At the A1 level, you should recognize 'جستجو' (jostoju) as the word for 'search' that you see on websites and apps. It is a noun. You might not use it in complex sentences yet, but you will see it in the 'Search' box on your phone or computer. Think of it as a label. At this stage, you mostly learn that 'جستجو کردن' (jostoju kardan) means 'to search'. You can use it for simple things like 'I search the internet' (من در اینترنت جستجو می‌کنم). It is important to know that the 'o' in the middle connects two parts of the word. Even if you don't use it in long stories, knowing this word helps you navigate Persian websites and apps. It is one of the first technical nouns you will learn because it is everywhere on the screen. You should also know that it is different from 'finding' something. 'Jostoju' is the action you take before you find something. If you lose your pen, you start a 'jostoju'.
At the A2 level, you begin to use 'جستجو' in more complete sentences and understand its role as a compound noun. You should be able to say things like 'I am searching for a job' (در جستجوی کار هستم) or 'He searched the room' (او اتاق را جستجو کرد). At this level, you learn the 'Ezafe' construction 'جستجویِ' (jostoju-ye) which links the search to the thing being sought. You also start to distinguish between 'jostoju' and the more casual verb 'gashtan'. You use 'jostoju' when you want to sound a bit more formal or when you are talking about using a computer. You should also be familiar with 'موتور جستجو' (search engine) as a common phrase. You are learning that Persian often uses a noun + 'kardan' to make a verb, and 'jostoju kardan' is a perfect example of this. You can now describe a simple process: 'I lost my key, I searched for it, and then I found it.'
At the B1 level, you use 'جستجو' to discuss more abstract concepts and professional tasks. You can talk about 'جستجوی منابع' (searching for sources) for a school project or 'جستجوی راه‌حل' (searching for a solution) to a problem. You understand that 'jostoju' can be used in the phrase 'به جستجو پرداختن' to sound more sophisticated in writing. You are also becoming aware of the cultural and literary weight of the word. You might encounter it in short stories or news articles about 'search and rescue' operations. Your grammar is more precise; you know when to use the 'ra' marker with 'jostoju kardan' and how to use prepositions like 'dar' (in) or 'baraye' (for) correctly. You can explain the difference between a 'jostoju' (a search) and 'pazhuhesh' (academic research), choosing the right word for the context of your conversation or essay.
At the B2 level, you are comfortable with 'جستجو' in various registers, including technical, legal, and literary. You can read news reports about police 'searches' (تجسس or جستجو) and understand the legal implications. You can use the word to describe complex social phenomena, such as the 'search for identity' (جستجوی هویت) in modern society. You are also familiar with synonyms like 'kavosh' (exploration) and can use them to add variety to your speech and writing. You understand the nuances of the word's etymology—how it combines the past and present stems of 'seeking'—and how this reflects the continuous nature of a quest. In discussions, you can use 'jostoju' to debate philosophical topics or to describe the detailed methodology of a scientific study. Your use of the word is no longer just about 'looking for keys' but about the human condition of seeking.
At the C1 level, you appreciate the poetic and mystical depths of 'جستجو'. You can analyze classical Persian poetry, such as the works of Rumi or Attar, where the 'quest' (jostoju) is a central theme of the soul's journey toward the divine. You understand how the word functions in complex grammatical structures and can use it with high-level literary verbs. You can write academic papers using 'jostoju' to describe the history of an idea or the evolution of a linguistic trend. You are also sensitive to the subtle differences between 'jostoju' and its Arabic-rooted synonyms like 'tafahhos' or 'tajassos', using them to convey precise shades of meaning, such as the difference between a neutral search and a suspicious investigation. Your vocabulary is rich enough to use 'jostoju' as a metaphor in sophisticated discourse.
At the C2 level, you have a near-native mastery of 'جستجو'. You can use it in any context, from the most technical discussions of search engine algorithms to the most profound philosophical inquiries. You understand the word's place in the long history of the Persian language, from Middle Persian to the present day. You can play with the word in creative writing, using its sounds and associations to evoke specific emotions or cultural memories. You are capable of translating complex English concepts involving 'search', 'quest', 'hunt', and 'inquiry' into the most appropriate Persian equivalents, recognizing that 'jostoju' is often the heart of these translations. You can lead discussions on the 'Valley of Search' in Sufism with the same ease as you discuss 'Advanced Search' features in a database. The word is no longer a vocabulary item but a versatile tool in your linguistic repertoire.

جستجو 30秒で

  • Jostoju is the standard Persian word for 'search' or 'quest'.
  • It is used for both physical looking and digital searching on the web.
  • The word is a compound noun and often forms the verb 'jostoju kardan'.
  • It carries deep literary and spiritual meanings in classical Persian poetry.

The Persian word جستجو (pronounced as 'jost-o-ju') is a fundamental noun that translates most directly to 'search' or 'quest' in English. It is a compound noun derived from the infinitive 'jostan' (to seek or to jump). In modern Persian, it serves as the cornerstone for any activity involving looking for something, whether that is a physical object like lost keys, a digital query on a search engine, or a metaphysical quest for truth and meaning. Unlike some other words that imply a casual glance, jostoju often carries a connotation of effort, diligence, and systematic looking. It is the word you will see on every Persian-language website's search bar, usually paired with a magnifying glass icon. However, its roots in classical literature give it a much deeper, more poetic weight than its English counterpart 'search' might suggest in a mundane context.

Common Usage
Used frequently in technology (search engines), law enforcement (searching a premises), and everyday life (looking for a job or a person).

من در جستجوی یک کتاب قدیمی هستم که در کتابخانه گم شده است.

I am in search of an old book that has been lost in the library.

In the digital age, جستجو has become synonymous with 'Googling' or using a database. When you open a Persian interface for Google, the button will say 'جستجوی گوگل'. This transition from a poetic 'quest' to a technical 'query' highlights the versatility of the word. It is also used in academic contexts to describe the process of literature review or data gathering. When a scientist is 'searching' for a cure, they are engaged in jostoju. The word implies a process that has not yet reached its conclusion—it is the act of seeking itself, rather than the act of finding (which would be 'yaftan').

Formal Register
In formal writing, you might see 'تجسس' (tajassos) for investigation or 'تفحص' (tafahhos) for deep inquiry, but 'jostoju' remains the most neutral and widely applicable term.

موتور جستجو نتایج دقیقی را به ما نشان داد.

The search engine showed us accurate results.

Historically, the word is linked to the concept of the 'Seeker' (Salek) in Sufi mysticism. The 'Seven Valleys' of Attar's 'Conference of the Birds' begins with the Valley of Search (Talab), which is conceptually identical to jostoju. This gives the word a spiritual dimension that 'search' often lacks in English. When someone says they are in jostoju of truth, they are using a word that resonates with centuries of Persian philosophy. It is not just a look; it is a journey. This dual nature—being both a technical term for a computer button and a profound term for a spiritual journey—makes it one of the most important nouns for a learner to master.

Grammatical Note
It is frequently used with the auxiliary verb 'kardan' to form the compound verb 'jostoju kardan' (to search).

پلیس تمام اتاق را برای یافتن مدرک جستجو کرد.

The police searched the entire room to find evidence.

او در جستجوی خوشبختی است.

He is in search of happiness.

این وب‌سایت قابلیت جستجوی پیشرفته دارد.

This website has advanced search capabilities.

Using جستجو correctly requires understanding its role as a noun and its transformation into a verb. In its simplest form, it acts as a subject or object. For example, 'جستجو ادامه دارد' (The search continues). However, most learners will encounter it in the 'Ezafe' construction (the linking '-e' sound) or as part of a compound verb. When you are 'in search of' something, you use the phrase 'در جستجویِ' (dar jostoju-ye). This is a very common structure used for both physical and abstract goals. For instance, 'در جستجوی کار' (in search of work/job hunting) or 'در جستجوی حقیقت' (in search of truth). The Ezafe links the noun 'search' to the object being sought.

The Verb Form
To say 'to search', we use 'جستجو کردن' (jostoju kardan). This is a light verb construction where 'kardan' (to do/make) carries the conjugation.

ما تمام روز را برای یافتن کلیدها جستجو کردیم.

We searched all day to find the keys.

Another common pattern is the use of 'جستجو' in compound nouns. In the modern world, 'موتور جستجو' (motor-e jostoju) is the standard term for 'search engine'. Here, 'motor' (engine) is the head noun, and 'jostoju' modifies it. Similarly, 'کادر جستجو' (kadr-e jostoju) refers to a search box or search field on a screen. If you are looking for a specific person, you might say 'او به جستجوی برادرش رفت' (He went in search of his brother). Notice how the verb 'raft' (went) can be used with the prepositional phrase to indicate the start of a quest.

Advanced Phrasing
In literary or highly formal contexts, you might see 'به جستجو پرداختن' (be jostoju pardakhtan), which literally means 'to engage in search'.

دانشمندان به جستجوی راه‌های جدید برای درمان بیماری پرداختند.

Scientists engaged in the search for new ways to treat the disease.

It is also important to distinguish between 'searching for something' and 'searching a place'. In Persian, 'jostoju kardan' can cover both, but the context clarifies the meaning. If you say 'خانه را جستجو کردم', you searched the house (the location). If you say 'در جستجوی خانه هستم', you are looking for a house to buy or rent (the object). This nuance is vital for A2 and B1 learners who are starting to build more complex sentences. The word can also be pluralized as 'جستجوها' (jostoju-ha) to refer to 'searches' or 'investigations' in a general sense, though it is more common in its singular form as an uncountable concept.

Prepositions
The preposition 'برای' (for) is often used with the infinitive 'yaftan' (finding) after 'jostoju kardan' to explain the purpose: 'جستجو برای یافتن...'

لطفاً عبارت مورد نظر خود را در کادر جستجو وارد کنید.

Please enter your desired phrase in the search box.

پس از ساعت‌ها جستجو، بالاخره او را پیدا کردیم.

After hours of searching, we finally found him.

جستجوی معنوی بخش مهمی از زندگی اوست.

Spiritual search is an important part of his life.

In the modern Iranian landscape, you will encounter جستجو almost every time you interact with technology. If you change your phone's language to Persian, the 'Search' function in your contacts, messages, and apps will be labeled as جستجو. On social media platforms like Instagram or Telegram, the magnifying glass icon is the universal symbol for this word. You will hear it in news broadcasts when reporters discuss 'search and rescue' operations (عملیات جستجو و نجات) following natural disasters like earthquakes, which are unfortunately common in the region. In these high-stakes contexts, the word carries a sense of urgency and life-saving importance.

In the Media
News anchors often use the phrase 'جستجوها برای یافتن مفقودین ادامه دارد' (Searches to find the missing continue).

تیم‌های امدادی در حال جستجو در مناطق زلزله‌زده هستند.

Rescue teams are searching in the earthquake-stricken areas.

In a professional or academic setting, you will hear this word during research discussions. A professor might ask a student about their 'جستجوی منابع' (search for sources/references). In the workplace, IT professionals talk about 'بهینه‌سازی موتور جستجو' (Search Engine Optimization or SEO), which is a direct translation of the English term. Even in casual conversation, if someone loses their phone at a party, you might hear a friend say, 'بیا با هم جستجو کنیم' (Let's search together), though in very informal speech, people might simply say 'بگردیم' (let's look/turn around), which is the colloquial verb for searching.

Legal and Police Context
Police warrants often specify the right to 'جستجوی منزل' (searching the house).

پلیس اجازه جستجوی خودرو را داشت.

The police had permission to search the vehicle.

You will also hear this word in the titles of books, movies, and documentaries. For example, a documentary about wildlife might be titled 'در جستجوی پلنگ ایرانی' (In Search of the Persian Leopard). In the world of art and literature, 'jostoju' is the word used for the creative quest. A painter might be in jostoju of a new style. This ubiquity—from the gritty reality of a police search to the high-minded pursuit of artistic excellence—makes jostoju a word that bridges all social classes and contexts in Iran and other Persian-speaking regions like Tajikistan and Afghanistan.

Internet Slang
Younger generations might say 'سرچ کن' (Search kon) using the English word 'search', but 'jostoju' remains the official and most common term on interfaces.

او تمام اینترنت را برای یافتن پاسخ جستجو کرد.

He searched the entire internet to find the answer.

جستجو برای یافتن حقیقت زمان‌بر است.

The search for truth is time-consuming.

نتایج جستجو در پایین صفحه نمایش داده شده است.

The search results are displayed at the bottom of the page.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using جستجو is confusing it with the verb 'to find' (پیدا کردن - peyda kardan). In English, we often say 'I'm looking for my keys' and 'I found my keys' as two parts of the same process. In Persian, jostoju is strictly the *act* of looking. You cannot use 'jostoju' to mean you have successfully located something. Another common error is using 'jostoju' as a verb without the auxiliary 'kardan'. Remember, jostoju is a noun. Saying 'من کلید را جستجو' is grammatically incomplete; you must say 'من کلید را جستجو کردم'.

Confusing with 'Gashtan'
Learners often use 'jostoju kardan' in very casual settings where 'gashtan' would be more natural. 'Gashtan' is like 'looking around', while 'jostoju' is a more focused 'search'.

اشتباه: من کتابم را جستجو یافتم. (غلط)

Incorrect: I 'search found' my book. (You should use 'peyda kardan' for finding).

A subtle mistake involves the preposition 'dar' (in). English speakers often say 'search for' (جستجو برای). While 'baraye' (for) is used sometimes, the more idiomatic Persian way to say 'in search of' is 'dar jostoju-ye' (using the Ezafe). Using 'baraye' can sometimes sound like the search is *on behalf of* someone else rather than *looking for* something. For example, 'جستجو برای او' might mean 'searching for him' (he is lost) or 'searching on his behalf' (he is busy). Using 'در جستجوی او' specifically means he is the object being sought.

Spelling Errors
Sometimes learners confuse the letter 'jim' (ج) with 'che' (چ). It is 'jostoju', not 'chostochu'.

درست: من جستجو کردم اما پیدا نکردم.

Correct: I searched but I didn't find (it).

Finally, be careful with the word 'tajasos' (تجسس). While it also means search or investigation, it often has a negative connotation of 'spying' or 'prying' into someone's private affairs. If you tell a friend 'I am searching your room' using 'tajasos', they might think you are being nosy or suspicious. Stick to 'jostoju' for neutral or positive searches. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and avoids social awkwardness.

Ezafe Confusion
When 'jostoju' ends a phrase, the 'ye' sound is added: 'jostoju-ye...'. Don't forget this link!

او وقت زیادی را صرف جستجوی اینترنتی می‌کند.

He spends a lot of time doing internet searches.

ما نباید در زندگی خصوصی دیگران تجسس (اشتباه به جای جستجو) کنیم.

We shouldn't pry (wrong word choice if you meant search) into others' private lives.

آیا جستجو تمام شد؟

Is the search finished?

Persian is rich with synonyms for 'search', each with its own specific register and nuance. While جستجو is the most versatile, knowing the alternatives will help you understand literature, news, and formal documents. The most common colloquial alternative is the verb gashtan (گشتن). While 'jostoju' is a noun, 'gashtan' is a primary verb. If you are looking for your shoes in the morning, you would say 'دنبال کفش‌هایم می‌گردم' (I am looking for my shoes). 'Jostoju' in this context would sound slightly too formal, like you are conducting a forensic investigation of your bedroom.

جستجو vs. گشتن
'Jostoju' is formal/technical; 'Gashtan' is everyday/casual. 'Gashtan' also means 'to walk around' or 'to tour'.

من همه جا را گشتم اما کلید را پیدا نکردم.

I looked everywhere but didn't find the key.

In academic or scientific contexts, you will encounter pazhuhesh (پژوهش), which means 'research'. While a 'search' (jostoju) might be for a specific fact, 'research' (pazhuhesh) is a systematic investigation to establish facts or reach new conclusions. Another word is kavosh (کاوش), which means 'exploration' or 'excavation'. Archaeologists perform 'kavosh' when they dig, but they might also perform a 'jostoju' for a specific artifact. 'Kavosh' implies a deeper, more physical digging or a very thorough intellectual analysis.

Register Comparison
  • جستجو: Neutral, standard for 'search'.
  • تجسس: Negative, 'spying/prying'.
  • کاوش: Deep, 'exploration/digging'.
  • پژوهش: Academic, 'research'.

باستان‌شناسان در حال کاوش در این منطقه هستند.

Archaeologists are exploring/excavating in this area.

For religious or mystical 'seeking', the word talab (طلب) is often used. This refers to the 'desire' or 'demand' for the divine. In the context of a job search, you might hear 'karyabi' (کاریابی), which literally means 'job-finding', but covers the whole process of searching for employment. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the 'vibe' of your conversation. If you are talking about Google, use 'jostoju'. If you are talking about your PhD thesis, use 'pazhuhesh'. If you are looking for your socks, use 'gashtan'.

Summary Table
WordEnglishBest Use
جستجوSearchGeneral/Digital
گشتنLook forCasual/Physical
پژوهشResearchAcademic
تجسسInvestigationLegal/Spying

او به پژوهش در مورد تاریخ ایران علاقه دارد.

He is interested in research about Iranian history.

این جستجو بی‌فایده بود.

This search was useless.

ما به تفحص بیشتری نیاز داریم.

We need more investigation/inspection.

How Formal Is It?

豆知識

The 'o' in the middle is the 'vav-e atf' (conjunction), which links the past and present aspects of the action, suggesting a search that spans across time.

発音ガイド

UK /dʒɒst.oʊ.dʒuː/
US /dʒoʊst.oʊ.dʒuː/
The primary stress is on the final syllable 'ju'.
韻が合う語
آرزو (Arezoo - Wish) گفتگو (Goftogu - Conversation) تکاپو (Takapu - Struggle/Search) شستشو (Shostoshu - Washing) روبرو (Ruberu - Opposite) تار و پود (Tar-o-pud - Warp and weft) خوبرو (Khubru - Beautiful face) پرس‌وجو (Pors-o-ju - Inquiry)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'jost-ju' without the linking 'o'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Confusing the 'j' sound with 'ch'.
  • Making the 'o' too long, like 'jost-OH-ju'.
  • Pronouncing the 'u' like 'uh' instead of 'oo'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its frequent appearance on web interfaces.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'vav' in the middle and the compound verb structure.

スピーキング 3/5

Pronunciation is rhythmic but requires correct stress on the last syllable.

リスニング 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

کردن (To do) کتاب (Book) پیدا کردن (To find) اینترنت (Internet) در (In)

次に学ぶ

تحقیق (Research) بررسی (Examination) یافتن (To find - formal) کاوش (Exploration) تجسس (Investigation)

上級

معرفت‌شناسی (Epistemology) وادی طلب (Valley of Search) بهینه‌سازی (Optimization) نسخه خطی (Manuscript)

知っておくべき文法

Compound Verbs with 'Kardan'

جستجو + کردن = جستجو کردن (To search)

Ezafe Construction

جستجویِ حقیقت (Search of truth)

Pluralization with '-ha'

جستجوها (Searches)

Prepositional Phrases with 'Dar'

در جستجویِ (In search of)

Direct Object Marker 'Ra'

اتاق را جستجو کردم. (I searched the room.)

レベル別の例文

1

من در گوگل جستجو می‌کنم.

I search on Google.

Simple present tense with the compound verb 'jostoju kardan'.

2

کادر جستجو کجاست؟

Where is the search box?

Using 'jostoju' as a noun in a compound phrase.

3

او برای کتابش جستجو کرد.

He searched for his book.

Simple past tense.

4

جستجو تمام شد.

The search is finished.

'Jostoju' as the subject of the sentence.

5

لطفاً جستجو کنید.

Please search.

Imperative form.

6

ما در جستجوی گربه هستیم.

We are in search of the cat.

Using 'dar jostoju-ye' construction.

7

این یک جستجوی ساده است.

This is a simple search.

Noun with an adjective.

8

نام او را جستجو کن.

Search (for) his name.

Informal imperative.

1

او در جستجوی یک کار جدید است.

He is in search of a new job.

Common phrase for job hunting.

2

موتور جستجو نتایج زیادی پیدا کرد.

The search engine found many results.

Compound noun 'motor-e jostoju'.

3

پلیس خانه را برای یافتن دزد جستجو کرد.

The police searched the house to find the thief.

Object + 'ra' + verb.

4

آیا جستجوی شما موفقیت‌آمیز بود؟

Was your search successful?

Noun with a possessive pronoun.

5

من تمام روز را به جستجو گذراندم.

I spent the whole day searching.

Using 'jostoju' as the object of 'gozarandan'.

6

این وب‌سایت بخش جستجو ندارد.

This website doesn't have a search section.

Negative verb with 'jostoju'.

7

او در جستجوی حقیقت به هند رفت.

He went to India in search of truth.

Abstract use of the word.

8

نتایج جستجو را فیلتر کنید.

Filter the search results.

Plural noun with 'ra'.

1

دانشمندان در جستجوی راهی برای درمان سرطان هستند.

Scientists are in search of a way to cure cancer.

Formal academic context.

2

او به جستجوی منابع معتبر برای پایان‌نامه‌اش پرداخت.

He engaged in searching for valid sources for his thesis.

Using 'be... pardakhtan' for formal action.

3

جستجو برای یافتن هواپیمای ناپدید شده ادامه دارد.

The search to find the disappeared plane continues.

Passive/continuous sense in news.

4

قابلیت جستجوی پیشرفته به نرم‌افزار اضافه شد.

Advanced search capability was added to the software.

Technical terminology.

5

او با دقت تمام اتاق را جستجو کرد.

He searched the entire room with full care.

Adverbial phrase 'ba deghat-e tamam'.

6

جستجوی هویت یکی از مضامین اصلی این رمان است.

The search for identity is one of the main themes of this novel.

Literary analysis.

7

ما باید جستجوی خود را گسترش دهیم.

We must expand our search.

Modal verb 'bayad' with compound verb.

8

او در جستجوی خوشبختی به کشورهای مختلف سفر کرد.

In search of happiness, he traveled to different countries.

Prepositional phrase at the start.

1

جستجوی بی‌پایان او برای کمال، او را خسته کرده بود.

His endless search for perfection had exhausted him.

Complex noun phrase with adjectives.

2

پلیس با حکم قضایی به جستجوی مخفیگاه قاچاقچیان پرداخت.

The police, with a judicial warrant, engaged in searching the smugglers' hideout.

Legal terminology.

3

بهینه‌سازی موتور جستجو برای کسب‌وکارهای نوپا حیاتی است.

Search Engine Optimization is vital for startups.

Business/Tech context.

4

او در جستجوی پاسخی برای پرسش‌های فلسفی‌اش بود.

He was in search of an answer to his philosophical questions.

Abstract/Philosophical use.

5

جستجوهای باستان‌شناسی منجر به کشف تمدنی کهن شد.

Archaeological searches led to the discovery of an ancient civilization.

Plural noun as subject.

6

این الگوریتم سرعت جستجو را به طرز چشمگیری افزایش می‌دهد.

This algorithm increases the search speed significantly.

Scientific/Technical description.

7

در جستجوی عدالت، او تمام دارایی‌اش را صرف کرد.

In search of justice, he spent all his assets.

Abstract noun phrase.

8

جستجوی محلی برای یافتن کودک گم‌شده همچنان ادامه دارد.

The local search to find the lost child still continues.

Adjective 'mahalli' (local).

1

عطار در 'منطق‌الطیر'، وادی اول را وادی 'طلب' یا همان جستجو می‌نامد.

Attar, in 'The Conference of the Birds', calls the first valley the Valley of 'Quest' or search.

Classical literature reference.

2

جستجوی معنا در دنیای مدرن به چالشی بزرگ تبدیل شده است.

The search for meaning has become a great challenge in the modern world.

Sociological/Philosophical discourse.

3

او سال‌ها در جستجوی نسخه‌ای خطی از دیوان حافظ بود.

He was in search of a manuscript of Hafez's Divan for years.

Specific historical context.

4

این مقاله به واکاوی و جستجو در ریشه‌های زبانی واژگان می‌پردازد.

This article deals with the analysis and search into the linguistic roots of words.

Academic writing style.

5

جستجوی خستگی‌ناپذیر او برای حقیقت، الهام‌بخش بسیاری بود.

His tireless search for truth was an inspiration to many.

Compound adjective 'khastegi-napazir'.

6

در جستجوی مدینه فاضله، بسیاری از متفکران به بیراهه رفتند.

In search of Utopia, many thinkers went astray.

Political philosophy context.

7

جستجوی بصری در این نرم‌افزار با استفاده از هوش مصنوعی انجام می‌شود.

Visual search in this software is performed using artificial intelligence.

High-tech terminology.

8

او در جستجوی ریشه‌های خانوادگی‌اش به روستاهای دورافتاده سفر کرد.

In search of his family roots, he traveled to remote villages.

Personal narrative style.

1

جستجوی هستی‌شناسانه در آثار هدایت، بازتابی از بحران‌های روحی اوست.

The ontological search in Hedayat's works is a reflection of his spiritual crises.

Literary criticism.

2

در پهنه بیکران ادب پارسی، جستجو برای یافتن 'منِ' برتر همواره جاری بوده است.

In the vast expanse of Persian literature, the search for the 'higher self' has always been flowing.

Highly formal/poetic prose.

3

این پژوهش به جستجو در لایه‌های پنهان تاریخ معاصر ایران می‌پردازد.

This research delves into the hidden layers of contemporary Iranian history.

Advanced historiography.

4

جستجوی معرفت‌شناختی او، مرزهای دانش سنتی را درنوردید.

His epistemological search crossed the boundaries of traditional knowledge.

Philosophical terminology.

5

او در جستجوی زبانی نو برای بیان دردهای مشترک بشری بود.

He was in search of a new language to express shared human pains.

Artistic/Poetic analysis.

6

جستجوی کورکورانه در داده‌های کلان بدون فرضیه، به نتایج گمراه‌کننده می‌انجامد.

Blind searching in big data without a hypothesis leads to misleading results.

Scientific/Statistical caution.

7

در جستجوی آرامش، او به انزوای خودخواسته پناه برد.

In search of peace, he took refuge in self-imposed isolation.

Psychological/Narrative depth.

8

جستجوی مستمر برای عدالت اجتماعی، موتور محرک جنبش‌های مردمی است.

The continuous search for social justice is the driving engine of popular movements.

Political science discourse.

よく使う組み合わせ

موتور جستجو
جستجو کردن
در جستجویِ
کادر جستجو
نتایج جستجو
جستجو و نجات
جستجوی پیشرفته
جستجوی منزل
جستجوی منابع
جستجوی محلی

よく使うフレーズ

در جستجوی کار

— The act of looking for employment.

برادرم سه ماه است که در جستجوی کار است.

جستجوی گوگل

— Performing a search using the Google engine.

جستجوی گوگل به من کمک کرد.

به جستجو ادامه دادن

— To keep looking for something.

ما باید به جستجو ادامه دهیم.

جستجوی بی‌پایان

— A search that never seems to end.

جستجوی بی‌پایان برای حقیقت.

جستجوی سراسری

— A widespread or nationwide search.

پلیس جستجوی سراسری را آغاز کرد.

جستجوی دقیق

— A careful and thorough search.

یک جستجوی دقیق در اتاق انجام شد.

جستجوی خودکار

— An automated search process.

سیستم جستجوی خودکار دارد.

جستجوی صوتی

— Searching using voice commands.

جستجوی صوتی بسیار راحت است.

جستجوی دستی

— Searching manually.

ما مجبور به جستجوی دستی شدیم.

جستجوی سریع

— A quick search.

یک جستجوی سریع در سایت انجام بده.

よく混同される語

جستجو vs پیدا کردن

Jostoju is the process of looking; Peyda kardan is the result of finding.

جستجو vs گشتن

Gashtan is more casual and can also mean 'to walk around' or 'to turn'.

جستجو vs تجسس

Tajasos often implies negative or intrusive spying, unlike the neutral Jostoju.

慣用句と表現

"در جستجوی نخود سیاه فرستادن"

— To send someone on a wild goose chase (literally: to send in search of black chickpeas).

او مرا در جستجوی نخود سیاه فرستاد.

Informal
"جستجو در انبار کاه"

— Searching for a needle in a haystack (literally: search in a straw barn).

پیدا کردن او مثل جستجو در انبار کاه است.

General
"جستجوی دل"

— Soul searching or looking into one's heart.

او به جستجوی دل خود پرداخت.

Literary
"هر چه بجویی همان شوی"

— You become what you seek (literally: whatever you search for, you become that).

مولانا می‌گوید: هر چه بجویی همان شوی.

Poetic
"جستجوگر نور"

— A seeker of light/truth.

او همیشه یک جستجوگر نور بود.

Mystical
"پا به جستجو گذاشتن"

— To start a journey or quest.

او پا به جستجوی حقیقت گذاشت.

Literary
"جستجوی بی‌ثمر"

— A fruitless search.

تمام جستجوهای ما بی‌ثمر بود.

Formal
"در جستجوی نام"

— Seeking fame or reputation.

او فقط در جستجوی نام و آوازه است.

General
"جستجوی نان"

— The struggle for a livelihood (literally: search for bread).

مردم در جستجوی نان هستند.

Sociological
"جستجوی سایه‌ها"

— Chasing shadows or illusions.

او در جستجوی سایه‌ها وقتش را تلف کرد.

Poetic

間違えやすい

جستجو vs تجسس

Both mean search/investigation.

Tajasos is often used for spying or prying into privacy. Jostoju is neutral.

او در زندگی من تجسس می‌کند (He spies on my life).

جستجو vs تفحص

Both mean search.

Tafahhos is very formal, used for official inspections or vetting.

هیئت تفحص به شرکت آمد (The inspection committee came to the company).

جستجو vs کاوش

Both involve looking for something.

Kavosh implies deep exploration or physical excavation.

کاوش در غارها خطرناک است (Exploring caves is dangerous).

جستجو vs پژوهش

Both involve seeking information.

Pazhuhesh is specifically academic or scientific research.

پژوهش علمی زمان‌بر است (Scientific research is time-consuming).

جستجو vs پرس‌وجو

Both involve trying to find out something.

Pors-o-ju is specifically about asking people questions to find information.

من از همسایه‌ها پرس‌وجو کردم (I inquired/asked around from the neighbors).

文型パターン

A1

من [Noun] را جستجو می‌کنم.

من آدرس را جستجو می‌کنم.

A2

او در جستجوی [Noun] است.

او در جستجوی کار است.

B1

ما برای یافتن [Noun] جستجو کردیم.

ما برای یافتن کلید جستجو کردیم.

B2

[Noun] به جستجوی [Noun] پرداخت.

پلیس به جستجوی سارق پرداخت.

C1

جستجوی [Adjective] برای [Noun] ادامه دارد.

جستجوی خستگی‌ناپذیر برای صلح ادامه دارد.

C2

در لایه‌های [Noun] به جستجو پرداختن.

در لایه‌های پنهان تاریخ به جستجو پرداختن.

A2

این [Noun] قابلیت جستجو دارد.

این سایت قابلیت جستجو دارد.

B1

نتایج جستجو برای [Noun]...

نتایج جستجو برای هتل‌ها...

語族

名詞

جستجوگر (Searcher/Seeker)
تجسس (Investigation)
بازجست (Re-search/Inquiry)

動詞

جستن (To seek/To jump)
جستجو کردن (To search)
بازجستن (To re-examine)

形容詞

جستجوگرانه (Searching/Inquisitive)
جسته‌گریخته (Scattered/Sporadic)

関連

یافتن (To find)
گشتن (To look for)
پرس‌وجو (Inquiry)
تحقیق (Research)
بررسی (Examination)

使い方

frequency

Extremely high in both written and spoken Persian, especially in digital contexts.

よくある間違い
  • من کتاب را جستجو. من کتاب را جستجو کردم.

    You forgot the auxiliary verb 'kardan'. 'Jostoju' alone is just the noun 'search'.

  • من در جستجو کتاب هستم. من در جستجویِ کتاب هستم.

    You missed the Ezafe (the linking -e sound) between 'jostoju' and 'ketab'.

  • او حقیقت را جستجو یافت. او حقیقت را پیدا کرد.

    You cannot use 'jostoju' to mean 'found'. Use 'peyda kardan' or 'yaftan'.

  • من در زندگی تو تجسس می‌کنم (when meaning search). من در اتاق تو جستجو می‌کنم.

    'Tajasos' implies spying or prying, which might be offensive if you just meant a normal search.

  • جستجو گوگل کجاست؟ جستجوی گوگل کجاست؟

    Again, the Ezafe is required when one noun modifies another in this way.

ヒント

Use with Kardan

Always remember that 'jostoju' needs 'kardan' to function as a verb. 'من جستجو کردم' is 'I searched'.

Digital Context

Look for 'جستجو' on any Persian website; it's almost always in the top right or left corner near a magnifying glass.

Stress the End

The stress is on the 'ju' at the end. Saying it with the wrong stress can make it harder for natives to understand.

Literary Depth

When you use 'jostoju' for abstract things like 'truth', you are tapping into a long tradition of Persian philosophy.

Search vs Find

Never use 'jostoju' to mean you found something. It only describes the effort of looking.

The Middle Vav

Don't forget the 'و' in the middle. It's not just a sound; it's a letter you must write.

Formal Situations

In an interview or academic paper, 'jostoju' is much better than 'gashtan'.

Black Chickpeas

Learn the idiom 'nokhode siah' (black chickpea) to describe a pointless search.

Research vs Search

Use 'pazhuhesh' for your university thesis, not 'jostoju', to sound more academic.

News Keywords

If you hear 'jostoju' on the news, listen for 'nejat' (rescue) or 'mafghudin' (missing persons).

暗記しよう

記憶術

Think of 'Just-Oh-Jew'. You are 'Just' looking for an 'Oh' (something round like a lost coin) for a 'Jew' (a person). Jost-o-ju.

視覚的連想

Imagine a magnifying glass (the universal symbol for search) over a Persian rug. The patterns on the rug are complex, requiring a 'jostoju' to find a specific detail.

Word Web

Google Magnifying Glass Detective Lost Keys Truth Quest Inquiry Internet

チャレンジ

Try to find the 'Search' button on three different Persian websites today. Say the word 'jostoju' aloud each time you click it.

語源

The word is a compound of the past stem 'jost' and the present stem 'ju' of the verb 'justan' (to seek). This structure is common in Persian to create nouns of action.

元の意味: The root verb 'justan' originally meant both 'to seek' and 'to jump/spring'. This reflects the active, energetic nature of searching.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Middle Persian > Modern Persian.

文化的な背景

Avoid using 'tajassos' (a synonym) when you mean a friendly search, as it can imply illegal spying or rude prying.

English speakers might find it interesting that 'jostoju' covers both 'search' (technical) and 'quest' (literary), whereas English often separates these registers.

Attar's 'Conference of the Birds' (The Valley of Search). The Persian translation of 'In Search of Lost Time' by Marcel Proust (در جستجوی زمان از دست رفته). Modern Iranian film 'In Search of a Friend' (در جستجوی دوست).

実生活で練習する

実際の使用場面

Internet/Technology

  • موتور جستجو
  • کادر جستجو
  • جستجوی گوگل
  • نتایج جستجو

Job Hunting

  • در جستجوی کار
  • جستجوی فرصت‌های شغلی
  • سایت‌های جستجوی کار
  • جستجوی رزومه

Police/Legal

  • حکم جستجو
  • جستجوی بدنی
  • جستجوی منزل
  • جستجوی خودرو

Academic Research

  • جستجوی منابع
  • جستجوی مقالات
  • جستجوی کتابخانه‌ای
  • جستجوی داده‌ها

Everyday Life

  • جستجو برای کلید
  • جستجو در کمد
  • جستجوی آدرس
  • جستجو در کیف

会話のきっかけ

"آیا تا به حال در جستجوی چیزی بوده‌ای که هرگز پیدا نشود؟"

"بهترین موتور جستجو از نظر شما کدام است؟"

"در جستجوی چه ویژگی‌هایی در یک دوست صمیمی هستید؟"

"آخرین باری که برای مدت طولانی جستجو کردی چه زمانی بود؟"

"آیا جستجوی اینترنتی می‌تواند جایگزین کتابخانه شود؟"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که در جستجوی یک حقیقت مهم در زندگی خود بودید.

اگر می‌توانستید هر چیزی را در جهان جستجو کنید و بیابید، آن چه بود؟

تفاوت بین جستجوی فیزیکی و جستجوی معنوی را از دیدگاه خود شرح دهید.

یک روز بدون استفاده از موتورهای جستجو چگونه خواهد بود؟

درباره جستجوی هویت در دنیای امروز یک پاراگراف بنویسید.

よくある質問

10 問

'Jostoju' is a noun meaning 'search'. To use it as a verb, you must add 'kardan' (to do), making it 'jostoju kardan' (to search).

Yes, it is the standard word for internet searching. You will see 'جستجوی گوگل' on the Google homepage in Persian.

'Jostoju' is more formal and systematic. 'Gashtan' is casual and used for everyday things like looking for your shoes or walking in a park.

You can say 'در جستجوی تو هستم' (formal/poetic) or 'دنبالت می‌گردم' (casual/common).

Yes, 'جستجوها' (jostoju-ha), used when referring to multiple searches or investigations.

The correct written form is 'جستجو' (jostoju) with the 'vav' in the middle acting as a linking vowel.

Yes, especially in legal or news contexts, though 'tajasos' or 'bazpors' might be more specific for criminal investigations.

It means 'in search of'. It is a very common phrase used for both physical and abstract goals.

Very often. It is a key concept in Sufi poetry, representing the soul's quest for divine knowledge.

The term is 'موتور جستجو' (motor-e jostoju).

自分をテスト 190 問

writing

Write a sentence using 'jostoju kardan' about the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am in search of a new house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about police searching a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The search for truth is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'motor-e jostoju' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'jostoju' as a plural noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please enter the word in the search box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a student searching for sources.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The search engine optimization is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'dar jostoju-ye' with an abstract noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a search and rescue mission.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'After a long search, I found my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'jostojugar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Advanced search helps you find better results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a spiritual quest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The police searched the house with a warrant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'jostoju' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I searched everywhere but he wasn't there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a search bar on a phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The search for a cure continues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am searching for my book' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Search Engine' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I searched on Google' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the search box?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is in search of a job' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The search continues' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Advanced Search' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Search Results' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please search for my name' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am in search of truth' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The police searched the house' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Search and Rescue' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I spent all day searching' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This website has a search bar' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Search for a solution' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a great searcher' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am searching the internet' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Search for lost time' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Voice search is easy' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is the search finished?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'جستجو'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'موتور جستجو'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'در جستجوی کار'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'جستجو کردن'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'نتایج جستجو'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'کادر جستجو'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی پیشرفته'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجو و نجات'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی حقیقت'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'جستجوگر'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی صوتی'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی منزل'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'تاریخچه جستجو'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی محلی'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'جستجوی بی‌پایان'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!