तुलना करना
तुलना करना 30초 만에
- Means 'to compare' in English.
- Requires the structure 'X की तुलना Y से'.
- 'तुलना' is a feminine noun, affecting grammar.
- In past tense, the verb is always 'की' (ergative rule).
The Hindi phrase 'तुलना करना' (tulnā karnā) is a highly versatile and frequently used conjunct verb that translates directly to the English infinitive 'to compare'. To fully grasp the depth, utility, and grammatical nuances of this phrase, one must embark on a comprehensive linguistic journey that explores its morphology, syntax, pragmatics, and socio-cultural implications within the Hindi-speaking world. The phrase is composed of two distinct elements: the feminine noun 'तुलना' (tulnā), which means 'comparison', and the ubiquitous light verb 'करना' (karnā), which means 'to do' or 'to make'. When combined, they form a unified verbal concept. Understanding this structure is paramount for learners, as conjunct verbs form the backbone of Hindi vocabulary, allowing speakers to express complex actions by pairing nouns or adjectives with basic verbs. The act of comparing is an essential cognitive function, and in Hindi, expressing this requires a specific syntactic framework, primarily involving the postpositions 'की' (kī) and 'से' (se). The standard grammatical formula is 'X की तुलना Y से करना', which translates to 'to do the comparison of X with Y' or simply 'to compare X with Y'. The genitive postposition 'की' is used because the noun 'तुलना' is feminine, dictating the gender agreement. The ablative/instrumental postposition 'से' acts as the comparative marker, functioning similarly to 'with' or 'to' in English. This structural requirement is non-negotiable and represents a common stumbling block for language learners who might attempt to directly translate English prepositions. Beyond the mechanics of grammar, 'तुलना करना' carries significant semantic weight. It is used in a myriad of contexts, ranging from the mundane to the highly analytical. You might use it when shopping in a bustling bazaar, comparing the prices and quality of different spices or textiles. You might encounter it in academic settings, where students are asked to compare historical events, literary characters, or scientific theories. In the realm of interpersonal relationships, it is often used to discuss similarities and differences between individuals, sometimes leading to the well-known cultural phenomenon of comparing children's academic achievements or career trajectories—a practice deeply ingrained in many South Asian societies. Therefore, mastering 'तुलना करना' is not merely an exercise in vocabulary acquisition; it is an essential step towards cultural fluency and effective communication.
- Morphological Breakdown
- The phrase consists of the feminine noun 'तुलना' (comparison) derived from Sanskrit roots, and the transitive verb 'करना' (to do), forming a conjunct verb that requires specific postpositional alignment.
- Syntactic Structure
- The mandatory structure 'X की तुलना Y से करना' highlights the genitive link 'की' agreeing with the feminine noun, and the comparative marker 'से' indicating the baseline of the comparison.
- Semantic Scope
- Encompasses everything from basic visual comparisons of physical objects to complex, abstract evaluations of philosophical concepts, economic systems, and literary themes.
हमें इन दो किताबों की तुलना करना चाहिए ताकि हम सही विकल्प चुन सकें।
शिक्षक ने छात्रों से दोनों कविताओं की तुलना करना के लिए कहा।
अपनी सफलता की तुलना करना दूसरों से, हमेशा दुख का कारण बनता है।
वैज्ञानिकों को नए और पुराने डेटा की तुलना करना आवश्यक लगा।
बाजार में सामान खरीदते समय कीमतों की तुलना करना एक अच्छी आदत है।
Furthermore, the verb 'करना' is highly dynamic and conjugates according to the tense, aspect, mood, and voice of the sentence. In the present imperfective, it becomes 'करता है', 'करती है', or 'करते हैं'. In the past perfective, because 'करना' is a transitive verb, it triggers the ergative case alignment in Hindi. This means the subject must take the postposition 'ने' (ne), and the verb must agree with the object. However, in the conjunct verb 'तुलना करना', the direct object of the verb 'करना' is technically the noun 'तुलना' itself. Since 'तुलना' is feminine singular, the verb 'करना' will always conjugate to its feminine singular form 'की' (kī) in the perfective aspect, regardless of the gender or number of the subject. For example, 'राम ने श्याम से तुलना की' (Ram compared with Shyam). This specific ergative behavior is a crucial grammatical rule that advanced learners must internalize to speak and write Hindi with native-like accuracy. The interplay between the noun, the light verb, the postpositions, and the rules of ergativity makes 'तुलना करना' a fascinating microcosm of Hindi grammar, encapsulating several key principles in a single, everyday phrase. By thoroughly understanding these mechanics, learners not only master this specific vocabulary item but also gain a deeper, more intuitive understanding of how the Hindi language constructs meaning and relationships between different entities in a sentence.
The practical application of 'तुलना करना' (tulnā karnā) in everyday Hindi communication requires a nuanced understanding of its grammatical environment and the various contexts in which it thrives. To use this phrase effectively, one must first master the foundational sentence structure: [Subject] + [Object 1 + की] + [तुलना] + [Object 2 + से] + [करना in appropriate tense]. This formula is the bedrock upon which all comparative sentences using this verb are built. Let us dissect this formula with a detailed, analytical approach. The [Subject] is the entity performing the action of comparing. The [Object 1] is the primary item being evaluated, and it must be followed by the feminine genitive postposition 'की' (kī) because it is modifying the feminine noun 'तुलना'. The [Object 2] is the baseline or the standard against which Object 1 is being measured, and it must be followed by the ablative postposition 'से' (se). Finally, the verb 'करना' (karnā) is conjugated to reflect the tense, mood, and aspect of the sentence, adhering to the complex rules of Hindi subject-verb and object-verb agreement. For instance, in a simple present continuous sentence like 'मैं इन दो फोनों की तुलना कर रहा हूँ' (I am comparing these two phones), the subject 'मैं' (I) dictates the conjugation 'कर रहा हूँ'. However, the true test of proficiency comes when using this phrase in the past perfective tense, where Hindi's ergative nature reveals itself. Because 'करना' is transitive, the subject must take the 'ने' (ne) marker, and the verb must agree with the direct object. In the phrase 'तुलना करना', the direct object is the noun 'तुलना' itself. Therefore, the verb will always take the feminine singular perfective form 'की' (kī). Thus, 'He compared the two cars' translates to 'उसने दोनों कारों की तुलना की' (usne donõ kārõ kī tulnā kī). Notice how the verb is 'की', agreeing with 'तुलना', not with the subject or the cars. This specific grammatical behavior is absolutely critical for learners to memorize and practice extensively, as errors in ergative agreement are highly noticeable to native speakers.
- Present Tense Usage
- In non-perfective tenses, the verb 'करना' agrees with the subject. Example: वह हमेशा दूसरों से अपनी तुलना करता है (He always compares himself with others).
- Past Perfective (Ergative) Usage
- In the past perfective, the subject takes 'ने' and the verb agrees with the feminine noun 'तुलना', always becoming 'की'. Example: मैंने दोनों विकल्पों की तुलना की (I compared both options).
- Passive Voice Construction
- When the subject is omitted or de-emphasized, the passive construction 'तुलना की जानी चाहिए' (comparison should be done) is used, often in formal or academic writing.
कृपया सेब की तुलना करना संतरे से बंद करें, दोनों अलग हैं।
इस सॉफ़्टवेयर के नए संस्करण की तुलना करना पुराने संस्करण से बहुत आसान है।
हमें विभिन्न बीमा पॉलिसियों की तुलना करना सीखना चाहिए।
क्या आप इन दो ऐतिहासिक घटनाओं की तुलना करना चाहेंगे?
बिना सही जानकारी के किसी भी चीज़ की तुलना करना मूर्खता है।
Beyond the strict grammatical rules, the usage of 'तुलना करना' extends into various stylistic and rhetorical domains. In persuasive writing or debate, one might use phrases like 'अगर हम तुलना करें...' (If we compare...) to introduce a contrasting argument. In analytical reports, you will frequently see the passive construction 'X की तुलना Y से की गई है' (X has been compared with Y). It is also important to note the difference between 'तुलना करना' (the active process of comparing) and 'तुलना में' (in comparison to). The latter is a postpositional phrase used to state the result of a comparison, rather than the act itself. For example, 'राम की तुलना में श्याम लंबा है' (In comparison to Ram, Shyam is taller). While related, they serve different syntactic functions. Furthermore, 'तुलना करना' can be modified by adverbs to add nuance to the action. One can do a 'गहरी तुलना' (deep comparison), a 'सीधी तुलना' (direct comparison), or an 'अनुचित तुलना' (unfair comparison). By combining the verb phrase with appropriate adjectives modifying the noun 'तुलना', speakers can express highly specific and sophisticated evaluative thoughts. Ultimately, the ability to use 'तुलना करना' fluidly across different tenses, voices, and registers is a hallmark of an advanced Hindi speaker, demonstrating a firm grasp of both the mechanical rules and the expressive potential of the language.
The phrase 'तुलना करना' (tulnā karnā) is ubiquitous across the vast and diverse landscape of the Hindi-speaking world, permeating almost every register of the language, from the most casual domestic conversations to the highest echelons of academic and political discourse. Its omnipresence is a testament to the fundamental human need to evaluate, categorize, and understand the world through the lens of comparison. One of the most common and culturally significant arenas where you will hear this phrase is within the family unit, particularly concerning education and career prospects. In many South Asian households, there is a deeply ingrained, albeit often criticized, tradition of parents evaluating their children's academic performance against that of their peers, siblings, or relatives. Sentences like 'शर्मा जी के बेटे से अपनी तुलना करना बंद करो और पढ़ाई पर ध्यान दो' (Stop comparing yourself with Sharma ji's son and focus on your studies) are almost a cultural trope, highlighting the intense competitive environment and the social pressure to excel. This domestic usage often carries emotional weight, reflecting anxieties about status, success, and societal expectations. Moving beyond the home, the phrase is heavily utilized in the commercial sector. In the bustling markets of Delhi or Mumbai, as well as on modern e-commerce platforms, consumers are constantly engaged in the act of comparing. Whether it is haggling over the price of vegetables, evaluating the fabric of a sari, or reading online reviews for a new smartphone, the concept of 'तुलना करना' is central to the consumer experience. Salespeople might urge customers, 'आप खुद बाजार में कीमतों की तुलना कर लें, हमारा दाम सबसे अच्छा है' (You can compare the prices in the market yourself, our rate is the best).
- Educational Contexts
- Frequently used by teachers and professors when assigning analytical essays or discussing the relative merits of different theories, historical figures, or literary works.
- Consumer Behavior
- A staple in advertising, product reviews, and daily shopping, where evaluating price, quality, and features against competitors is a standard practice.
- Media and Journalism
- News anchors and political analysts constantly use the phrase to compare current events with historical precedents, or the policies of one political party against another.
टीवी डिबेट में नेता अक्सर एक-दूसरे के काम की तुलना करना पसंद करते हैं।
परीक्षा के बाद छात्र अपने अंकों की तुलना करना शुरू कर देते हैं।
खेल समीक्षक हमेशा नए खिलाड़ियों की तुलना करना पुराने दिग्गजों से करते हैं।
गाड़ी खरीदने से पहले माइलेज की तुलना करना बहुत ज़रूरी है।
साहित्य के छात्र दो अलग-अलग युगों की कविताओं की तुलना करना सीखते हैं।
In the realm of media and journalism, 'तुलना करना' is an indispensable tool for analysis and commentary. Political pundits use it to evaluate the performance of different governments, economic analysts use it to discuss GDP growth rates across different quarters, and sports commentators use it endlessly to debate the skills of current athletes versus historical legends. The phrase provides the necessary linguistic framework to establish benchmarks, highlight progress or decline, and construct persuasive arguments based on relative metrics. Furthermore, in literature and the arts, critics and scholars employ 'तुलना करना' to explore thematic resonances, stylistic differences, and cultural influences across various works. It is the vocabulary of critique and appreciation. Even in the burgeoning field of technology and digital media, the concept is prevalent. Tech reviewers on YouTube spend hours 'तुलना करते हुए' (while comparing) camera specifications, processor speeds, and battery life, guiding millions of viewers in their purchasing decisions. In essence, wherever there is a need to evaluate, judge, choose, or analyze, the phrase 'तुलना करना' will inevitably be heard. Its widespread usage across such diverse domains underscores its status as a core component of the Hindi lexicon, a phrase that is as essential for navigating a local vegetable market as it is for comprehending a complex geopolitical analysis on national television.
While the concept of comparing is universal, the specific grammatical execution of 'तुलना करना' (tulnā karnā) in Hindi presents several unique challenges for language learners, leading to a set of predictable and common mistakes. These errors generally stem from direct translation from English or a misunderstanding of Hindi's postpositional and ergative systems. The most frequent and glaring mistake is the incorrect use of postpositions, specifically substituting the required Hindi postpositions with literal translations of English prepositions. In English, we say 'to compare X WITH Y' or 'to compare X TO Y'. A learner might instinctively translate 'with' to 'के साथ' (ke sāth) or 'to' to 'को' (ko). This results in grammatically incorrect and unnatural-sounding sentences like 'मैं राम को श्याम के साथ तुलना करता हूँ'. The absolute, unbreakable rule in Hindi is that the baseline of comparison must take the ablative postposition 'से' (se), meaning 'from' or 'than'. Furthermore, the primary object being compared must be linked to the noun 'तुलना' using the genitive postposition 'की' (kī). Therefore, the only correct structure is 'राम की तुलना श्याम से करना'. Failing to use 'की' and 'से' in their respective positions is the hallmark of a beginner's mistake and immediately flags the speaker as non-native. Another significant area of confusion revolves around the gender of the noun 'तुलना'. Because 'तुलना' is a feminine noun, any adjectives modifying it, and the genitive postposition preceding it, must be in the feminine form. Learners often default to the masculine 'का' (kā) or masculine adjectives, resulting in errors like 'राम का तुलना' instead of the correct 'राम की तुलना'.
- Postposition Errors
- Using 'के साथ' (with) or 'को' (to) instead of the mandatory 'से' (from/than) for the baseline object, and omitting the genitive 'की' before 'तुलना'.
- Gender Agreement Errors
- Treating 'तुलना' as a masculine noun, leading to the incorrect use of 'का' or 'के' instead of the required feminine 'की'.
- Ergative Tense Errors
- Failing to conjugate the verb 'करना' to its feminine perfective form 'की' in past tenses, and instead making it agree with the subject.
गलत: उसने राम का तुलना करना श्याम के साथ किया। (Incorrect postpositions and gender)
सही: उसने राम की तुलना श्याम से की। (Correct usage)
गलत: मैं इन दोनों को तुलना करना चाहता हूँ। (Missing genitive 'की')
सही: मैं इन दोनों की तुलना करना चाहता हूँ। (Correct usage)
गलत: शिक्षक ने छात्रों की तुलना किया। (Incorrect verb agreement in past tense)
The third, and perhaps most complex, category of mistakes involves the ergative case in the past perfective tense. As mentioned previously, 'करना' is a transitive verb. In Hindi, when a transitive verb is used in a perfective tense (simple past, present perfect, past perfect), the subject must take the postposition 'ने' (ne), and the verb must agree in gender and number with the direct object. In the phrase 'तुलना करना', the direct object is the feminine singular noun 'तुलना'. Therefore, the verb must always conjugate to 'की' (kī). A very common mistake for intermediate learners is to make the verb agree with the subject (e.g., 'मैं ने तुलना किया' - incorrect, assuming a male speaker) or to make it agree with the items being compared (e.g., 'उसने किताबों की तुलना किए' - incorrect, agreeing with plural books). The correct form is always 'उसने किताबों की तुलना की' (He/She compared the books). The verb 'की' is locked to the noun 'तुलना'. Overcoming these mistakes requires a shift in grammatical thinking. Learners must stop translating prepositions directly and instead internalize the specific syntactic ecosystem that 'तुलना करना' demands. Consistent practice with the 'X की तुलना Y से' structure, combined with a rigorous application of ergative rules in the past tense, is the only way to eradicate these common errors and achieve fluency and accuracy in expressing comparisons in Hindi.
The Hindi language, with its rich vocabulary drawn from Sanskrit, Persian, Arabic, and regional dialects, offers a variety of synonyms and related terms for 'तुलना करना' (tulnā karnā). While 'तुलना करना' is the most standard, versatile, and widely understood term for 'to compare', exploring its synonyms provides learners with a deeper understanding of linguistic nuances, stylistic variations, and different registers of speech. Understanding these subtle differences allows a speaker to choose the exact word that fits the context, whether it be a formal academic paper, a competitive sports commentary, or a casual conversation. One of the most common synonyms is 'मुकाबला करना' (mukābalā karnā). Derived from Arabic, 'मुकाबला' generally means 'competition', 'match', or 'confrontation'. When used in the sense of comparing, it carries a stronger connotation of pitting two things against each other to see which is superior. It implies a contest or a rivalry. For example, 'इन दो पहलवानों का मुकाबला करना मुश्किल है' (It is difficult to compare/match these two wrestlers). While you can use 'तुलना करना' here, 'मुकाबला करना' adds a layer of competitive intensity. Another related term is 'मिलान करना' (milān karnā). This phrase leans more towards 'to match', 'to tally', or 'to reconcile'. It is often used in administrative, financial, or data-processing contexts where one is checking two sets of information for consistency. For instance, 'खातों का मिलान करना' means 'to reconcile the accounts' or 'to compare the accounts to ensure they match'. It focuses on finding similarities or verifying accuracy rather than evaluating relative worth.
- मुकाबला करना (Mukābalā karnā)
- Implies a comparison with a sense of competition, rivalry, or matching strength/quality. Often used in sports, business competition, or when evaluating superiority.
- मिलान करना (Milān karnā)
- Means to match, tally, or check for consistency. Used when comparing data, lists, or accounts to ensure they align correctly, rather than judging quality.
- समानता देखना (Samāntā dekhnā)
- Literally 'to see similarity'. This phrase is used specifically when the goal of the comparison is to find common ground or parallel traits between two entities.
व्यापार में हमारा मुकाबला करना किसी भी नई कंपनी के लिए आसान नहीं है।
ऑडिटर ने पिछले साल के डेटा से इस साल के डेटा का मिलान करना शुरू किया।
दोनों संस्कृतियों में समानता देखना एक दिलचस्प शोध का विषय हो सकता है।
हमें केवल तुलना करना नहीं चाहिए, बल्कि उनके बीच का अंतर समझना चाहिए।
उसकी बुद्धिमत्ता की बराबरी करना (to equal/match) असंभव है।
In more formal or literary contexts, you might encounter words like 'समीक्षा करना' (samīkṣā karnā), which means 'to review' or 'to critique'. While not a direct synonym for comparing, a 'समीक्षा' inherently involves evaluating a work against established standards or other works, thus encompassing the act of comparison. Similarly, 'आकलन करना' (āklan karnā) means 'to assess' or 'to estimate', which also involves comparative judgment. On the other end of the spectrum, when focusing on differences rather than similarities, one might use 'भेद करना' (bhed karnā) or 'अंतर करना' (antar karnā), which mean 'to differentiate' or 'to distinguish'. The act of 'तुलना करना' is often the prerequisite for 'अंतर करना'. By expanding your vocabulary to include these related terms, you elevate your Hindi from basic communication to sophisticated expression. You gain the ability to specify whether you are neutrally evaluating two items ('तुलना करना'), checking them for consistency ('मिलान करना'), pitting them against each other in a contest ('मुकाबला करना'), or analyzing their differences ('अंतर करना'). This precision is what distinguishes a fluent speaker from a beginner, allowing for clearer, more impactful, and contextually appropriate communication across all facets of life in the Hindi-speaking world.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Ergative Case (ने) with Transitive Verbs in Perfective Tenses.
Genitive Postpositions (का/की/के) and Gender Agreement.
Ablative Postposition (से) for Comparison and Separation.
Conjunct Verbs (Noun + Verb combinations).
Passive Voice Formation in Hindi.
수준별 예문
मैं सेब और केले की तुलना करता हूँ।
I compare apples and bananas.
Simple present tense. Notice the 'की' before 'तुलना' and 'से' is implied or can be added: सेब की तुलना केले से.
क्या आप इन दो रंगों की तुलना कर सकते हैं?
Can you compare these two colors?
Using the modal verb 'सकना' (can).
मुझे इन जूतों की तुलना करना है।
I want to compare these shoes.
Using the infinitive 'करना' to express desire or necessity.
वह हमेशा मेरी तुलना करता है।
He always compares me.
Basic subject-verb agreement in the present tense.
हम दोनों की तुलना मत करो।
Don't compare both of us.
Imperative form using 'मत' (don't).
यह तुलना करना बहुत आसान है।
It is very easy to compare this.
Using the phrase as a subject complement.
दुकानदार ने कीमतों की तुलना की।
The shopkeeper compared the prices.
Introduction to past tense. Note 'की' agrees with feminine 'तुलना'.
मैं तुम्हारी तुलना किसी से नहीं करता।
I do not compare you with anyone.
Negative sentence in the present tense with 'किसी से' (with anyone).
मैंने अपनी पुरानी कार की तुलना नई कार से की।
I compared my old car with the new car.
Past perfective tense. Subject takes 'ने', verb 'की' agrees with feminine 'तुलना'.
आपको इन दो योजनाओं की तुलना करनी चाहिए।
You should compare these two plans.
Using 'चाहिए' (should). The infinitive becomes 'करनी' to agree with the feminine noun 'तुलना'.
वह हमेशा अपनी तुलना अपने भाई से करता है।
He always compares himself with his brother.
Using reflexive pronoun 'अपनी' and postposition 'से'.
हम कल इन दोनों शहरों की तुलना करेंगे।
We will compare both these cities tomorrow.
Future tense 'करेंगे' agreeing with the plural subject 'हम'.
क्या तुमने उन दोनों फिल्मों की तुलना की है?
Have you compared both those movies?
Present perfect tense. Again, verb 'की है' agrees with 'तुलना'.
बिना देखे तुलना करना गलत है।
It is wrong to compare without seeing.
Using a gerund/infinitive phrase as the subject of the sentence.
शिक्षक ने राम की तुलना श्याम से की।
The teacher compared Ram with Shyam.
Classic 'X की तुलना Y से' structure in the past tense.
मैं इन दोनों मोबाइल फोन की तुलना कर रहा हूँ।
I am comparing these two mobile phones.
Present continuous tense 'कर रहा हूँ'.
भारतीय और पश्चिमी संस्कृति की तुलना करना एक जटिल विषय है।
Comparing Indian and Western culture is a complex subject.
Using abstract nouns (culture) as the objects of comparison.
पिछले साल के डेटा की तुलना इस साल के डेटा से करने पर हमें वृद्धि दिखाई दी।
Upon comparing last year's data with this year's data, we saw growth.
Using the oblique infinitive 'करने पर' (upon doing/comparing).
वैज्ञानिकों ने दोनों वायरस के डीएनए की विस्तार से तुलना की।
The scientists compared the DNA of both viruses in detail.
Adding an adverbial phrase 'विस्तार से' (in detail) to modify the verb.
यह ज़रूरी है कि हम खरीदने से पहले सभी विकल्पों की तुलना करें।
It is important that we compare all options before buying.
Subjunctive mood 'तुलना करें' used after 'यह ज़रूरी है कि' (it is important that).
उसकी कविता की तुलना महान कवि कबीर से की जाती है।
His poetry is compared with the great poet Kabir.
Passive voice construction 'की जाती है' (is done/compared).
अगर हम दोनों देशों की अर्थव्यवस्था की तुलना करें, तो बहुत अंतर है।
If we compare the economy of both countries, there is a lot of difference.
Conditional sentence using 'अगर... तो' (if... then).
मुझे लगता है कि इन दो घटनाओं की तुलना करना अनुचित है।
I think that comparing these two events is unfair.
Expressing opinion using 'मुझे लगता है कि' and an adjective 'अनुचित' (unfair).
उन्होंने अपनी सफलता की तुलना दूसरों की विफलता से कभी नहीं की।
They never compared their success with the failure of others.
Negative past perfective sentence with abstract nouns.
वर्तमान राजनीतिक परिदृश्य की तुलना आपातकाल के दौर से की जा रही है।
The current political scenario is being compared to the era of the Emergency.
Present continuous passive voice 'की जा रही है'.
साहित्यिक समीक्षकों ने उपन्यास के दोनों संस्करणों की गहन तुलना की है।
Literary critics have made a deep comparison of both editions of the novel.
Present perfect tense with a modified noun 'गहन तुलना' (deep comparison).
इस शोध पत्र में दो अलग-अलग आर्थिक मॉडलों की तुलनात्मक समीक्षा की गई है।
A comparative review of two different economic models has been done in this research paper.
Using the related adjective 'तुलनात्मक' (comparative) with a synonym 'समीक्षा' (review).
यद्यपि दोनों कंपनियों के उत्पाद समान दिखते हैं, उनकी गुणवत्ता की तुलना करना आवश्यक है।
Although the products of both companies look similar, it is necessary to compare their quality.
Complex sentence using conjunction 'यद्यपि' (although).
हमें अपनी उपलब्धियों की तुलना केवल अपने पिछले प्रदर्शन से करनी चाहिए, दूसरों से नहीं।
We should compare our achievements only with our past performance, not with others.
Using 'चाहिए' with a complex object phrase and a negative contrast.
नए कर सुधारों की तुलना पुराने सिस्टम से करने पर कई खामियां सामने आती हैं।
Upon comparing the new tax reforms with the old system, many flaws come to light.
Using 'करने पर' to establish a cause-and-effect relationship.
ऐतिहासिक दृष्टि से, इन दो साम्राज्यों की तुलना करना एक भ्रामक अभ्यास हो सकता है।
From a historical perspective, comparing these two empires can be a misleading exercise.
Using introductory adverbial phrases 'ऐतिहासिक दृष्टि से' (from a historical perspective).
प्रौद्योगिकी के क्षेत्र में, आज के स्मार्टफ़ोन की तुलना दस साल पहले के कंप्यूटरों से की जा सकती है।
In the field of technology, today's smartphones can be compared to computers from ten years ago.
Passive voice with modal verb 'की जा सकती है' (can be compared).
दार्शनिक स्तर पर, मानव अस्तित्व की तुलना एक क्षणभंगुर बुलबुले से करना भारतीय चिंतन की एक प्रमुख विशेषता रही है।
On a philosophical level, comparing human existence to a fleeting bubble has been a prominent feature of Indian thought.
Highly abstract usage, functioning as the subject of a complex sentence.
आलोचकों का तर्क है कि इस नवोदित लेखक की तुलना प्रेमचंद जैसे दिग्गज से करना जल्दबाज़ी होगी।
Critics argue that comparing this budding author with a stalwart like Premchand would be hasty.
Using the future presumptive 'होगी' to express an opinion about an action.
वैश्विक महामारी के आर्थिक प्रभावों की तुलना 1929 की महामंदी से किए जाने के पर्याप्त आधार मौजूद हैं।
There are sufficient grounds for the economic impacts of the global pandemic to be compared with the Great Depression of 1929.
Advanced passive infinitive construction 'किए जाने के' (of being compared).
इन दो भिन्न वैचारिक प्रणालियों की सतही तुलना करने के बजाय, हमें उनके अंतर्निहित विरोधाभासों का विश्लेषण करना चाहिए।
Instead of making a superficial comparison of these two different ideological systems, we should analyze their inherent contradictions.
Using 'के बजाय' (instead of) to contrast two different analytical actions.
न्यायालय ने स्पष्ट किया कि दो असंबद्ध मामलों की तुलना करके कोई कानूनी मिसाल कायम नहीं की जा सकती।
The court clarified that no legal precedent can be established by comparing two unrelated cases.
Using the conjunctive participle 'करके' (by doing/comparing) in a formal legal context.
उसकी कलाकृतियों की तुलना पुनर्जागरण काल के महान चित्रकारों की कृतियों से अनायास ही हो जाती है।
The comparison of his artworks with the creations of the great painters of the Renaissance happens effortlessly/spontaneously.
Using the intransitive passive sense 'हो जाती है' (happens/is done spontaneously) instead of 'की जाती है'.
अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति में, एक देश की सैन्य शक्ति की तुलना दूसरे देश की आर्थिक शक्ति से करना अक्सर भ्रामक निष्कर्षों की ओर ले जाता है।
In international diplomacy, comparing the military power of one country with the economic power of another often leads to misleading conclusions.
Complex subject phrase leading to a formal predicate.
यह विडंबना ही है कि हम अपनी वास्तविक उपलब्धियों की तुलना दूसरों की आभासी दुनिया की छवियों से करते हैं।
It is an irony that we compare our real achievements with the images of others' virtual worlds.
Using introductory clauses expressing irony 'यह विडंबना ही है कि' (It is an irony that).
इन दो महाकाव्यों की तुलनात्मक मीमांसा करते हुए, विद्वान ने यह सिद्ध किया कि दोनों की मूल चेतना एक ही है।
While conducting a comparative exegesis of these two epics, the scholar proved that the core consciousness of both is the same.
Using the highly formal synonym 'तुलनात्मक मीमांसा' (comparative exegesis/analysis) with the present participle 'करते हुए'.
कवि ने अपनी प्रेयसी के सौंदर्य की तुलना चंद्रमा से करने की घिसी-पिटी परंपरा को नकारते हुए एक नवीन उपमान गढ़ा।
Rejecting the clichéd tradition of comparing his beloved's beauty to the moon, the poet coined a new metaphor.
Using the infinitive 'करने की' as part of a complex noun phrase 'परंपरा' (tradition).
यह तर्क कि विकासशील देशों के कार्बन उत्सर्जन की तुलना विकसित देशों के ऐतिहासिक उत्सर्जन से नहीं की जानी चाहिए, जलवायु वार्ता का केंद्र बिंदु है।
The argument that the carbon emissions of developing countries should not be compared with the historical emissions of developed countries is the focal point of climate negotiations.
A highly complex sentence where the entire comparative clause acts in apposition to 'यह तर्क' (this argument).
अस्तित्ववादी दर्शन में, व्यक्ति की स्वतंत्रता की तुलना किसी भी पूर्व-निर्धारित नियति से करना मानव जीवन की विडंबना को कम आंकना है।
In existentialist philosophy, comparing an individual's freedom with any pre-determined destiny is to underestimate the irony of human life.
Philosophical discourse using abstract concepts as the subject and object of comparison.
भाषाविज्ञान के दृष्टिकोण से, दो नितांत भिन्न भाषा परिवारों की वाक्य-संरचना की तुलना करना एक अत्यंत श्रमसाध्य परंतु ज्ञानवर्धक उपक्रम है।
From a linguistic perspective, comparing the syntax of two entirely different language families is an extremely arduous but enlightening undertaking.
Using highly specialized vocabulary 'वाक्य-संरचना' (syntax) and 'श्रमसाध्य उपक्रम' (arduous undertaking).
उसकी राजनीतिक विचारधारा इतनी अनूठी है कि उसकी तुलना वामपंथ या दक्षिणपंथ के किसी भी पारंपरिक खांचे से करना उसके विचारों के साथ अन्याय होगा।
His political ideology is so unique that comparing it with any traditional mold of left-wing or right-wing would be an injustice to his thoughts.
Using 'इतनी... कि' (so... that) construction to emphasize the impossibility of a fair comparison.
शास्त्रीय संगीत की बारीकियों की तुलना पाश्चात्य सिम्फनी से करते समय, श्रुति और स्वर-लिपि के मौलिक भेदों को नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकता।
When comparing the nuances of classical music with a Western symphony, the fundamental differences between microtones and musical notation cannot be ignored.
Using 'करते समय' (while doing/comparing) to set the condition for a complex passive assertion.
इतिहासकार ने चेतावनी दी कि वर्तमान भू-राजनीतिक तनावों की तुलना शीत युद्ध के युग से करना एक अति-सरलीकरण है जो वर्तमान संकट की जटिलताओं को छुपाता है।
The historian warned that comparing current geopolitical tensions to the Cold War era is an oversimplification that hides the complexities of the current crisis.
Using the phrase as the subject of a relative clause 'जो' (which) that defines the nature of the comparison.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While neutral, it can carry a negative connotation if used to describe someone who is constantly evaluating themselves against others out of insecurity.
Can be used in both highly formal and informal settings. The formality is dictated by the surrounding vocabulary, not the phrase itself.
In Hinglish, 'compare करना' is very common, but it still follows the Hindi grammatical rules (e.g., 'मैंने राम को श्याम से compare किया' - note the incorrect 'को' often used in slang, though 'राम का श्याम से compare किया' is also heard. Proper Hindi strictly requires 'की तुलना').
- Using 'के साथ' instead of 'से' for the baseline object.
- Using 'का' instead of 'की' before the feminine noun 'तुलना'.
- Saying 'तुलना किया' instead of 'तुलना की' in the past perfective tense.
- Forgetting the 'ने' marker on the subject in past tense sentences.
- Trying to translate 'compare to' using 'को' (e.g., 'राम को श्याम से तुलना').
팁
Never use 'के साथ'
When translating 'compare with', never use 'के साथ'. Always use 'से'. Example: राम की तुलना श्याम से (not श्याम के साथ).
The 'की' is mandatory
Always link the first object to 'तुलना' using 'की'. It is 'X की तुलना', never 'X का तुलना' or just 'X तुलना'.
Past Tense Rule
Memorize 'तुलना की' as a fixed block for the past tense. Never say 'तुलना किया'.
Passive for Formality
If you want to sound very formal or academic, use the passive voice: 'तुलना की जा सकती है' (can be compared).
Expand your vocabulary
Learn 'अंतर करना' (to differentiate) alongside 'तुलना करना'. You compare to find the difference.
The 'Sharma Ji' Trope
Understand that comparing children's marks is a massive cultural trope in India, often joked about in media.
Fluid Pronunciation
Say 'tul-nā-kar-nā' smoothly without a hard stop between the words. It functions as one concept.
Abstract Comparisons
In essays, use 'की तुलना में' to start sentences: 'पिछले दशक की तुलना में...' (Compared to the last decade...).
Ergative Subject
In the past tense, don't forget the 'ने' on the subject. 'मैंने तुलना की' (I compared), not 'मैं तुलना की'.
Shopping Context
Use it confidently in markets: 'भैया, मैंने कीमतों की तुलना की है, आप महँगा दे रहे हैं' (Brother, I have compared prices, you are giving it expensive).
암기하기
기억법
Imagine a TOOL (तुल) used to measure and COMPARE things. 'Tul-na' sounds like 'Tool-na'. You use a tool to do a comparison.
어원
Sanskrit
문화적 맥락
It is generally considered impolite to openly compare the hospitality or food of one host with another.
Neutral, but can be perceived as rude or intrusive if used to compare people's personal attributes or wealth directly in front of them.
In highly colloquial street Hindi or Hinglish, people might just say 'compare करना', but the formal 'तुलना करना' is understood universally across all Hindi-speaking regions.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"अगर आप अपने शहर की तुलना दिल्ली से करें, तो क्या अंतर है? (If you compare your city with Delhi, what is the difference?)"
"क्या आप कभी अपनी तुलना दूसरों से करते हैं? (Do you ever compare yourself with others?)"
"इन दो मोबाइलों की तुलना करने पर कौन सा बेहतर है? (Upon comparing these two mobiles, which one is better?)"
"पुरानी फिल्मों की तुलना नई फिल्मों से करना क्या सही है? (Is it right to compare old movies with new movies?)"
"भारत की शिक्षा प्रणाली की तुलना अन्य देशों से कैसे की जा सकती है? (How can India's education system be compared with other countries?)"
일기 주제
अपने बचपन की तुलना अपने वर्तमान जीवन से करते हुए एक लेख लिखें। (Write an essay comparing your childhood with your current life.)
दो अलग-अलग संस्कृतियों की तुलना करें जिनका आपने अनुभव किया है। (Compare two different cultures you have experienced.)
क्या सोशल मीडिया हमें दूसरों से अपनी तुलना करने के लिए मजबूर करता है? अपने विचार लिखें। (Does social media force us to compare ourselves with others? Write your thoughts.)
अपनी पसंदीदा किताब की तुलना उस पर बनी फिल्म से करें। (Compare your favorite book with the movie made on it.)
शहर के जीवन की तुलना गाँव के जीवन से करें। (Compare city life with village life.)
자주 묻는 질문
10 질문Because 'तुलना' is a feminine noun in Hindi. The postposition 'की' is the feminine genitive marker, meaning 'the comparison OF'. It must agree with the gender of the noun it precedes.
No, this is a very common mistake. In Hindi grammar, the act of comparing requires the ablative postposition 'से' (from/than) to indicate the baseline of the comparison. Using 'के साथ' is grammatically incorrect in this context.
Because 'करना' is a transitive verb, it triggers the ergative case in the past tense. The verb must agree with the direct object. The direct object is the feminine noun 'तुलना'. Therefore, the verb 'करना' becomes the feminine singular 'की'.
'तुलना करना' is a neutral term for evaluating similarities and differences. 'मुकाबला करना' implies a competition, a match, or a rivalry to see who or what is superior.
You use the phrase 'की तुलना में'. For example, 'राम की तुलना में श्याम लंबा है' (In comparison to Ram, Shyam is taller).
'तुलना' by itself is a feminine noun meaning 'comparison'. It becomes a verb phrase when combined with the verb 'करना' (to do), forming 'तुलना करना' (to compare).
Yes, absolutely. It is frequently used to compare abstract concepts, cultures, historical periods, and philosophical ideas, especially in formal and academic Hindi.
No. In the structure 'X की तुलना Y से करना', the verb 'करना' agrees with the noun 'तुलना', which remains singular. So even if you compare many books, it is 'किताबों की तुलना की' (compared the books).
The passive form is 'तुलना की जाती है' (comparison is done/made) in the present, or 'तुलना की गई' (comparison was made) in the past. Example: 'दोनों की तुलना की गई' (Both were compared).
It is very common, especially regarding education and career, but it is increasingly viewed as impolite or stressful by younger generations. Context and tone matter greatly.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'तुलना करना' requires memorizing the mandatory structure 'X की तुलना Y से करना'. Never use 'के साथ' (with) for comparing. In past perfective tenses, because 'तुलना' is feminine, the verb 'करना' will always conjugate to 'की', regardless of the subject.
- Means 'to compare' in English.
- Requires the structure 'X की तुलना Y से'.
- 'तुलना' is a feminine noun, affecting grammar.
- In past tense, the verb is always 'की' (ergative rule).
Never use 'के साथ'
When translating 'compare with', never use 'के साथ'. Always use 'से'. Example: राम की तुलना श्याम से (not श्याम के साथ).
The 'की' is mandatory
Always link the first object to 'तुलना' using 'की'. It is 'X की तुलना', never 'X का तुलना' or just 'X तुलना'.
Past Tense Rule
Memorize 'तुलना की' as a fixed block for the past tense. Never say 'तुलना किया'.
Passive for Formality
If you want to sound very formal or academic, use the passive voice: 'तुलना की जा सकती है' (can be compared).
예시
इन दो उत्पादों की तुलना करना मुश्किल है।
관련 콘텐츠
general 관련 단어
आभार व्यक्त करना
B1감사를 표하다 또는 고마움을 공식적으로 나타내다. '저는 여러분 모두에게 감사를 표하고 싶습니다.'
आचरण करना
C1행동하다; (특히 도덕적이나 공식적인) 특정한 방식으로 처신하다. '그는 품위 있게 행동한다.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2앞으로 나아가거나 발전하다.
आगामी
B1다가오는, 차기의. 가까운 미래에 예정된 사건을 나타낼 때 사용됩니다.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2오늘 밤; 현재 날짜의 밤.
आजमाना
A2작동 방식이나 어떤 일이 일어나는지 알아보기 위해 무언가를 시도하거나 테스트하는 것.
आक्रमण करना
B2국가나 집단을 상대로 군사 작전을 시작하다.
आखिरी
A2마지막, 최종. '마지막 버스'는 'Aakhiri bus'입니다. '마지막으로'는 'Aakhiri baar'라고 합니다.