cierto
cierto 30초 만에
- Means 'true' or 'certain' when placed after a noun or used with the verb 'ser'.
- Means 'a certain' or 'some' when placed before a noun, without needing an article.
- 'Por cierto' is a very common phrase meaning 'by the way'.
- 'Lo cierto es que' translates to 'the truth is that' or 'the fact is'.
Es cierto que el cielo es azul.
- Affirmation
- Used to confirm that a piece of information is factually correct and undeniable.
Por cierto, no tengo las llaves.
- Indefinite Reference
- When placed before the noun, it refers to an unspecified quantity or a particular type of something, like 'ciertos problemas' (certain problems).
Tengo cierta cantidad de dinero.
Tienes razón hasta cierto punto.
- Agreement
- Used as a standalone exclamation to agree with what someone else has just said, similar to 'Right!' or 'True!' in English.
¡Cierto! Me había olvidado por completo.
Es una historia cierta.
- Post-nominal Position
- When placed after the noun, 'cierto' means true, factual, or undeniable. It emphasizes the veracity of the noun.
Hay cierta historia sobre esa casa.
- Pre-nominal Position
- When placed before the noun, 'cierto' means 'a certain', 'some', or 'particular'. It acts almost like an indefinite determiner.
Es cierto que ella viene mañana.
No es cierto que ella venga mañana.
- Neuter Construction
- 'Lo cierto' is used to summarize a factual situation, often translating to 'the truth is' or 'what is certain is'.
Lo cierto es que no tenemos tiempo.
Sí, es muy cierto lo que dices.
- Casual Conversation
- Frequently used as a standalone response to validate someone else's opinion or statement.
Lo cierto es que la economía está mejorando.
- Narrative and Literature
- Used before nouns to introduce characters, places, or times without giving them a specific name or identity immediately.
En cierta ocasión, me encontré con un lobo.
Por cierto, ¿cómo está tu madre?
- Transitional Phrases
- 'Por cierto' is used universally to mean 'by the way', allowing speakers to smoothly change the subject.
Me gusta tu camisa, por cierto.
Conocí a cierto individuo ayer.
- Article Omission
- Never use 'un' or 'una' before 'cierto' when it means 'a certain'. The word 'cierto' inherently carries the indefinite meaning.
Es una afirmación cierta.
- Noun vs Adjective
- Use 'verdad' when you need a noun ('la verdad') and 'cierto' when you need an adjective to describe something as true.
Dime la verdad, ¿es cierto?
Hay ciertas reglas que debemos seguir.
- Idiomatic Phrases
- Memorize 'por cierto' as a fixed chunk meaning 'by the way'. Do not attempt to translate it word-for-word.
Esa película es genial, por cierto.
Es un amigo verdadero.
- Verdadero vs Cierto
- Use 'verdadero' for authenticity (a true story, a real diamond) and 'cierto' for factual correctness (it is true that...).
Estoy seguro de que es cierto.
- Algún vs Cierto
- 'Algún' means 'some' or 'any', while 'cierto' before a noun implies a specific but unnamed entity ('a certain').
Tengo ciertas dudas sobre eso.
Lo que dices no es cierto, es falso.
- Cualquier vs Cierto
- 'Cualquier' means 'any whatsoever', contrasting with 'cierto', which singles out a specific, though unnamed, item.
No es cualquier libro, es cierto libro antiguo.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English words 'certain' and 'certify' share the exact same Latin root ('certus') as the Spanish word 'cierto'. This makes it a very reliable cognate for English speakers!
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a soft Spanish tap.
- Separating the 'i' and 'e' into two distinct syllables (ci-er-to) instead of blending them into a diphthong (cier-to).
- Pronouncing the 'c' as a hard 'k' sound.
- Stressing the final 'o' (cier-TO) instead of the first syllable (CIER-to).
- Making the final 'o' sound like the English 'oh' (with a 'w' sound at the end) instead of a short, crisp Spanish 'o'.
난이도
Easy to recognize, but pre-nominal vs post-nominal meaning requires attention.
Requires remembering gender/number agreement and dropping the article before 'cierto'.
Easy to use as a standalone affirmation ('¡Cierto!').
Very clear pronunciation, easy to catch in conversation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Placement
'Cierta noticia' (a certain news) vs 'Noticia cierta' (true news).
Subjunctive with Denial
'No es cierto que llueva' (Subjunctive used because of denial).
Indicative with Affirmation
'Es cierto que llueve' (Indicative used because of affirmation).
Omission of Indefinite Article
'Cierto hombre' (Correct) vs 'Un cierto hombre' (Incorrect).
Neuter Article 'Lo'
'Lo cierto' turns the adjective into an abstract noun meaning 'the truth'.
수준별 예문
Es cierto.
It is true.
Basic use of 'cierto' with the verb 'ser' to affirm a statement.
No es cierto.
It is not true.
Negative form using 'no' before the verb 'ser'.
¿Es cierto eso?
Is that true?
Question format to verify information.
Sí, es muy cierto.
Yes, it is very true.
Using the adverb 'muy' (very) to intensify the adjective.
El libro es cierto.
The book is factual/true.
'Cierto' agreeing in gender (masculine) and number (singular) with 'libro'.
La noticia es cierta.
The news is true.
'Cierta' agreeing in gender (feminine) and number (singular) with 'noticia'.
¡Cierto!
True! / Right!
Used as a standalone exclamation of agreement.
Todo es cierto.
Everything is true.
Used with the pronoun 'todo' (everything).
Por cierto, me llamo Ana.
By the way, my name is Ana.
Introduction of the highly common fixed phrase 'por cierto' (by the way).
Son historias ciertas.
They are true stories.
Plural feminine agreement: 'ciertas' modifying 'historias'.
Hay ciertos problemas aquí.
There are certain problems here.
Pre-nominal use meaning 'some' or 'particular'. Note the masculine plural 'ciertos'.
Cierta mujer me ayudó.
A certain woman helped me.
Pre-nominal use meaning 'a certain'. Note the omission of the article 'una'.
Es un hecho cierto.
It is a true fact.
Post-nominal use emphasizing factual accuracy.
Tengo ciertas dudas.
I have certain doubts.
Pre-nominal plural feminine use meaning 'some doubts'.
Por cierto, ¿qué hora es?
By the way, what time is it?
Using 'por cierto' to change the subject and ask a question.
No estoy seguro si es cierto.
I am not sure if it is true.
Combining 'estar seguro' (to be sure) with 'ser cierto' (to be true).
Hasta cierto punto, tienes razón.
Up to a certain point, you are right.
Use of the phrase 'hasta cierto punto' to express partial agreement.
Cierto día, decidió viajar.
One certain day, he decided to travel.
Pre-nominal use to set a narrative scene without specifying the exact day.
Lo cierto es que no estudié.
The truth is that I didn't study.
Introduction of the neuter construction 'lo cierto es que' (the fact/truth is that).
Siento cierto dolor en el brazo.
I feel a certain pain in my arm.
Pre-nominal use to describe an unspecified degree or type of feeling.
Es cierto que la vida es corta.
It is true that life is short.
Impersonal expression 'es cierto que' followed by the indicative mood.
Hay cierta magia en esta ciudad.
There is a certain magic in this city.
Using 'cierta' to describe an intangible, abstract quality.
Me miró con cierta tristeza.
He looked at me with a certain sadness.
Describing an emotion with 'cierta' to imply a specific, noticeable amount.
Por cierto, olvidé mi cartera.
By the way, I forgot my wallet.
Fluid use of 'por cierto' to add a sudden realization to the conversation.
No es cierto que él haya robado el dinero.
It is not true that he stole the money.
Negative impersonal expression 'no es cierto que' triggering the present perfect subjunctive 'haya robado'.
Lo cierto y verdad es que perdimos.
The absolute truth is that we lost.
Emphatic pairing of 'lo cierto' and 'verdad' for rhetorical effect.
Requiere cierto nivel de habilidad.
It requires a certain level of skill.
Using 'cierto' to specify a requirement without giving an exact measurement.
Damos por cierto que asistirás.
We take it for granted that you will attend.
Use of the idiomatic expression 'dar por cierto' (to assume as true).
Bajo ciertas condiciones, es posible.
Under certain conditions, it is possible.
Pre-nominal plural use in a formal, conditional context.
Es un rumor que carece de base cierta.
It is a rumor that lacks a factual basis.
Post-nominal use emphasizing the lack of verified truth.
Siente cierta aversión hacia los gatos.
He feels a certain aversion towards cats.
Describing a psychological state with 'cierta'.
Lo cierto es que la situación es compleja.
The fact is that the situation is complex.
Using 'lo cierto es que' to summarize or state a definitive conclusion.
No se puede dar por cierto ningún dato sin verificarlo.
No data can be taken for granted without verifying it.
Advanced use of 'dar por cierto' in a passive, academic structure.
Existe cierta ambigüedad en su discurso.
There is a certain ambiguity in his speech.
Using 'cierta' to point out a subtle, abstract quality in a formal analysis.
A ciencia cierta, nadie sabe qué ocurrió.
For sure, nobody knows what happened.
Use of the fixed idiom 'a ciencia cierta' (for sure / with certainty).
Ciertos individuos prefieren el anonimato.
Certain individuals prefer anonymity.
Pre-nominal use conveying a slightly pejorative or secretive tone.
El éxito de la empresa es, hasta cierto punto, ilusorio.
The company's success is, to a certain extent, illusory.
Inserting 'hasta cierto punto' as a parenthetical phrase to nuance a strong statement.
Se percibe cierta reticencia en su actitud.
A certain reluctance is perceived in his attitude.
Formal vocabulary ('reticencia', 'percibe') combined with 'cierta'.
Lo único cierto es la incertidumbre.
The only certainty is uncertainty.
Philosophical use of 'lo cierto' modified by 'único'.
Hablaba con cierto deje de arrogancia.
He spoke with a certain hint of arrogance.
Using 'cierto' to describe a subtle nuance in tone or behavior.
La veracidad de tales afirmaciones no se tiene por cierta.
The veracity of such claims is not held to be true.
Highly formal, legalistic phrasing using 'tener por cierta'.
Cierto es que la melancolía embargaba su espíritu.
True it is that melancholy overwhelmed his spirit.
Literary inversion: placing 'Cierto es que' at the beginning for poetic emphasis.
No lo sé a ciencia cierta, pero lo intuyo.
I don't know it for an absolute fact, but I intuit it.
Mastery of 'a ciencia cierta' contrasted with intuition in complex thought.
Se movía con cierta languidez aristocrática.
She moved with a certain aristocratic languor.
Highly descriptive, literary use of 'cierta' with advanced vocabulary.
Lo cierto y fijo es que no hay vuelta atrás.
The absolute and fixed truth is that there is no turning back.
Use of paired synonyms ('cierto y fijo') for absolute, undeniable emphasis.
Abrigaba cierta esperanza, por vana que fuera.
He harbored a certain hope, however vain it might be.
Complex sentence structure combining 'cierta' with a concessive subjunctive clause.
Ciertos matices de la obra escapan al lector profano.
Certain nuances of the work escape the lay reader.
Academic critique using 'ciertos' to refer to specific, subtle elements.
Es de toda certeza y cosa cierta.
It is of complete certainty and a true thing.
Archaic or highly formal rhetorical repetition for absolute affirmation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— By the way. Used to introduce a new, slightly related topic into a conversation.
Por cierto, ¿viste el partido ayer?
— The truth is that / The fact is that. Used to state a definitive fact or reality.
Lo cierto es que no quiero ir.
— Up to a certain point / To some extent. Used to agree partially.
Entiendo tu queja hasta cierto punto.
— In a way / In a certain manner. Used to describe how something is partially true.
En cierto modo, me alegro de que haya terminado.
— For sure / With absolute certainty. Usually used in negative sentences.
No sabemos a ciencia cierta qué pasó.
— To take for granted / To assume as true. Used when someone believes something without proof.
Dieron por cierto que yo pagaría.
— To a certain extent / In a certain measure. Similar to 'hasta cierto punto'.
En cierta medida, la culpa es mía.
— Truly / Assuredly. An older or more literary way of saying 'truly'.
De cierto te digo que no lo sé.
— True or false. Commonly used in tests or games.
Responde cierto o falso a las siguientes preguntas.
— To hold as true / To consider as a fact. Formal expression of belief.
Tengo por cierto que él es inocente.
자주 혼동되는 단어
'Verdad' is a noun (the truth). 'Cierto' is an adjective (true). You say 'es verdad' or 'es cierto', but not 'es una cierto'.
'Seguro' means sure or safe. Use 'estoy seguro' for 'I am sure', not 'estoy cierto'.
English speakers often say 'un cierto' to mean 'a certain'. In Spanish, the 'un' is dropped. It is just 'cierto'.
관용어 및 표현
— Knowing something with absolute, scientific certainty. Usually used to say you *don't* know something for sure.
Nadie sabe a ciencia cierta cómo se construyeron las pirámides.
Neutral/Formal— To assume something is true without verifying it.
No des por cierto que mañana no habrá clases.
Neutral— An emphatic way of stating that something is an absolute, unchangeable truth.
Lo cierto y fijo es que tenemos que pagar los impuestos.
Informal/Conversational— A slightly literary or formal way to start a sentence, meaning 'It is true that...'.
Cierto es que la economía ha mejorado, pero aún hay pobreza.
Formal— To firmly believe something to be a fact.
Tengo por cierto que la honestidad es la mejor política.
Formal— A legalistic or dramatic phrase meaning 'to tell the truth and nothing but the truth'.
Juro decir la verdad y nada más que lo cierto.
Formal/Legal— In a certain sense. Used to validate an argument from a specific perspective.
En cierto sentido, el fracaso es una oportunidad.
Neutral— A poetic way to describe an indescribable charm or quality someone possesses.
Ella tiene un cierto encanto que atrae a todos.
Literary/Romantic— To be right or correct about something.
Creo que estás en lo cierto sobre este problema.
Neutral— To make something come true or to prove something true.
El tiempo hizo ciertas sus predicciones.
Formal혼동하기 쉬운
Both translate to concepts of truth.
'Verdad' is a noun meaning 'the truth'. 'Cierto' is an adjective meaning 'true'. You can say 'dime la verdad' (tell me the truth), but you cannot say 'dime la cierto'.
Es verdad que es cierto.
Both can translate to 'certain' in English.
'Seguro' is used for personal certainty ('I am certain' = 'estoy seguro'). 'Cierto' is used for factual truth ('It is certain/true' = 'es cierto').
Estoy seguro de que es cierto.
Both can mean 'some' or 'a certain' when placed before a noun.
'Algún' is more general (any/some), while 'cierto' implies a specific, particular thing that the speaker just isn't naming.
Algún día conoceré a cierta persona.
Both mean 'true'.
'Verdadero' emphasizes authenticity (a true/real friend). 'Cierto' emphasizes factual correctness (a true statement).
Un verdadero amigo te dice lo que es cierto.
It is the exact opposite, but used in the same contexts.
'Falso' means false. It is the direct antonym of the post-nominal 'cierto'.
Lo que dices no es cierto, es falso.
문장 패턴
Es cierto.
Sí, es cierto.
No es cierto.
No, no es cierto.
Por cierto, [Sentence].
Por cierto, me gusta tu coche.
Es cierto que + [Indicative].
Es cierto que hablo español.
No es cierto que + [Subjunctive].
No es cierto que hable francés.
Lo cierto es que + [Indicative].
Lo cierto es que estamos cansados.
Hasta cierto punto, [Sentence].
Hasta cierto punto, lo entiendo.
Dar por cierto que + [Indicative].
Doy por cierto que vendrás.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Top 500 most common words in Spanish.
-
Un cierto hombre vino a verte.
→
Cierto hombre vino a verte.
English speakers naturally want to translate 'a certain' literally by adding 'un' or 'una'. In Spanish, the indefinite article is omitted before 'cierto'.
-
Estoy cierto de que ganaremos.
→
Estoy seguro de que ganaremos.
'Estar cierto' is archaic. To express personal certainty ('I am sure'), you must use 'estar seguro'. Use 'ser cierto' for factual statements ('es cierto que ganaremos').
-
No es cierto que él viene hoy.
→
No es cierto que él venga hoy.
The negative expression 'no es cierto que' introduces doubt or denial, which requires the subjunctive mood ('venga'), not the indicative ('viene').
-
Es una cierto que la tierra es redonda.
→
Es una verdad que la tierra es redonda. / Es cierto que la tierra es redonda.
'Cierto' is an adjective, not a noun. You cannot say 'a true' (una cierto). You must use the noun 'verdad' (a truth) or rephrase using 'es cierto que' (it is true that).
-
Hay cierto personas que no entienden.
→
Hay ciertas personas que no entienden.
'Cierto' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it modifies. Since 'personas' is feminine plural, it must be 'ciertas'.
팁
Drop the Article
Never say 'un cierto' or 'una cierta'. The word 'cierto' already includes the idea of 'a' or 'an' when placed before a noun. Just say 'cierto día' (a certain day).
Position Matters
Memorize this rule: Before the noun = 'a certain' (unspecified). After the noun = 'true' (factual). This will prevent major misunderstandings in your reading and writing.
Use 'Por cierto'
If you want to sound instantly more fluent and natural, start using 'por cierto' (by the way) to change topics in your conversations. Native speakers use it constantly.
Subjunctive Trigger
Pay attention to the negative. 'Es cierto que' + Indicative. 'No es cierto que' + Subjunctive. This is a classic grammar test question and a sign of advanced fluency.
Verdad vs Cierto
If you can replace the word with 'the truth' in English, use 'la verdad'. If you can replace it with 'true', use 'cierto'. They are not always interchangeable.
Match the Noun
Always check the ending. If you are talking about 'cosas' (things, feminine plural), you must use 'ciertas cosas'. Don't leave it as 'cierto cosas'.
Strong Transitions
In essays, use 'Lo cierto es que...' (The truth is that...) to introduce a strong, factual counter-argument. It sounds very professional and academic.
A ciencia cierta
Learn the phrase 'a ciencia cierta' (for sure). It is almost always used in the negative: 'No lo sé a ciencia cierta' (I don't know for sure).
Blend the Vowels
Don't say 'ci-er-to'. Blend the 'i' and 'e' together quickly like the 'ye' in 'yes'. It is one syllable: 'cier'.
Standalone Agreement
When someone says something you agree with, just say '¡Cierto!' instead of always saying 'Sí'. It adds variety to your vocabulary.
암기하기
기억법
Think of 'cierto' as 'CERTAIN'. They sound similar and mean the same thing. 'It is CERTAINly CIERTO.'
시각적 연상
Imagine a giant green checkmark over a document. The checkmark represents that the document is verified, true, and 'cierto'.
Word Web
챌린지
Next time you agree with someone in a conversation, instead of saying 'sí', try saying '¡Cierto!' with enthusiasm.
어원
The word 'cierto' comes from the Latin word 'certus', which means 'determined', 'resolved', or 'sure'. 'Certus' is the past participle of the Latin verb 'cernere', meaning 'to sift', 'to distinguish', or 'to decide'.
원래 의미: Originally, in Latin, it meant something that had been sifted or separated, and therefore was distinct, decided, and certain.
Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.문화적 맥락
There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with the word 'cierto'. It is universally safe to use.
English speakers often overuse 'verdad' when they should use 'cierto'. Remember that 'verdad' is a noun (the truth) and 'cierto' is an adjective (true).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Agreeing in Conversation
- ¡Cierto!
- Es muy cierto.
- Tienes toda la razón, es cierto.
- Estar en lo cierto.
Changing the Subject
- Por cierto...
- Ah, por cierto...
- Cambiando de tema, por cierto...
- Oye, por cierto...
Stating Facts
- Es cierto que...
- Lo cierto es que...
- Es un hecho cierto.
- A ciencia cierta.
Expressing Partial Agreement
- Hasta cierto punto.
- En cierta medida.
- En cierto modo.
- Sí, pero solo hasta cierto punto.
Telling a Story
- Cierto día...
- En cierta ocasión...
- Cierta persona me dijo...
- En cierto lugar...
대화 시작하기
"¿Es cierto que vas a viajar a España el próximo año?"
"Por cierto, ¿qué te pareció la película que vimos ayer?"
"Lo cierto es que no sé qué cocinar hoy, ¿tienes alguna idea?"
"¿Crees que es cierto lo que dicen las noticias sobre el clima?"
"Hasta cierto punto, creo que la tecnología nos aísla, ¿qué opinas tú?"
일기 주제
Escribe sobre un rumor que escuchaste. ¿Era cierto o falso? ¿Cómo te enteraste de la verdad?
Describe 'cierto día' de tu infancia que recuerdes con mucho cariño. ¿Qué pasó exactamente?
Completa la frase y escribe un párrafo: 'Lo cierto es que me da miedo...'
Piensa en una opinión popular con la que solo estás de acuerdo 'hasta cierto punto'. Explica por qué.
Usa la frase 'por cierto' para conectar dos temas completamente diferentes en una entrada de diario.
자주 묻는 질문
10 질문No, in modern conversational Spanish, you should say 'estoy seguro' to express personal certainty. 'Estar cierto' sounds very archaic or overly literary. Always use 'ser cierto' for facts (es cierto) and 'estar seguro' for people (estoy seguro).
The position changes the meaning. Before the noun (cierta persona), it means 'a certain' or 'some'. After the noun (historia cierta), it means 'true' or 'factual'. This is a common feature of several Spanish adjectives.
No, you must drop the indefinite article. In English, we say 'a certain book', but in Spanish, it is simply 'cierto libro'. Adding 'un' (un cierto libro) is a common grammatical mistake made by English speakers.
'Por cierto' is a very common fixed phrase that translates to 'by the way'. It is used to introduce a new topic into a conversation or to add a suddenly remembered detail. For example, 'Por cierto, ¿cómo está tu hermano?' (By the way, how is your brother?).
'Verdad' is a noun meaning 'the truth' (la verdad). 'Cierto' is an adjective meaning 'true'. You can say 'es verdad' (it is truth) or 'es cierto' (it is true), but they function differently in sentences. You cannot say 'la cierto'.
'Es cierto que' (It is true that) declares a fact, so it triggers the indicative mood (e.g., Es cierto que llueve). However, the negative 'No es cierto que' (It is not true that) introduces doubt or denial, so it triggers the subjunctive mood (e.g., No es cierto que llueva).
'Lo cierto' uses the neuter article 'lo' to turn the adjective into an abstract noun. It translates to 'the truth', 'the factual part', or 'what is certain'. The phrase 'lo cierto es que' is very common and means 'the truth is that' or 'the fact is that'.
You say 'cierto o falso' or 'verdadero o falso'. Both are commonly used in tests, games, and everyday conversation to ask if a statement is correct or incorrect.
Yes, because it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. It can be cierto, cierta, ciertos, or ciertas. For example, 'ciertas personas' (certain people) or 'ciertos problemas' (certain problems).
It translates to 'up to a certain point' or 'to some extent'. It is a very useful phrase for expressing partial agreement in a debate or discussion. For example, 'Tienes razón hasta cierto punto' (You are right up to a certain point).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Spanish: 'It is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'By the way, I am tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'A certain woman called you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'The truth is that I don't know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'It is not true that he is here.' (Use subjunctive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Up to a certain point, yes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I have certain doubts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Nobody knows for sure.' (Use 'a ciencia cierta')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Don't take it for granted.' (Use 'dar por cierto')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'It is a true story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '¡Cierto!' as an exclamation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ciertos' before a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Are you sure it is true?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'In a certain way, it is better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'True or false?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'It is a true fact.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I am right.' (Use 'estar en lo cierto')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Certain people don't like it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'It is true that she works here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'To a certain extent, I agree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is true' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'By the way' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The truth is that...' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Up to a certain point' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A certain day' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'True or false' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have certain doubts' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nobody knows for sure' using 'ciencia cierta'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not true' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Certain people' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a true story' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am right' using 'estar en lo cierto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To a certain extent' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take it for granted' using 'dar por cierto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a true fact' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In a certain way' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is true that it rains' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not true that it is raining' (use subjunctive).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yes, very true' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Certain problems' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase 'Por cierto'. What does it mean?
Listen to 'Es cierto'. Is it affirming or denying?
Listen to 'Cierta persona'. Does it mean 'a true person' or 'a certain person'?
Listen to 'Lo cierto es que...'. What is the speaker about to state?
Listen to 'No es cierto que venga'. Why is 'venga' in the subjunctive?
Listen to 'Hasta cierto punto'. What degree of agreement does this show?
Listen to 'A ciencia cierta'. What does this phrase imply?
Listen to 'Dar por cierto'. What action is being described?
Listen to 'Ciertos días'. Is the speaker talking about specific dates?
Listen to 'Historia cierta'. Is the story fiction or non-fiction?
Listen to '¡Cierto!'. What emotion is usually conveyed here?
Listen to 'En cierta medida'. What does it mean?
Listen to 'Estar en lo cierto'. What does it mean?
Listen to 'Hecho cierto'. What is a 'hecho'?
Listen to 'Cierto o falso'. Where would you most likely hear this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The meaning of 'cierto' changes based on its position: 'noticia cierta' means 'true news', while 'cierta noticia' means 'a certain (unspecified) news'. Always pay attention to where you place it!
- Means 'true' or 'certain' when placed after a noun or used with the verb 'ser'.
- Means 'a certain' or 'some' when placed before a noun, without needing an article.
- 'Por cierto' is a very common phrase meaning 'by the way'.
- 'Lo cierto es que' translates to 'the truth is that' or 'the fact is'.
Drop the Article
Never say 'un cierto' or 'una cierta'. The word 'cierto' already includes the idea of 'a' or 'an' when placed before a noun. Just say 'cierto día' (a certain day).
Position Matters
Memorize this rule: Before the noun = 'a certain' (unspecified). After the noun = 'true' (factual). This will prevent major misunderstandings in your reading and writing.
Use 'Por cierto'
If you want to sound instantly more fluent and natural, start using 'por cierto' (by the way) to change topics in your conversations. Native speakers use it constantly.
Subjunctive Trigger
Pay attention to the negative. 'Es cierto que' + Indicative. 'No es cierto que' + Subjunctive. This is a classic grammar test question and a sign of advanced fluency.
관련 콘텐츠
관련 표현
general 관련 단어
a causa de
A2「~ 때문에」 또는 「~로 인하여」라는 뜻입니다. 명사 앞에 사용합니다.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1어디로? (목적지나 방향을 물을 때)
a lo mejor
A2아마도, 어쩌면. 'a lo mejor'는 일상 대화에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.
a menos que
B1~하지 않는 한. 그가 오지 않는 한 나는 가지 않을 것이다. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2~하지 않는 한'이라는 뜻입니다. 어떤 상황에 대한 예외를 설정할 때 사용합니다.
a pesar de
B1~에도 불구하고. '비가 오는데도 불구하고 그는 왔다.' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2비가 오는데도 불구하고 우리는 외출했다.
a propósito
B21. 그런데 / 그나저나: 화제를 바꿀 때 사용합니다. 2. 고의로 / 일부러: 의도적으로 무언가를 하는 것. "그런데, 내 책 봤어?", "그는 일부러 그랬어."
a raíz de
B2~의 결과로; ~에 따라.