At the A1 level, you only need to know that 'پیروی کردن' (Peyravi kardan) means 'to follow'. Think of it as following a simple instruction or following a person. In Persian, we say 'az' (from) before the person or thing we follow. For example, 'Follow me' is 'az man peyravi kon'. At this stage, just focus on the basic idea of following someone like a leader or a parent. It is a compound verb, which means it has two parts: 'peyravi' and 'kardan'. Only 'kardan' changes when we talk about different people or times. It is a very useful word for understanding basic directions and rules. You might hear a teacher say it when they want you to do what they do. It is a polite and clear way to talk about doing things together or following a path. Don't worry about complex grammar yet; just remember 'از' + [Person/Thing] + 'پیروی کردن'. This will help you in many basic situations in Iran, from school to simple games. It is one of the first 'formal' verbs you will learn that sounds very natural in many settings.
At the A2 level, you should understand that 'پیروی کردن' is used for following rules and advice, not just people. You will see it in sentences like 'Follow the law' (az ghanun peyravi kon) or 'Follow the doctor's advice' (az nasihat-e doktor peyravi kon). You should be comfortable conjugating it in the present and past tense. For example, 'I followed' (peyravi kardam) and 'I follow' (peyravi mikonam). This level also introduces the idea that this verb is more formal than 'donbal kardan' (which is for physical following). You should start to notice it in public signs or simple news stories. It's important to remember the preposition 'az' because using 'ra' (the direct object marker) is a common mistake at this stage. Think of it as a way to show you are being a 'good citizen' or a 'good student'. It is a key verb for discussing routines and social expectations. You can also use it to talk about following a simple recipe or a set of steps in a hobby. Mastering this verb at A2 gives you a solid foundation for more abstract conversations later on.
At the B1 level, you can use 'پیروی کردن' to discuss more abstract concepts like following a lifestyle, a philosophy, or a specific artistic style. You might say, 'He follows a healthy diet' (u az yek rezhim-e ghaza'i-ye salem peyravi mikonad). At this stage, you should also be aware of its noun form 'پیرو' (peyrav), which means 'follower'. You can use the verb to explain why you make certain choices based on your beliefs or the influence of others. You will encounter this verb in more complex texts, such as articles about social trends or short stories. You should also be able to use it in the subjunctive mood (e.g., 'It is necessary that you follow...' -> 'lazem ast ke peyravi koni'). This level requires a better grasp of the nuances between 'پیروی کردن' and its synonyms like 'اطاعت کردن' (to obey). You'll start to use it to describe logical sequences too, like 'following the evidence'. It becomes a tool for expressing your opinions and explaining your behavior in more detail during conversations. You should also be able to handle negative forms and questions easily.
At the B2 level, 'پیروی کردن' becomes a tool for discussing complex social and political issues. You should be able to use it in the context of adhering to international laws, following complex scientific methodologies, or analyzing the influence of historical figures on modern thought. You will see it used in more sophisticated sentence structures, including the passive voice ('az ghavanin peyravi shod' - the laws were followed) and with a variety of modal verbs. At this level, you should also understand the formal alternative 'تبعیت کردن' (taba'iyat kardan) and know that 'پیروی کردن' is slightly less formal but still very professional. You can use it to talk about 'following a trend' in a critical way, discussing the pros and cons of social conformity. Your vocabulary should also include related terms like 'پیروی کورکورانه' (blind following). This level requires you to use the verb fluently in both written and spoken Persian, maintaining the correct register and prepositional use even in long, complex sentences. You are now using the word to analyze the 'why' and 'how' of adherence in society.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the stylistic and rhetorical uses of 'پیروی کردن'. You can use it in academic writing to describe how a study follows previous research or how a theory adheres to certain logical axioms. You should be able to appreciate its use in classical and modern literature, where it might take on more metaphorical meanings. At this level, you are expected to navigate the subtle differences between 'پیروی کردن', 'تمکین کردن', and 'انقیاد', choosing the word that perfectly matches the power dynamics and formality of the situation. You can discuss the ethics of following authority versus individual thought using this verb. Your use of the verb should be flawless, including its interaction with complex conjunctions and literary structures. You might use it to describe how a poem follows a specific meter or rhyme scheme. You should also be able to recognize and use idiomatic expressions that involve the concept of 'following' in a more nuanced way. Your command of the verb reflects a high degree of cultural and linguistic integration.
At the C2 level, 'پیروی کردن' is a word you can manipulate with precision and elegance. You understand its historical roots and can use it to discuss the evolution of Persian thought and law. You can engage in high-level debates about 'following' in the context of religious jurisprudence (Fiqh) or political philosophy, comparing 'پیروی' with concepts like 'Velayat' or 'Social Contract'. Your writing at this level will use the verb to create sophisticated arguments, perhaps using it in the archaic or highly literary forms if the context demands. You are also aware of how the word's usage has shifted in response to modern technology and globalization. You can use it to critique social structures or to defend a particular intellectual tradition with the nuance of a native scholar. At this stage, the verb is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool that you use to navigate the deepest layers of Persian culture, history, and logic. You can effortlessly switch between registers, from the most technical legal discourse to the most evocative poetic prose, using 'پیروی کردن' to anchor your ideas.

پیروی کردن 30秒で

  • A common compound verb meaning to follow, obey, or adhere to rules, people, or ideas.
  • Grammatically requires the preposition 'az' (from) before the object being followed.
  • Used in various contexts from daily advice to formal legal and religious adherence.
  • Different from 'donbal kardan', which is mainly for physical following or social media.

The Persian verb پیروی کردن (Peyravi kardan) is a fundamental compound verb in the Persian language, primarily used to express the act of following, obeying, or adhering to something or someone. At its core, the word is composed of 'پیروی' (Peyravi), which translates to 'following' or 'pursuit', and the light verb 'کردن' (kardan), meaning 'to do' or 'to make'. This specific construction is typical of Persian morphology, where a noun or adjective is paired with a functional verb to create a wide range of meanings. When you use پیروی کردن, you are not just walking behind someone in a physical sense (though it can occasionally mean that); you are more often signaling a commitment to a set of rules, a leader's instructions, or a specific path of action. It carries a sense of alignment and compliance that is essential in both personal and professional contexts. For instance, in a legal context, citizens are expected to follow the law, and in a spiritual context, followers are expected to follow the teachings of a mentor. The versatility of this verb allows it to transition smoothly from the simplicity of a child following a parent's lead to the complexity of a scientist following a specific methodology. Understanding this verb is crucial for any learner because it appears in almost every domain of Iranian life, from traffic signs to religious sermons and corporate guidelines.

Grammatical Structure
It is a compound verb that requires the preposition از (az) to connect to its object. For example: از قانون پیروی کن (Follow the law).

همه باید از قوانین راهنمایی و رانندگی پیروی کنند تا تصادفی رخ ندهد.

In everyday conversation, while 'دنبال کردن' (donbal kardan) might be used for physical following (like following a car), پیروی کردن suggests a more formal or principled adherence. It is the difference between 'following a trail' and 'following a philosophy'. In the modern digital age, this verb has also found its place in social media contexts, although the English loanword 'فالو کردن' (follow kardan) is more common for clicking a button on Instagram. However, if you are discussing the act of following someone's lifestyle or advice based on their online presence, پیروی کردن remains the more sophisticated choice. It implies a deeper level of influence. Furthermore, the word 'پیرو' (peyrav) as a noun means 'follower' or 'disciple', which highlights the hierarchical or instructional nature of the verb. Whether you are talking about following a recipe, following a doctor's orders, or following a political movement, this verb provides the necessary semantic weight to convey obedience combined with action.

Historically, the root 'پیروی' comes from 'پی' (pey), meaning 'foot' or 'track'. Thus, the etymological essence of the word is 'to put one's foot in the tracks of another'. This imagery is powerful in Persian culture, which values tradition and the wisdom of elders. When a student follows a teacher, they are literally treading the same path. This cultural nuance makes the verb feel grounded and respectful. It is not just about blind obedience; it is about the wisdom of the path already traveled. In administrative and formal Persian, you will see this verb in every contract and set of terms and conditions. 'با پیروی از مفاد این قرارداد' (By following the provisions of this contract) is a standard opening. Its frequency in academic writing is also high, as researchers must follow specific protocols and ethical guidelines. By mastering this verb, you gain access to both the formal structures of Iranian society and the deep-seated cultural values of mentorship and respect for established paths.

Register and Nuance
While 'اطاعت کردن' (ota'at kardan) is purely 'to obey' and can sometimes sound submissive, 'پیروی کردن' is more about 'adherence' and can be used for following patterns, trends, or logic, making it more versatile and neutral.

او در سبک نقاشی خود از کمال‌الملک پیروی می‌کند.

Using پیروی کردن correctly involves understanding its status as a compound verb and its relationship with the preposition از. In Persian, compound verbs are formed by a non-verbal element (the 'hamkard') and a light verb. Here, پیروی is the noun and کردن is the light verb. When conjugating, only the 'کردن' part changes. For example, in the past tense, 'I followed' becomes پیروی کردم (Peyravi kardam). In the present tense, it becomes پیروی می‌کنم (Peyravi mikonam). The placement of the prepositional phrase is also key. The structure is typically: [Subject] + [از + Object] + [پیروی کردن]. This differs from English where the object follows the verb directly. For instance, to say 'I follow you', you would say من از تو پیروی می‌کنم. Note how the 'az' (from) is mandatory. Without it, the sentence would be grammatically incomplete and sound jarring to a native speaker.

Subject-Verb Agreement
Like all Persian verbs, the light verb 'کردن' must agree with the subject in person and number (e.g., -am, -i, -ad, -im, -id, -and).

دانش‌آموزان باید از دستورات معلم پیروی کنند.

When using the imperative mood (giving a command), the light verb کردن becomes بکن (bokon) or more formally کن (kon). Thus, 'Follow!' becomes پیروی کن!. In negative sentences, the prefix 'نـ' (na-) is added to the light verb: پیروی نکن (Don't follow). This verb is also frequently used in the passive voice in formal writing, although it's more common to see the active voice. For example, 'The rules were followed' would be از قوانین پیروی شد. Here, 'شد' (shad) replaces 'کردن' to create the passive meaning. This is a common pattern for compound verbs. Another important aspect is the use of modal verbs with پیروی کردن. If you want to say 'You must follow', you use باید (bayad): باید پیروی کنی. If you 'can' follow, you use می‌توانی پیروی کنی. The flexibility of the compound structure allows for nuanced expressions of necessity, ability, and desire.

Furthermore, پیروی کردن can be used with abstract concepts like logic, instinct, or heart. 'Follow your heart' is a popular expression that translates to از قلبت پیروی کن. In scientific writing, you might see 'Following the results of the experiment...' which would be با پیروی از نتایج آزمایش.... This shows that the verb is not limited to following people but extends to following data, trends, and internal feelings. In political discourse, it is often used to describe following a specific ideology or party line. 'پیروی از خط مشی حزب' (Following the party policy) is a common phrase in Iranian newspapers. This breadth of usage makes it one of the most hardworking verbs in the Persian lexicon. It is also worth noting that in very formal or literary Persian, you might encounter the synonym 'تبعیت کردن' (taba'iyat kardan), but for most learners and in most modern contexts, پیروی کردن is the standard and most natural choice. It balances formality with accessibility perfectly.

Common Collocations
Common objects include: قانون (law), دستور (order), نصیحت (advice), الگو (model/pattern), and مد (fashion).

بسیاری از جوانان از مدهای جدید پیروی می‌کنند.

You will encounter پیروی کردن in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the media. News anchors frequently use this verb when reporting on international relations, legal changes, or public health guidelines. For example, during the pandemic, the phrase پیروی از پروتکل‌های بهداشتی (following health protocols) was heard daily on every TV channel and radio station. It carries an authoritative tone that encourages civic duty. In schools and educational institutions, teachers use it to instruct students on how to complete assignments or how to behave. A teacher might say, از دستورالعمل‌ها به دقت پیروی کنید (Follow the instructions carefully). This usage reinforces the hierarchical nature of the word, where one party provides the guidance and the other adheres to it. It is also a staple in religious sermons (Khutbahs), where the preacher discusses following the path of the Prophet or the Imams, using the verb to link ancient teachings with modern life.

In the Workplace
Managers use it to discuss company policy, safety regulations, and workflow standards. It is essential for professional communication.

کارمندان موظفند از سیاست‌های شرکت پیروی کنند.

Another fascinating place where this word appears is in the world of fashion and lifestyle. Persian lifestyle magazines and blogs often discuss 'following the latest trends' (پیروی از آخرین مدها). In this context, the verb loses its strict 'obedient' tone and takes on a more 'stylish' or 'current' meaning. It shows that the person is in tune with the world around them. Similarly, in sports, commentators talk about a team 'following the coach's tactics' (پیروی از تاکتیک‌های مربی). If a team loses, the analysis often centers on whether they failed to follow the plan. This demonstrates the verb's utility in analyzing performance and strategy. Even in simple everyday tasks, like following a GPS or a map, you might hear someone say از نقشه‌ پیروی کن (Follow the map). This shows the transition from the abstract to the very practical. Whether you are reading a formal document or having a casual chat about a new diet, پیروی کردن provides the grammatical framework for discussing adherence.

In the legal system, پیروی کردن is the standard verb for compliance. Court documents, police warnings, and legislative texts all rely on this word. If someone is accused of not following the law, the term used is عدم پیروی از قانون. This formal usage contrasts with the more colloquial ways of saying 'doing what you're told'. Because it is so widely used in official capacities, using it correctly instantly elevates your Persian and makes you sound more articulate and educated. It's a 'bridge' word—one that connects the simple vocabulary of a beginner with the complex discourse of an advanced speaker. By paying attention to how news anchors or public figures use this verb, you can learn a lot about the rhythm and structure of formal Persian. It’s also common in literature and poetry, where poets might talk about following the 'path of love' or the 'way of the wise', adding a lyrical dimension to an otherwise functional word.

Public Service Announcements
You will often hear: 'لطفاً از دستورات ماموران امنیتی پیروی کنید' (Please follow the instructions of security officers) in airports or metros.

در هنگام حریق، از راهنمای خروج پیروی کنید.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using پیروی کردن is forgetting the preposition از (az). In English, 'follow' is a transitive verb that takes a direct object (e.g., 'I follow the rules'). In Persian, however, it is an intransitive compound verb that requires a prepositional phrase to connect to what is being followed. Saying من قانون را پیروی می‌کنم (using the direct object marker 'ra') is a common error. The correct form is من از قانون پیروی می‌کنم. This 'az' is non-negotiable. Think of it as 'I do following *from* the law'. This mental shift helps in remembering the correct structure. Another mistake is confusing پیروی کردن with دنبال کردن (donbal kardan). While both can translate to 'follow', دنبال کردن is used for physical chasing or following someone on social media, whereas پیروی کردن is for following rules, advice, or examples. Using 'پیروی کردن' to say you are following someone down the street would sound very strange and overly formal.

Preposition Error
Incorrect: او من را پیروی کرد | Correct: او از من پیروی کرد.

نباید بدون فکر از دیگران پیروی کرد.

Another common pitfall is the conjugation of the light verb. Some learners forget that in compound verbs, the prefix می‌ـ (mi-) and the tense markers only apply to the 'کردن' part. You should never say می‌پیروی کردن or anything similar. The noun 'پیروی' remains static. Also, pay attention to the formal vs. informal versions of 'کردن'. In casual speech, می‌کند (mikonad) often becomes می‌کنه (mikone). Forgetting these colloquial contractions can make your speech sound like a textbook. Furthermore, learners sometimes use پیروی کردن when they actually mean 'to obey' in a very strict, military sense. While it works, اطاعت کردن (ota'at kardan) might be more precise if the focus is purely on obedience to a command. Conversely, using اطاعت کردن for following a fashion trend would be incorrect; پیروی کردن is the only choice there. Understanding the boundaries between these synonyms is a key step toward fluency.

Lastly, be careful with word order in complex sentences. Because Persian is a Subject-Object-Verb (SOV) language, the verb پیروی کردن will almost always come at the very end. Beginners often try to put the verb in the middle of the sentence as they would in English. For example, 'I want to follow the rules' should be من می‌خواهم از قوانین پیروی کنم, not من می‌خواهم پیروی کنم از قوانین. While the latter might be understood, it sounds like 'poetic' or 'broken' Persian and is not suitable for standard communication. Practice putting the 'az + object' phrase before the verb until it becomes second nature. Also, ensure you are using the correct plural forms for formal situations. In formal Persian, 'They followed' is پیروی کردند, and you should avoid the singular 'کرد' for plural subjects. By being mindful of these grammatical and contextual nuances, you can avoid the most common errors and use پیروی کردن like a native speaker.

Vocabulary Confusion
Confusion between 'پیروی' (following) and 'پیشروی' (advancing/progressing). Make sure you don't swap the 'y' and 'sh' sounds.

او همیشه از عقل خود پیروی می‌کند نه از احساساتش.

Persian is a language rich in synonyms, and پیروی کردن has several alternatives depending on the context and the desired level of formality. The most common synonym is اطاعت کردن (ota'at kardan), which specifically means 'to obey'. While پیروی کردن can mean following a trend or a pattern, اطاعت کردن is almost always about following a direct command or authority figure. You obey your parents or a general, but you follow a fashion designer. Another important alternative is تبعیت کردن (taba'iyat kardan). This is a highly formal, Arabic-rooted word often used in legal, political, or administrative contexts. If a citizen is 'following' the laws of a country, تبعیت is the word you would see in a legal document. It implies a formal submission to a system or sovereignty. For students of advanced Persian, knowing when to switch from پیروی to تبعیت is a sign of high-level proficiency.

Comparison Table
  • پیروی کردن: General following (rules, trends, people). Neutral register.
  • اطاعت کردن: Strict obedience to commands. Authority-based.
  • تبعیت کردن: Formal/Legal adherence. Very formal register.
  • دنبال کردن: Physical following or social media 'following'. Informal/Neutral.

در مسائل مذهبی، او از مرجع تقلید خود پیروی می‌کند.

In more casual or specific contexts, you might use گوش دادن (gush dadan), which literally means 'to listen' but is often used to mean 'to obey' or 'to follow advice'. For example, a mother might tell her child, به حرف من گوش بده (Listen to what I say/Follow my advice). This is much more common in daily family life than the formal پیروی کردن. For physical following, پشت سر کسی رفتن (posht-e sar-e kasi raftan - to go behind someone) is the most literal way to describe walking after someone. In the context of following a recipe or a manual, you might use طبق دستور عمل کردن (tabgh-e dastur amal kardan - to act according to instructions). This phrase is very common in technical and culinary contexts. It focuses more on the 'action' taken according to the rules rather than the 'act of following' itself. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits the situation, whether you are writing a poem, a legal brief, or a text message.

Furthermore, if you want to express 'adherence' in a more abstract way, you could use پایبند بودن (payband budan), which means 'to be committed' or 'to stick to'. For instance, او به اصول خود پایبند است (He is committed to his principles). While not a direct synonym for 'following', it covers similar ground in terms of loyalty and adherence. On the opposite side, antonyms like سرپیچی کردن (sarpichi kardan - to disobey/rebel) or نافرمانی کردن (nafarmani kardan - to be disobedient) are essential to know. سرپیچی literally means 'turning one's head away', a vivid image for refusing to follow. By learning these related words and their specific shades of meaning, you build a more robust and flexible vocabulary. You move beyond simple translations and begin to understand the 'texture' of the Persian language, knowing exactly when a situation calls for the elegance of پیروی, the strictness of اطاعت, or the formality of تبعیت.

Quick Reference
Use پیروی for general logic/trends, اطاعت for orders, تبعیت for laws, and دنبال for physical movement.

او از سنت‌های قدیمی پیروی می‌کند.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'Pey' is related to the English word 'ped-' (like in pedestrian), both coming from the same ancient Indo-European root for 'foot'.

発音ガイド

UK /peɪ.ræ.viː kær.dæn/
US /peɪ.ræ.viː kær.dæn/
The stress is on the last syllable of the noun 'peyra-VEE' and the last syllable of the verb 'kar-DAN'.
韻が合う語
رهروی (Rahravi) پیشروی (Pishravi) معنوی (Ma'navi) مثنوی (Masnavi) دنیوی (Donyavi) اخروی (Okhravi) پرتوی (Partovi) نیکویی (Nikuyi)
よくある間違い
  • Pronouncing 'pey' as 'pie'. It should be like 'pay'.
  • Pronouncing 'rav' like 'rave'. The 'a' is short like in 'cat'.
  • Missing the 'ee' sound at the end of 'peyravi'.
  • Putting too much stress on the 'kar' instead of the 'dan'.
  • Confusing the 'v' sound with a 'w' sound.

難易度

読解 2/5

The word is common and easy to recognize in texts once the compound structure is understood.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'az' preposition and correct conjugation of 'kardan'.

スピーキング 3/5

Must distinguish it from 'donbal kardan' and 'ota'at kardan' in real-time.

リスニング 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in news or formal speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

کردن (Kardan) از (Az) قانون (Ghanun) دستور (Dastur) راه (Rah)

次に学ぶ

اطاعت کردن (Ota'at kardan) تبعیت کردن (Taba'iyat kardan) سرپیچی کردن (Sarpichi kardan) پایبند بودن (Payband budan) اجرا کردن (Ejra kardan)

上級

انقیاد (Enghiyad) تمکین (Tamkin) تعبد (Ta'abbod) متابعت (Motaba'at) تاسی (Ta'assi)

知っておくべき文法

Compound Verbs (Kardan)

In 'Peyravi kardan', only 'kardan' changes for tense and person.

Prepositional Verbs

This verb must be used with 'az' to link to the object.

Imperative Mood

Formed by 'Peyravi' + 'kon' (singular) or 'konid' (plural).

Negative Construction

Add 'na-' to the light verb: 'Peyravi nakon'.

Subjunctive Mood

Used after 'bayad': 'bayad peyravi koni'.

レベル別の例文

1

از من پیروی کن.

Follow me.

Simple imperative form of the compound verb.

2

او از مادرش پیروی می‌کند.

He follows his mother.

Present continuous tense with 'az'.

3

ما از معلم پیروی کردیم.

We followed the teacher.

Past simple tense, plural 'we'.

4

لطفاً از قوانین پیروی کنید.

Please follow the rules.

Polite imperative plural.

5

سگ از صاحبش پیروی می‌کند.

The dog follows its owner.

Third person singular present.

6

باید از دستورات پیروی کنی.

You must follow the orders.

Use of 'bayad' (must) with the verb.

7

آیا از او پیروی می‌کنی؟

Do you follow him?

Question form in the present tense.

8

من از تو پیروی نمی‌کنم.

I don't follow you.

Negative present tense.

1

همه باید از قانون پیروی کنند.

Everyone must follow the law.

Formal use of 'must' with plural subject.

2

او از نصیحت پدرش پیروی کرد.

He followed his father's advice.

Following abstract advice.

3

از این نقشه پیروی کن تا نرسی.

Follow this map so you don't get lost.

Following a physical guide.

4

ما از مدهای جدید پیروی نمی‌کنیم.

We don't follow new fashions.

Negative form with a plural subject.

5

آیا شما از رژیم غذایی خاصی پیروی می‌کنید؟

Do you follow a specific diet?

Question about a routine/lifestyle.

6

او به دقت از دستورالعمل پیروی کرد.

He followed the instructions carefully.

Use of adverb 'be deghat' (carefully).

7

بچه‌ها از بزرگترها پیروی می‌کنند.

Children follow the elders.

General statement about social behavior.

8

من همیشه از قلبم پیروی می‌کنم.

I always follow my heart.

Metaphorical use of 'following'.

1

او در زندگی از اصول اخلاقی پیروی می‌کند.

He follows moral principles in life.

Following abstract principles.

2

شرکت‌ها باید از استانداردهای بین‌المللی پیروی کنند.

Companies must follow international standards.

Formal/Professional context.

3

او از سبک نویسندگی هدایت پیروی می‌کند.

He follows Hedayat's writing style.

Following an artistic or literary style.

4

پیروی از این سنت‌ها برای ما مهم است.

Following these traditions is important to us.

Using the gerund form as a subject.

5

او بدون چون و چرا از رئیسش پیروی می‌کند.

He follows his boss without question.

Idiomatic expression 'bedun-e chun o chera'.

6

آیا عاقلانه است که از هر جریانی پیروی کنیم؟

Is it wise to follow every trend/movement?

Rhetorical question with 'aghelane' (wise).

7

او از غریزه خود پیروی کرد و موفق شد.

He followed his instinct and succeeded.

Following internal guidance.

8

دولت از سیاست‌های جدیدی پیروی خواهد کرد.

The government will follow new policies.

Future tense construction.

1

پیروی از قوانین راهنمایی و رانندگی امنیت را تضمین می‌کند.

Following traffic laws guarantees safety.

Complex subject with a verbal noun.

2

او در تحقیقات خود از روش‌های علمی پیروی می‌کند.

He follows scientific methods in his research.

Academic context.

3

پیروی کورکورانه از دیگران می‌تواند خطرناک باشد.

Blindly following others can be dangerous.

Use of the adjective 'kurkurane' (blindly).

4

این نرم‌افزار از پروتکل‌های امنیتی پیشرفته پیروی می‌کند.

This software follows advanced security protocols.

Technical/IT context.

5

او از آرمان‌های عدالت‌خواهانه پیروی می‌کند.

He follows idealistic justice-seeking goals.

Political/Ideological context.

6

پیروی از نظم و انضباط کلید موفقیت او بود.

Following order and discipline was the key to his success.

Abstract nouns as objects.

7

آنها از الگوی مصرفی غربی پیروی می‌کنند.

They follow a Western consumption pattern.

Sociological context.

8

ما باید از منطق پیروی کنیم، نه از احساسات زودگذر.

We must follow logic, not fleeting emotions.

Contrastive sentence structure.

1

پیروی از موازین شرعی در این دادگاه الزامی است.

Following religious standards is mandatory in this court.

High-level legal/religious vocabulary.

2

نویسنده در این اثر از سبک جریان سیال ذهن پیروی کرده است.

In this work, the author has followed the stream of consciousness style.

Literary analysis context.

3

پیروی از این دکترین سیاسی پیامدهای گسترده‌ای خواهد داشت.

Following this political doctrine will have extensive consequences.

Formal political analysis.

4

او با پیروی از شهود خود، به کشفی بزرگ دست یافت.

By following his intuition, he achieved a great discovery.

Use of 'ba' (with/by) + verbal noun.

5

عدم پیروی از مفاد قرارداد منجر به فسخ آن می‌شود.

Failure to follow the contract terms leads to its termination.

Formal legal terminology ('adam-e peyravi').

6

او در زندگی حرفه‌ای خود از الگوهای اخلاق حرفه‌ای پیروی می‌کند.

In his professional life, he follows professional ethics models.

Complex noun phrases.

7

این معماری از اصول هندسه سنتی ایرانی پیروی می‌کند.

This architecture follows the principles of traditional Iranian geometry.

Artistic/Technical context.

8

پیروی از عقل سلیم در شرایط بحرانی ضروری است.

Following common sense is essential in crisis situations.

Abstract philosophical context.

1

پیروی از پارادایم‌های حاکم بر علم مدرن، گاه مانع نوآوری می‌شود.

Following the dominant paradigms of modern science sometimes hinders innovation.

Highly academic/philosophical register.

2

او با پیروی از آموزه‌های عرفانی، به آرامش درونی رسید.

By following mystical teachings, he achieved inner peace.

Spiritual/Philosophical context.

3

نظام‌های حقوقی جهان از الگوهای متفاوتی پیروی می‌کنند.

The world's legal systems follow different patterns.

Global comparative analysis.

4

پیروی از منطق صوری در این استدلال کاملاً مشهود است.

The following of formal logic is completely evident in this argument.

Logical/Philosophical terminology.

5

او در اشعارش از سبک خراسانی پیروی می‌کند اما با بیانی نو.

In his poems, he follows the Khorasani style but with a modern expression.

Nuanced literary criticism.

6

پیروی از مصلحت عمومی بر منافع شخصی مقدم است.

Following public interest takes precedence over personal interests.

Political/Legal maxim.

7

تحولات بازار از نوسانات ارز پیروی می‌کنند.

Market developments follow currency fluctuations.

Economic/Financial discourse.

8

پیروی از وجدان بیدار، تنها راه رهایی از بن‌بست‌های اخلاقی است.

Following an awakened conscience is the only way to escape moral deadlocks.

Deeply philosophical/Ethical statement.

よく使う組み合わせ

پیروی از قانون
پیروی از دستورات
پیروی از مد
پیروی از نصیحت
پیروی از الگو
پیروی از غریزه
پیروی از عقل
پیروی از سنت
پیروی از رژیم
پیروی از منطق

よく使うフレーズ

پیروی کورکورانه

— Following someone or something without thinking or questioning.

پیروی کورکورانه از دیگران اشتباه است.

پیروی از خط مشی

— Following a specific policy or course of action.

حزب از خط مشی جدیدی پیروی می‌کند.

پیروی از حق

— Following the truth or what is right.

او همیشه سعی می‌کند از حق پیروی کند.

عدم پیروی

— Non-compliance or failure to follow.

عدم پیروی از قوانین جریمه دارد.

پیروی از وجدان

— Following one's conscience.

در هر کاری باید از وجدان پیروی کرد.

پیروی از رهبر

— Following a leader's guidance.

مردم از رهبر خود پیروی کردند.

پیروی از سبک

— Following a specific style (art, literature, etc.).

او از سبک کلاسیک پیروی می‌کند.

پیروی از پروتکل

— Following a set of rules or protocols.

پزشکان از پروتکل‌های درمانی پیروی می‌کنند.

پیروی از اکثریت

— Following the majority.

او همیشه از نظر اکثریت پیروی می‌کند.

پیروی از طبیعت

— Following nature or natural laws.

گیاهان از قوانین طبیعت پیروی می‌کنند.

よく混同される語

پیروی کردن vs دنبال کردن

Donbal kardan is for physical chasing or social media; Peyravi is for rules and principles.

پیروی کردن vs اطاعت کردن

Ota'at kardan is strict obedience to a command; Peyravi is broader adherence.

پیروی کردن vs تقلید کردن

Taghlid kardan is imitation or following religious edicts specifically.

慣用句と表現

"از کسی پیروی کردن"

— To take someone as a role model or follow their lead.

او در همه چیز از برادر بزرگش پیروی می‌کند.

Neutral
"پیروی از دل"

— To follow one's heart or desires.

او تصمیم گرفت از دلش پیروی کند و به سفر برود.

Informal/Poetic
"پیروی از عقل سلیم"

— To follow common sense.

در این مورد باید از عقل سلیم پیروی کرد.

Formal
"پیروی از راه کسی"

— To follow in someone's footsteps or continue their work.

پسرش راه او را در پزشکی پیروی کرد.

Neutral
"بدون چون و چرا پیروی کردن"

— To follow without any questions or hesitation.

او بدون چون و چرا از دستورات پیروی می‌کند.

Neutral
"پیروی از جریان آب"

— To go with the flow (metaphorically).

او ترجیح می‌دهد از جریان آب پیروی کند تا به مشکل نخورد.

Informal
"پیروی از سنت‌های دیرینه"

— Adhering to long-standing traditions.

این روستا هنوز از سنت‌های دیرینه پیروی می‌کند.

Formal
"پیروی از اصول"

— Sticking to one's principles.

او هرگز از اصول خود دست نمی‌کشد و از آنها پیروی می‌کند.

Formal
"پیروی از ندای درون"

— Following one's inner voice.

او همیشه از ندای درونش پیروی می‌کند.

Poetic
"پیروی از ضوابط"

— Following the criteria or regulations.

استخدام‌ها باید از ضوابط خاصی پیروی کنند.

Formal

間違えやすい

پیروی کردن vs پیشروی

Sounds similar (Pishravi vs Peyravi).

Pishravi means 'advancing' or 'progressing', while Peyravi means 'following'.

ارتش در حال پیشروی است (The army is advancing).

پیروی کردن vs پیری

Looks similar in script.

Piri means 'old age'. Peyravi is 'following'.

دوران پیری (The time of old age).

پیروی کردن vs پیروز

Starts with the same three letters.

Piroz means 'victorious' or 'winner'.

او در مسابقه پیروز شد.

پیروی کردن vs پیرو

It is the root, but used as a noun.

Peyrav is the 'follower' (person), Peyravi is the 'act of following'.

او پیرو این مذهب است.

پیروی کردن vs پیمودن

Related to traveling/paths.

Peymudan means 'to traverse' or 'to travel a distance'.

او راه طولانی را پیمود.

文型パターン

A1

[Subject] + از + [Person] + پیروی می‌کند.

او از مادرش پیروی می‌کند.

A2

باید از + [Rule] + پیروی کرد.

باید از قانون پیروی کرد.

B1

[Subject] + از + [Style/Trend] + پیروی می‌کند.

او از مد روز پیروی می‌کند.

B2

پیروی از + [Noun] + باعث + [Result] + می‌شود.

پیروی از نظم باعث موفقیت می‌شود.

C1

با پیروی از + [Principle] + می‌توان به + [Goal] + رسید.

با پیروی از عقل می‌توان به حقیقت رسید.

C1

عدم پیروی از + [Contract] + منجر به + [Penalty] + می‌شود.

عدم پیروی از قرارداد منجر به جریمه می‌شود.

C2

پیروی از + [Paradigm] + در گرو + [Condition] + است.

پیروی از این پارادایم در گرو درک عمیق آن است.

C2

او در [Work] + از [Style] + پیروی کرده است.

او در اشعارش از سبک عراقی پیروی کرده است.

語族

名詞

پیرو (Peyrav) - Follower
پیروی (Peyravi) - Following/Adherence
پی (Pey) - Footstep/Track

動詞

پیروی کردن (Peyravi kardan) - To follow
پی گرفتن (Pey gereftan) - To pursue/follow up
پی بردن (Pey bordan) - To realize/discover

形容詞

پیرو (Peyrav) - Following
پیگیر (Peygir) - Persistent/Follower

関連

دنبال (Donbal)
عقب (Aghab)
اطاعت (Ota'at)
تبعیت (Taba'iyat)
تقلید (Taghlid)

使い方

frequency

High, especially in news, education, and legal contexts.

よくある間違い
  • من قانون را پیروی می‌کنم. من از قانون پیروی می‌کنم.

    Missing the preposition 'az' and incorrectly using 'ra'.

  • او من را پیروی کرد در خیابان. او مرا در خیابان دنبال کرد.

    Using 'peyravi' for physical following instead of 'donbal'.

  • باید پیروی کنی به دستورات. باید از دستورات پیروی کنی.

    Using the wrong preposition 'be' instead of 'az'.

  • می‌پیروی کردن پیروی می‌کنم

    Incorrectly adding the 'mi-' prefix to the noun part of the compound verb.

  • پیروی از پیروزی پیروی از رهبر

    Confusing 'peyravi' (following) with 'pirozi' (victory) due to similar spelling.

ヒント

The 'Az' Rule

Always pair 'پیروی کردن' with 'از'. It's the most important grammatical rule for this verb.

Abstract vs. Physical

Use 'پیروی' for rules, ideas, and advice. Use 'دنبال' for physical chasing.

Noun Form

Learn the noun 'پیرو' (follower) alongside the verb to expand your reach.

Formal Writing

In essays, use 'پیروی کردن' to sound more professional than 'گوش دادن'.

Footsteps

Remember the root 'Pey' means footstep. You are literally stepping in someone's tracks.

Compound Verb Stress

The stress usually falls on the last syllable of the whole verb phrase.

Compliance

If you see 'عدم پیروی' in a contract, it means you've broken a rule!

Trends

Use it when talking about fashion: 'پیروی از مد روز'.

Avoid 'Ra'

Never use the 'ra' marker with this verb. It's 'az ghanun', not 'ghanun ra'.

Choose Wisely

Use 'اطاعت' for military/strict orders and 'پیروی' for general adherence.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Pey' as 'Pay' and 'Rav' as 'Run'. To 'Pay-Rav' (Peyravi) is to 'Pay' attention to where someone else 'Runs' and go there too.

視覚的連想

Imagine a child putting their feet into the much larger footprints of their father in the sand. This is the essence of 'Peyravi'.

Word Web

قانون (Law) دستور (Order) راه (Way) الگو (Model) نصیحت (Advice) سنت (Tradition) رهبر (Leader) منطق (Logic)

チャレンジ

Try to write three sentences about three different things you follow: one person, one rule, and one personal belief.

語源

The word 'پیروی' (Peyravi) comes from the Middle Persian 'pēy' (foot, track) combined with the root for 'going'. It essentially means 'going on the tracks' of someone.

元の意味: Walking in someone's footsteps or following a physical trail.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

文化的な背景

Be careful when using this verb in political contexts, as it can imply strong alignment with specific factions.

In English, 'following' is often neutral or even negative (e.g., 'following the crowd'). In Persian, 'پیروی' often has a more positive connotation of respect and wisdom, especially when following elders or traditions.

The concept of 'Taghlid' in Shia Islam, which is a specific form of religious 'Peyravi'. Classical poetry where the lover 'follows' the scent or the path of the beloved. Modern political slogans emphasizing 'Peyravi' from the leadership.

実生活で練習する

実際の使用場面

Legal/Administrative

  • پیروی از قانون
  • پیروی از مقررات
  • پیروی از مفاد قرارداد
  • عدم پیروی

Social/Fashion

  • پیروی از مد
  • پیروی از سبک زندگی
  • پیروی از ترندها
  • پیروی از الگوهای رفتاری

Religious/Spiritual

  • پیروی از سنت
  • پیروی از مذهب
  • پیروی از مرجع تقلید
  • پیروی از حق

Health/Medical

  • پیروی از رژیم
  • پیروی از دستور پزشک
  • پیروی از پروتکل بهداشتی
  • پیروی از برنامه ورزشی

Education/Family

  • پیروی از معلم
  • پیروی از والدین
  • پیروی از نصیحت
  • پیروی از نظم

会話のきっかけ

"آیا فکر می‌کنی باید همیشه از قوانین پیروی کرد؟"

"تو در زندگی از چه کسی پیروی می‌کنی؟"

"آیا از مدهای جدید پیروی می‌کنی یا سبک خودت را داری؟"

"به نظر تو پیروی از غریزه بهتر است یا عقل؟"

"چرا بعضی‌ها از دستورات پیروی نمی‌کنند؟"

日記のテーマ

در مورد زمانی بنویس که از نصیحت کسی پیروی کردی و نتیجه خوبی گرفتی.

آیا پیروی از سنت‌ها در دنیای مدرن امروز هنوز لازم است؟ چرا؟

تفاوت بین پیروی آگاهانه و پیروی کورکورانه را توضیح بده.

اگر بخواهی از یک شخصیت تاریخی پیروی کنی، او کیست؟

نقش پیروی از نظم را در رسیدن به موفقیت شخصی توصیف کن.

よくある質問

10 問

While it can technically mean that, Iranians usually use the loanword 'فالو کردن' (follow kardan) or 'دنبال کردن' (donbal kardan) for social media. 'پیروی کردن' is too formal for clicking a follow button.

No, using it without 'از' is grammatically incorrect in standard Persian. You must say 'از چیزی پیروی کردن'.

'اطاعت' (Ota'at) is strict obedience to a person or command. 'پیروی' (Peyravi) is broader and can include following a trend, a logic, or a style.

It is neutral to formal. It's used in news and books, but also in daily life when talking about advice or rules. For very informal 'obeying', use 'گوش دادن'.

You would say 'از من پیروی نکن' (Az man peyravi nakon). However, if you mean 'Stop chasing me', you'd use 'دنبال من نیا' (Donbal-e man naya).

The noun is 'پیرو' (Peyrav) for a person, or 'پیروان' (Peyravan) for the plural 'followers'.

Yes, it is very common. 'از دستور پخت پیروی کن' (Follow the cooking instructions).

Yes. 'Peyravi' (following) has a 'y' sound, while 'Pishravi' (advancing) has a 'sh' sound. They are often confused by beginners.

I followed: پیروی کردم, You followed: پیروی کردی, He/She followed: پیروی کرد, We followed: پیروی کردیم, You (pl) followed: پیروی کردید, They followed: پیروی کردند.

It means 'blind following'—obeying or mimicking someone without using your own judgment or logic.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence: 'I follow the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He followed his father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'We must follow the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Don't follow him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'She follows the latest fashion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Following the law is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'They followed the instructions carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I always follow my logic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Children follow their parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Why don't you follow the map?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He follows a strict diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Follow the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'We will follow the new policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Blind following is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Does he follow his heart?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'The team followed the coach's tactics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'You should follow the safety rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I followed the path of my ancestors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'They didn't follow the advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Let's follow the common sense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'پیروی کردن' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Follow me' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Do you follow the rules?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone 'Follow the map'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We followed the teacher'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't follow fashion'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everyone must follow the law'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you follow your heart.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't follow them blindly'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I follow a healthy diet'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He followed his dream'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Who do you follow in life?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Following the path of logic is good'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The software follows security rules'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Follow the instructions on the box'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They didn't follow the protocol'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will follow your advice'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She follows the classic style'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Children should follow their elders'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is a duty to follow the law'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'باید از قانون پیروی کنیم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'او از مد پیروی می‌کند.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence positive or negative? 'او از نصیحت من پیروی نکرد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is being followed? 'بچه‌ها از مادرشان پیروی می‌کنند.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the tense? 'آنها از دستورات پیروی کردند.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adverb: 'او به دقت از قوانین پیروی می‌کند.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is it a command? 'از من پیروی کن!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the missing word: 'او از ... خود پیروی کرد.' (Instinct)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject: 'ما از نقشه پیروی می‌کنیم.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many words are in the verb phrase 'پیروی کردن'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which preposition is used? 'پیروی از حق.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'باید پیروی کنی.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the context: 'پیروی از پروتکل بهداشتی.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the rhyme: 'رهروی' or 'پیروی'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the result of 'عدم پیروی'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!