اِنْجَاز
اِنْجَاز 30초 만에
- Injāz means achievement or accomplishment, representing the successful end of a hard-working process or a significant milestone in one's life or career.
- It is a formal word used in news, business, and education to describe tangible results like scientific breakthroughs or finishing a major project.
- Grammatically, it is a noun derived from the root n-j-z, often paired with the verb 'haqqaqa' to mean 'to achieve something significant'.
- While similar to 'success' (najah), injāz specifically refers to the concrete result or the act of completion itself rather than a general state.
The Arabic word اِنْجَاز (injāz) is a powerful and multifaceted term that translates most directly to 'achievement', 'accomplishment', or 'fulfillment'. Rooted in the triliteral root n-j-z (ن-ج-ز), which pertains to the completion or carrying out of a task, اِنْجَاز represents the final, successful outcome of a process that required effort, planning, and perseverance. Unlike simple success (najah), an injāz often implies a tangible result—something you can point to and say, 'This is finished and it is significant.' It is the culmination of labor, the realization of a goal, and the manifestation of potential into reality. In a professional context, it refers to hitting targets; in a scientific context, it refers to breakthroughs; and in a personal context, it refers to overcoming hurdles to reach a milestone.
- Semantic Depth
- The word carries a weight of finality. When a project is in progress, it is 'under implementation' (taht al-tanfidh), but once it crosses the finish line, it becomes an injāz.
- Morphological Weight
- As a Form IV Masdar (verbal noun), it suggests an active bringing-forth of a result, implying that the achiever was the primary agent of the success.
"يُعتبر بناء الأهرامات اِنْجَازاً هندسياً عظيماً." (The building of the pyramids is considered a great engineering achievement.)
In modern Standard Arabic, the word is ubiquitous in media and official discourse. You will see it on diplomas, in performance reviews, and in headlines celebrating national milestones. It evokes a sense of pride and collective or individual capability. It is not just about finishing; it is about finishing well and with impact. Whether it is a student finishing a thesis or a nation launching a satellite, the term used is injāz. It bridges the gap between the abstract idea of success and the concrete reality of a job well done.
"هذا المشروع هو أكبر اِنْجَاز في مسيرتي المهنية." (This project is the biggest achievement in my professional career.)
- Scientific Usage
- Used for breakthroughs like 'Injaz 'ilmi' (Scientific achievement).
- Personal Usage
- Used for personal milestones like 'Injaz shakhsi' (Personal achievement).
Using اِنْجَاز correctly requires understanding its role as a noun and its relationship with specific verbs. The most common verb paired with it is haqqaqa (حقق), meaning 'to realize' or 'to achieve'. You don't just 'do' an achievement; you 'realize' it. Therefore, the phrase haqqaqa injāzan (حقق إنجازاً) is the standard way to say 'he made an achievement'.
- Verb Pairings
- حقق (Haqqaqa): To achieve/realize.
- أتم (Atamma): To complete/finalize (often used for tasks).
- سجل (Sajjala): To record (as in 'recorded a new achievement').
Grammatically, injāz is a Masdar of the Form IV verb anjaza (أنجز). While the verb anjaza is used to mean 'to complete' or 'to execute' (e.g., anjaza al-muhimma - he completed the mission), the noun form is much more common in descriptive and evaluative contexts. When describing an achievement, you often use adjectives like 'adhim (great), mubhir (dazzling), or tārikhi (historic).
"استطاع الفريق اِنْجَاز المهمة في وقت قياسي." (The team was able to complete the mission in record time.)
In formal writing, injāz is often used in the plural injāzāt to list accomplishments in a CV or a company's annual report. It is a 'heavy' word, meaning it carries professional and formal weight. You wouldn't typically use it for trivial things like finishing a sandwich, but you would use it for finishing a difficult book or a marathon.
Furthermore, the word can be used as a 'Masdar Mu'awwal' or in an Idafa construction. For example, injāz al-wa'd (fulfilling the promise) shows the word's versatility in moral and social contexts. It implies a sense of duty and the successful execution of that duty.
You will encounter اِنْجَاز in several specific domains, each giving the word a slightly different flavor. Understanding these contexts will help you recognize the word's importance in Arab society and professional life.
- 1. News and Media
- Headlines often scream about 'Injazat wataniyya' (National achievements). This could be anything from a new bridge to a diplomatic success. It is used to foster national pride.
- 2. Corporate Environment
- In meetings, managers will ask about the 'injāz' of the weekly goals. Here, it means 'completion rate' or 'progress'.
- 3. Academic Settings
- Graduation speeches are filled with the word. It celebrates the 'injāz al-dirasi' (academic achievement) of the students.
"نحن فخورون بهذا الاِنْجَاز العلمي الكبير." (We are proud of this great scientific achievement.)
Social media is another common place. When someone posts about a personal milestone—like buying a house or finishing a degree—friends will comment with phrases like 'Mabruk al-injāz' (Congrats on the achievement). It is a high-level compliment, more formal than just saying 'well done'.
Finally, in political speeches, leaders use injāzāt to justify their tenure, listing the projects and reforms they have completed. In this context, the word is used to build credibility and demonstrate effectiveness.
While اِنْجَاز is a straightforward noun, learners often stumble on its usage in specific ways. The most common mistake is confusing it with its synonyms or using the wrong verb-noun collocation.
- 1. Confusing with 'Najah' (نجاح)
- 'Najah' is success in general. 'Injaz' is a specific achievement. You can have 'najah' without a specific 'injāz' (e.g., being successful in life), but 'injāz' usually refers to a specific event or project.
- 2. Incorrect Verb Usage
- Learners often say 'Amala injāz' (He did an achievement). This is incorrect. The correct verb is 'Haqqaqa' (Realized/Achieved) or 'Anjaza' (Completed).
"خطأ: فعلتُ اِنْجَازاً كبيراً.
صواب: حققتُ اِنْجَازاً كبيراً."
Another mistake is in the spelling of the hamza. In 'Injāz', the hamza is a 'Hamzat Qat' (إ), meaning it is always pronounced and written. Some learners treat it as a 'Hamzat Wasl' and omit the mark, which is a common orthographic error in modern writing but should be avoided in formal contexts.
Lastly, don't confuse injāz with tanfidh (تنفيذ). Tanfidh is the 'execution' or 'implementation' phase, while injāz is the 'completion' or 'result'. You 'tanfidh' a plan to reach an 'injāz'.
Arabic is rich with synonyms for 'achievement', each with a unique nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.
- 1. نجاح (Najah)
- The most general word for success. It is the opposite of failure (fashal).
- 2. تحقيق (Tahqiq)
- Literally 'realization' or 'attainment'. It is often used for goals (tahqiq al-ahdaf).
- 3. إتمام (Itmam)
- Focuses on the 'completion' of something that was missing parts. Root: t-m-m (to be complete).
"الفرق بين الاِنْجَاز والإتمام هو أن الإنجاز يوحي بالفخر، بينما الإتمام يوحي بالانتهاء فقط." (The difference between achievement and completion is that achievement implies pride, while completion implies only finishing.)
Other related words include intisar (victory), which is used in competitive or military contexts, and tafawwuq (excellence/superiority), which is used when someone outperforms others, especially in school.
In a more abstract sense, fath (فتح) is sometimes used for a 'breakthrough' or 'opening', especially in historical or spiritual contexts. However, for modern professional and scientific contexts, injāz remains the gold standard.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Idafa construction with Masdars
Adjective-Noun agreement
Form IV verb patterns
Hamzat al-Qat rules
Pluralization of non-human nouns
수준별 예문
هذا إنجاز صغير.
This is a small achievement.
Subject + Predicate (Noun phrase).
إنجازي اليوم هو القراءة.
My achievement today is reading.
Possessive suffix -i (my).
أنا سعيد بهذا الإنجاز.
I am happy with this achievement.
Preposition 'bi' (with/by).
هل هذا إنجازك؟
Is this your achievement?
Question particle 'hal'.
الإنجاز جميل.
The achievement is beautiful.
Definite article 'Al-'.
شكراً على الإنجاز.
Thank you for the achievement.
Preposition 'ala' (on/for).
هذا أول إنجاز لي.
This is my first achievement.
Ordinal number 'awwal' (first).
إنجاز رائع!
Wonderful achievement!
Exclamatory noun-adjective pair.
حقق الطالب إنجازاً في المدرسة.
The student realized an achievement in school.
Verb-Subject-Object (VSO) order.
كان الإنجاز صعباً جداً.
The achievement was very difficult.
Past tense 'kana'.
نحن نحتفل بإنجازنا.
We are celebrating our achievement.
Present tense 'nuhtafil'.
كل إنجاز يبدأ بخطوة.
Every achievement starts with a step.
Universal 'kull' (every).
ساعدني أخي في هذا الإنجاز.
My brother helped me in this achievement.
Verb with object suffix -ni.
أريد تحقيق إنجاز كبير.
I want to achieve a big achievement.
Infinitive-like structure 'urid tahqiq'.
هذا إنجاز مهم للشركة.
This is an important achievement for the company.
Adjective 'muhimm' (important).
الإنجازات تجعلنا فخورين.
Achievements make us proud.
Plural 'injāzāt'.
يعتبر التخرج أكبر إنجاز في حياتي.
Graduation is considered the biggest achievement in my life.
Passive-like verb 'yu'tabar'.
سجل اللاعب إنجازاً تاريخياً اليوم.
The player recorded a historic achievement today.
Adjective 'tārikhi' (historic).
يتطلب الإنجاز الكثير من الصبر.
Achievement requires a lot of patience.
Verb 'yatatallab' (requires).
فخورون بإنجازات المرأة العربية.
We are proud of the achievements of Arab women.
Idafa construction.
هذا الإنجاز هو ثمرة تعبنا.
This achievement is the fruit of our labor.
Metaphorical usage 'thamara'.
كيف يمكننا قياس الإنجاز؟
How can we measure achievement?
Question with 'kayfa'.
الإنجاز الحقيقي هو مساعدة الآخرين.
True achievement is helping others.
Emphasis with 'al-haqiqi'.
بدون تعاون، لن يكون هناك إنجاز.
Without cooperation, there will be no achievement.
Conditional 'bidun'.
أشادت الصحف بالإنجاز العلمي الجديد.
The newspapers praised the new scientific achievement.
Verb 'ashada' (praised) + 'bi'.
يعد هذا المشروع إنجازاً هندسياً فريداً.
This project is considered a unique engineering achievement.
Adjective 'farid' (unique).
علينا التركيز على إنجاز المهام المطلوبة.
We must focus on completing the required tasks.
Masdar usage as 'completion'.
حققت الشركة إنجازات ملموسة هذا العام.
The company achieved tangible achievements this year.
Adjective 'malmusa' (tangible).
الإنجاز لا يأتي بمحض الصدفة.
Achievement does not come by pure chance.
Negation with 'la'.
نسعى لتعزيز روح الإنجاز لدى الشباب.
We seek to promote the spirit of achievement among youth.
Verb 'nas'a' (we seek).
كان إنجاز الوعد واجباً أخلاقياً.
Fulfilling the promise was a moral duty.
Idafa: Injaz al-wa'd.
تميزت مسيرته بالعديد من الإنجازات.
His career was characterized by many achievements.
Verb 'tamayyaza' (to be characterized).
إن الإنجازات الحضارية تعكس رقي الشعوب.
Civilizational achievements reflect the sophistication of peoples.
Particle 'Inna' for emphasis.
لا يمكن اختزال النجاح في مجرد إنجاز مادي.
Success cannot be reduced to a mere material achievement.
Passive 'ikhtizal' (reduction).
تتطلب الإنجازات العظيمة رؤية استراتيجية واضحة.
Great achievements require a clear strategic vision.
Complex noun-adjective strings.
ساهم هذا الاكتشاف في تحقيق إنجاز طبي غير مسبوق.
This discovery contributed to achieving an unprecedented medical achievement.
Compound adjective 'ghayr masbuq'.
يبقى الإنجاز الأدبي خالداً عبر العصور.
Literary achievement remains immortal throughout the ages.
Verb 'yabqa' (remains).
علينا مراجعة إنجازاتنا بروح نقدية.
We must review our achievements with a critical spirit.
Adverbial phrase 'bi-ruh naqdiyya'.
الإنجاز هو تجسيد للأفكار على أرض الواقع.
Achievement is the embodiment of ideas on the ground of reality.
Metaphorical 'tajsid' (embodiment).
تتفاوت معايير الإنجاز من ثقافة إلى أخرى.
Standards of achievement vary from one culture to another.
Verb 'tatafawat' (to vary).
يتجاوز الإنجاز حدود الذات ليشمل النفع العام.
Achievement transcends the boundaries of the self to include public benefit.
Verb 'yatajawaz' (transcends).
إن سيكولوجية الإنجاز ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالدوافع الداخلية.
The psychology of achievement is closely linked to internal motives.
Cognate accusative 'irtibatan'.
أضحى الإنجاز في عصرنا رهيناً بالسرعة والابتكار.
Achievement in our era has become dependent on speed and innovation.
Sister of Kana 'Adha'.
يعد الإنجاز الفلسفي محاولة لفهم الوجود.
Philosophical achievement is considered an attempt to understand existence.
Abstract noun usage.
تتجلى عظمة الإنجاز في قدرته على الصمود أمام الزمن.
The greatness of achievement is manifested in its ability to withstand time.
Verb 'tatajalla' (to be manifested).
لا يقاس الإنجاز بالكم بل بالكيف والأثر المستدام.
Achievement is not measured by quantity but by quality and sustainable impact.
Contrastive 'la... bal'.
يمثل هذا العمل إنجازاً معرفياً يثري المكتبة العربية.
This work represents a cognitive achievement that enriches the Arabic library.
Relative clause 'yuthri...'.
إن الإنجاز في جوهره هو انتصار للإرادة الإنسانية.
Achievement in its essence is a victory for the human will.
Prepositional phrase 'fi jawharihi'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Success (general state) vs Achievement (specific result).
Execution (the process) vs Achievement (the result).
Completion (finishing a task) vs Achievement (finishing with merit).
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Injāz implies a finish line. If the task is 90% done, it is not yet an injāz.
It is highly suitable for formal writing and speeches.
- Using 'Amala' (did) instead of 'Haqqaqa' (achieved).
- Confusing 'Injaz' (achievement) with 'I'jaz' (miracle).
- Omitting the hamza below the Alif in writing.
- Using it for very trivial, non-effortful tasks.
- Mispronouncing the 'j' as a 'g' (common in some dialects but not MSA).
팁
Expand your range
Learn the adjective 'Munjiz' (productive) which comes from the same root.
Root Power
The root n-j-z is all about 'bringing to pass'. Keep this in mind for related words.
Social Praise
Saying 'Mabruk al-injāz' is a very polite way to congratulate someone on a graduation or promotion.
Formal Reports
Use 'Injazat' as a header for your accomplishments section.
Emphasis
Elongate the 'aa' sound to show how big the achievement is.
Context Clues
If you hear 'Haqqaqa', the next word is very likely 'Injaz' or 'Najah'.
Visualizing
Picture a ribbon being cut at the opening of a new building.
Injaz vs Itmam
Use 'Itmam' for filling a form, 'Injaz' for winning a prize.
Keep Promises
Remember 'Injaz al-wa'd' as a key moral phrase.
Common Word
This word frequently appears in CEFR B2 level reading passages.
암기하기
어원
문화적 맥락
Governments often publish 'Kitab al-Injazat' (The Book of Achievements) before elections.
Certificates often have the word printed in calligraphy.
Commonly used in hashtags like #إنجاز to share personal wins.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"ما هو أكبر إنجاز في حياتك؟ (What is the biggest achievement in your life?)"
"كيف تحتفل بإنجازاتك الصغيرة؟ (How do you celebrate your small achievements?)"
"هل تعتقد أن الإنجاز أهم من السعادة؟ (Do you think achievement is more important than happiness?)"
"ما هو الإنجاز الذي تطمح إليه هذا العام؟ (What achievement do you aspire to this year?)"
"كيف يؤثر الإنجاز على ثقتك بنفسك؟ (How does achievement affect your self-confidence?)"
일기 주제
Write about a time you felt proud of an achievement.
List three achievements you want to reach in the next five years.
Reflect on the difference between success and achievement in your culture.
Describe the steps you took to reach your last major achievement.
How do you handle it when you don't reach an achievement you planned for?
자주 묻는 질문
10 질문Usually, it is reserved for significant things, but can be used for small things to show extra pride.
The plural is 'Injazat' (إنجازات).
No, the verb is 'Anjaza'. 'Injaz' is the noun form.
The noun is 'Injaz' (with an 'i' sound). 'Anjaz' is the past tense verb (he completed).
It is 'Injaz 'ilmi' (إنجاز علمي).
It is masculine, but its plural 'Injazat' takes feminine adjectives in some contexts (plural of non-humans).
Yes, it is one of the best words to use in a professional CV.
The most direct opposite is 'Fashal' (failure) or 'Ikhfaq'.
No, 'I'jaz' (إعجاز) means miracle. They share the same root but different patterns.
It is less common in very casual slang, where people prefer 'خلصت' (I finished), but still understood.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Injāz' is your go-to Arabic term for celebrating specific, tangible accomplishments. Whether you are writing a resume, discussing national progress, or praising a friend's hard work, 'Injāz' conveys a sense of pride, completion, and high-level success that goes beyond the everyday.
- Injāz means achievement or accomplishment, representing the successful end of a hard-working process or a significant milestone in one's life or career.
- It is a formal word used in news, business, and education to describe tangible results like scientific breakthroughs or finishing a major project.
- Grammatically, it is a noun derived from the root n-j-z, often paired with the verb 'haqqaqa' to mean 'to achieve something significant'.
- While similar to 'success' (najah), injāz specifically refers to the concrete result or the act of completion itself rather than a general state.
Expand your range
Learn the adjective 'Munjiz' (productive) which comes from the same root.
Root Power
The root n-j-z is all about 'bringing to pass'. Keep this in mind for related words.
Social Praise
Saying 'Mabruk al-injāz' is a very polite way to congratulate someone on a graduation or promotion.
Formal Reports
Use 'Injazat' as a header for your accomplishments section.
예시
يعتبر الهبوط على سطح القمر أعظم إنجاز علمي في القرن العشرين.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادةً
A1보통, 대개; 정상적인 조건 하에서.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1그것은 평범한 날입니다.
عاقبة
B1행동의 결과나 영향, 종종 불쾌한 것. 자신의 선택에 따른 결과를 받아들여야 한다.
أعلى
A1더 높은, 또는 가장 높은.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2물리적 높이(높은) 또는 소리 크기(큰)를 의미합니다.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된; 세계적인 또는 글로벌한.