بریده شد.
برق به دلیل طوفان بریده شد.
[Noun] [Adverb] بریده میشود.
صدا بریده بریده میشود.
باید [Noun] بریده شود تا [Result].
باید طناب بریده شود تا قایق آزاد شود.
اگر [Noun] بریده شود، [Consequence].
اگر بودجه بریده شود، پروژه متوقف میشود.
[Abstract Noun] توسط [Agent] بریده شد.
رشتهی کلام توسط فریاد او بریده شد.
[Metaphorical Phrase] بریده شده است.
بند ناف وابستگی به گذشته بریده شده است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High, especially in news, cooking, and daily accidents.
-
من دستم را بریده شدم.
→
دستم بریده شد.
You don't need 'man' and 'rā' with the passive. Just say 'My hand was cut'.
-
موهایم بریده شد.
→
موهایم را کوتاه کردم.
Don't use 'boride shodan' for haircuts; it sounds like an accident.
-
کاغذ بریده کرد.
→
کاغذ بریده شد.
Passive is formed with 'shodan', never 'kardan'.
-
صدای شما قطعبریده است.
→
صدای شما بریدهبریده است.
Use the standard reduplicated form for choppy audio.
-
طناب پاره شد (when cut by a knife).
→
طناب بریده شد.
Use 'boride' for sharp tools and 'pāre' for tearing by force.
ヒント
Passive Construction
Always keep the participle 'boride' the same and only change 'shodan' to match the tense and person.
Precision
Use 'boride shodan' when there is a sharp edge involved. Use 'pāre shodan' for tearing.
Choppy Voice
If someone's voice is lagging on a call, say 'sedātoon boride boride miyād' to sound like a native.
Livelihood
Be careful with 'nan-e kasi ra boridan'; it's a strong phrase about ruining someone's life.
Kitchen Safety
'Dastam boride shod' is the standard way to report a kitchen injury.
News Style
In news headlines, you might see 'Budje boride shod' to indicate a finalized decision.
Short E
The 'e' at the end of 'boride' is short and crisp. Don't turn it into a long 'ee'.
Poetic Depth
Recognize that 'cut breath' in poetry often symbolizes the struggle for freedom.
Word Web
Link 'boride' with 'ghat' and 'jodā' to build a 'separation' vocabulary cluster.
Giving Up
Know that 'boridam' (active) means 'I'm done/I give up' in informal settings.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Board' that is 'Bored' (boride) because it was cut into pieces. When something is 'boride', it 'becomes' (shodan) two pieces.
視覚的連想
Imagine a sharp 'B' (the first letter of Boride) acting like a blade slicing through a piece of paper.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things in your room that could be 'boride shodan' (e.g., a thread, a piece of fruit, a paper) and say the sentence in Persian for each.
語源
Derived from the Middle Persian (Pahlavi) root 'brītan' meaning 'to cut' or 'to divide'. The root is shared across many Indo-European languages, though Persian developed its own specific passive construction using 'shodan' later.
元の意味: The fundamental meaning has remained remarkably stable for over a millennium: the physical act of dividing an object with a sharp edge.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.文化的な背景
Be careful when using 'boride shodan' regarding people. It usually implies an injury or a metaphorical loss. Never use it to describe someone's appearance (like a 'cut' physique) as that doesn't translate.
English speakers often use 'cut' as both active and passive. In Persian, you must use 'boride shodan' for the passive. English 'budget cut' translates perfectly to 'boride shodan-e budje'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Kitchen / Cooking
- گوشت بریده شد
- پیازها بریده شدند
- دستم بریده شد
- نان باید بریده شود
Office / Stationery
- کاغذ بریده شد
- مقوا با کاتر بریده شد
- نوار چسب بریده نشد
- لبههای عکس بریده شدند
Technology / IT
- کابل شبکه بریده شد
- صدا بریده بریده است
- ارتباط بریده شد
- سیمها بریده شدهاند
Sports / Health
- نفسم بریده شد
- عضلاتش بریده شد
- تمرین بریده شد
- روند پیشرفت بریده شد
Finance / News
- بودجه بریده شد
- یارانه بریده شد
- حقوقها بریده شدند
- هزینهها بریده شدند
会話のきっかけ
"آیا تا به حال دستت با کاغذ بریده شده است؟ (Have you ever had your hand cut by paper?)"
"فکر میکنی چرا بودجهی کتابخانهها بریده شد؟ (Why do you think the library budget was cut?)"
"اگر نفست در کوهنوردی بریده شود، چه میکنی؟ (What do you do if you run out of breath while climbing?)"
"آیا صدای من بریده بریده میآید؟ (Does my voice sound choppy?)"
"چرا این قسمت از فیلم بریده شده است؟ (Why has this part of the movie been cut?)"
日記のテーマ
در مورد زمانی بنویسید که ارتباطتان با کسی بریده شد. (Write about a time your connection with someone was cut.)
توصیف کنید وقتی نفستان از خوشحالی بریده شد چه اتفاقی افتاد. (Describe what happened when your breath was cut from joy.)
آیا فکر میکنید بودجههای هنری نباید هیچوقت بریده شوند؟ چرا؟ (Do you think arts budgets should never be cut? Why?)
یک داستان کوتاه در مورد طنابی که در لحظه حساس بریده شد بنویسید. (Write a short story about a rope that was cut at a critical moment.)
در مورد اهمیت 'بریدن از عادتهای بد' بنویسید. (Write about the importance of 'cutting off from bad habits'.)
よくある質問
10 問No, that is a common mistake. For a haircut, Persians use 'moohāyam rā kutāh kardam' (I made my hair short) or 'eslāh kardam'. 'Boride shodan' for hair sounds like an accident.
Not directly. You would use 'del-shekaste' (heart-broken). However, you can say 'ertebāt-e ātefi boride shod' (the emotional connection was cut).
'Ghat shodan' is more about the cessation of a flow (like electricity). 'Boride shodan' is more about a physical slice or a choppy interruption (like a voice).
You say 'dastam boride shod' (my hand was cut) or just 'boride shodam' if the context is clear.
Yes, it can be. For example, 'kāghaz-e boride' means 'cut paper'.
You can say 'boride shodan-e budje' or 'ghat-e budje'.
No. For skipping class, Persians use 'pichāndan' (informal) or 'ghaybat kardan'.
It is neutral. It is used in both daily conversation and news reports.
It means 'breath-cut', which is the Persian way to say someone is extremely out of breath or panting.
In slang, the active verb 'bریدن' (boridan) means to be fed up or exhausted, but 'boride shodan' specifically means the state of being cut.
自分をテスト 200 問
Write a sentence in Persian: 'The paper was cut with scissors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'My finger was cut in the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The bread must be cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The budget was cut by the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'His voice was choppy during the call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I am out of breath from running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The rope was cut by sharp rocks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The connection with the outside world has been cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The thread of his life was cut too soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The diplomatic relations were completely severed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a kitchen accident using 'boride shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a budget might be 'boride'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'boride boride' in a sentence about a storm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline about a service interruption.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bāyad boride shavad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The flowers were cut this morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internet cable was cut during construction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope my livelihood is never cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The logical flow of the speech was cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a tailor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'The bread was cut.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'My hand was cut with a knife.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Persian: 'Was the paper cut?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I am out of breath.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The voice is choppy.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The budget will be cut.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The connection was cut.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a situation where a rope is cut.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a phone call with bad signal.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a budget cut in your city.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'monghate' shodan' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The thread of speech was severed.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is cut off from his roots.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fabric must be cut carefully.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cake has been cut into ten pieces.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why was the cable cut?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water flow was cut.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His hope was cut off from everyone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The silence was cut by a scream.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Individual identity is fragmented.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'طناب بریده شد.'
Listen and identify the subject: 'نان بریده شد.'
Listen for the tense: 'بریده خواهد شد.'
Listen for negation: 'پارچه بریده نشد.'
Listen and translate: 'نفسم بریده شد.'
Listen for the tool: 'با قیچی بریده شد.'
Listen for the reason: 'به دلیل طوفان بریده شد.'
Listen and identify the idiom: 'نانش بریده شد.'
Listen for the adverb: 'صدای بریده بریده.'
Listen and identify if it is plural: 'کابلها بریده شدند.'
Listen for the mood: 'باید بریده شود.'
Listen for the agent: 'توسط خیاط بریده شد.'
Listen and translate: 'بودجه بریده شد.'
Listen for the object: 'رشته کلام بریده شد.'
Listen and identify: 'بریده شده بود.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'boride shodan' is the essential passive way to say 'to be cut' in Persian. It covers everything from a kitchen accident ('dastam boride shod') to a professional budget cut ('budje boride shod'), making it a versatile and high-frequency verb for B1 learners. Always remember to conjugate the 'shodan' part to match the subject and tense.
- Used to describe physical objects like paper, cloth, or skin being sliced or severed by a sharp tool.
- Commonly applied to infrastructure like electricity, phone lines, or internet connections being interrupted.
- Used metaphorically for budget reductions, ending relationships, or being out of breath (exhaustion).
- Formed by combining 'boride' (cut) with 'shodan' (to become), changing based on tense and subject.
Passive Construction
Always keep the participle 'boride' the same and only change 'shodan' to match the tense and person.
Precision
Use 'boride shodan' when there is a sharp edge involved. Use 'pāre shodan' for tearing.
Choppy Voice
If someone's voice is lagging on a call, say 'sedātoon boride boride miyād' to sound like a native.
Livelihood
Be careful with 'nan-e kasi ra boridan'; it's a strong phrase about ruining someone's life.
関連コンテンツ
clothingの関連語
عمداً
B1彼は عمداً (わざと) やった。
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1絹のような、シルク製の。布地や髪の毛の滑らかさを表すのに使われます。
آهار زدن
B1服にのりをつけて、パリッとさせること。
آهاردار
B1糊付けされた;布地などが糊で硬く仕上げられている状態を指します。
الگو
B1型紙、または手本・ロールモデル。
الیاف
B1繊維(الیاف)は、織物を作るために使用される、天然または合成の基本的な糸です。
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1何かを美しくするために飾る、または整えること。
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.