뜻
To engage in recreational activities in a public park.
문화적 배경
Parks are often very quiet. Even when children are playing, there is an expectation of not disturbing the neighbors. Pocket parks (small plots of land with one swing or bench) are common in Tokyo. People 'asobu' even in these tiny spaces. Hanami is the ultimate version of 'playing in the park'. It involves eating and drinking under cherry blossoms. Many parks forbid soccer or baseball to prevent accidents. This changes how people 'asobu'—often focusing on smaller games.
The 'De' Rule
Always remember: Action = De. If you are doing something, use 'de'.
Adult Usage
Don't be afraid to use 'asobu' as an adult. It just means 'hanging out'!
뜻
To engage in recreational activities in a public park.
The 'De' Rule
Always remember: Action = De. If you are doing something, use 'de'.
Adult Usage
Don't be afraid to use 'asobu' as an adult. It just means 'hanging out'!
Specifics Matter
If you want to sound more native, mention the specific park name before 'de'.
셀프 테스트
Fill in the correct particle.
{公園|こうえん} ___ {遊|あそ}びます。
The particle 'de' is used to mark the location of an action like 'asobu'.
Choose the correct past tense form.
{昨日|きのう}、{公園|こうえん}で ___。
'Asobu' is a Group 1 verb, so the polite past tense is 'asobimashita'.
Match the Japanese to the English.
Match the following:
These are common variations of the base phrase.
Complete the dialogue.
A: {明日|あした}、{何|なに}をしますか? B: {友達|ともだち}と ___。
This is the most natural way to state a plan for the next day.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제{公園|こうえん} ___ {遊|あそ}びます。
The particle 'de' is used to mark the location of an action like 'asobu'.
{昨日|きのう}、{公園|こうえん}で ___。
'Asobu' is a Group 1 verb, so the polite past tense is 'asobimashita'.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are common variations of the base phrase.
A: {明日|あした}、{何|なに}をしますか? B: {友達|ともだち}と ___。
This is the most natural way to state a plan for the next day.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, 'ni' is for destination or existence. Since 'asobu' is an action, 'de' is the only correct choice.
No, adults use it too! For adults, it translates better as 'to hang out' or 'to have fun'.
'Asobu' is the action of playing/hanging out. 'Tanoshimu' is the internal feeling of enjoying something.
Use the past tense: '{公園|こうえん}で{遊|あそ}びました' (polite) or '{公園|こうえん}で{遊|あそ}んだ' (casual).
Yes, but it's more common to say the sport name + 'o suru' (e.g., 'Soccer o suru'). 'Asobu' is more general.
Use '{公園|こうえん}を{散歩|さんぽ}する' instead.
In Japan, many parks are safe at night, but they might be poorly lit. It's less common than daytime play.
Say '{公園|こうえん}で{遊|あそ}びませんか?' (Won't you play in the park with me?)
It can imply a casual date, but it doesn't mean 'to be in a relationship'.
Picnics, playing catch, using slides, or just chatting on a bench.
관련 표현
{公園|こうえん}を{散歩|さんぽ}する
similarTo take a walk in the park
{外|そと}で{遊|あそ}ぶ
builds onTo play outside
{公園|こうえん}でピクニックをする
specialized formTo have a picnic in the park
{公園|こうえん}で{休|やす}む
contrastTo rest in the park