candidato
candidato 30초 만에
- The word 'candidato' is essential for discussing politics, job hunting, and competitions in Portuguese-speaking countries, making it a highly versatile and frequently used noun.
- Remember that 'candidato' must agree in gender with the person it refers to, so use 'candidata' when talking about a female applicant or nominee.
- It is often followed by the preposition 'a' to indicate the position being sought, such as 'candidato à presidência' or 'candidato à vaga de emprego'.
- Avoid using the false friend 'aplicante' when referring to job seekers; 'candidato' is the natural and correct term used by native Portuguese speakers everywhere.
The Portuguese word candidato is a fundamental noun that translates directly to 'candidate', 'applicant', or 'nominee' in English. It is used to describe a person who applies for a job, is nominated for an election, or competes for a position in an organization, academic institution, or even a reality television show. Understanding the depth and versatility of this word is crucial for anyone learning Portuguese, as it appears frequently in daily news, professional environments, and casual conversations. The concept of being a 'candidato' implies a state of competition, aspiration, and evaluation. When someone becomes a 'candidato', they are stepping into an arena where their skills, background, and character will be scrutinized by others, whether that is a hiring manager, an admissions committee, or the voting public. In Portuguese-speaking countries, the word carries significant cultural weight, particularly during election seasons or when discussing the highly competitive public service exams known as 'concursos públicos'. Millions of people become 'candidatos' every year in hopes of securing a stable government job, making the word a symbol of hope, hard work, and determination.
- Political Context
- In politics, a 'candidato' is someone running for office, such as a mayor, governor, or president. They campaign to win the votes of the electorate.
The etymology of the word is fascinating and provides excellent context for its modern usage. It derives from the Latin word candidatus, which means 'clothed in white'. In ancient Rome, men running for political office would wear specially whitened togas to symbolize purity, honesty, and transparency. This historical tidbit helps learners remember the word and understand the underlying expectation that a 'candidato' should ideally be a person of integrity. Today, while candidates no longer wear white togas, the expectation of presenting one's best self remains unchanged. Whether you are a 'candidato a emprego' (job applicant) putting together a polished resume, or a 'candidato à presidência' (presidential candidate) delivering a passionate speech, the goal is to stand out from the crowd and prove your worth.
O candidato apresentou propostas inovadoras durante o debate eleitoral na televisão.
It is also important to note the grammatical aspects of the word. 'Candidato' is a masculine noun, but it has a feminine form, 'candidata'. When referring to a mixed group of applicants, the masculine plural 'candidatos' is used, following standard Portuguese grammar rules. The word is almost always followed by the preposition 'a' when specifying the position being sought. For example, you would say 'candidato à vaga' (candidate for the vacancy) or 'candidato ao prêmio' (nominee for the award). This prepositional usage is a common stumbling block for learners, who might be tempted to use 'para' (for) instead, directly translating from English. Mastering this small detail will make your Portuguese sound much more natural and fluent.
Beyond politics and employment, the word 'candidato' is widely used in the context of education. High school students applying to universities are referred to as 'candidatos' during the entrance exam process, known in Brazil as the 'vestibular' or the ENEM (Exame Nacional do Ensino Médio). In this context, the pressure is immense, and the 'candidatos' spend months or even years preparing for the tests that will determine their academic future. The word thus encapsulates a period of intense study and anxiety. Furthermore, in the entertainment industry, participants in reality TV shows, talent competitions, and game shows are also called 'candidatos'. They are competing for a prize, a title, or public recognition, fitting perfectly into the definition of the word.
- Job Market
- In the corporate world, a 'candidato' is an applicant who submits their resume and undergoes interviews to secure a position within a company.
A empresa entrevistou mais de cinquenta candidatos para a vaga de gerente de marketing.
To fully grasp the meaning of 'candidato', one must also understand the verbs commonly associated with it. You can 'ser candidato' (be a candidate), 'apresentar um candidato' (present/nominate a candidate), 'apoiar um candidato' (support a candidate), and 'votar em um candidato' (vote for a candidate). If a person decides to run for office or apply for a position, they might 'candidatar-se' (to apply/run), which is the reflexive verb form derived from the noun. This verb is incredibly useful and is constructed with the preposition 'a', as in 'candidatar-se a uma vaga' (to apply for a job). By learning the noun 'candidato' alongside its related verbs and prepositions, you build a robust vocabulary cluster that allows you to express complex ideas about competition, selection, and ambition in Portuguese.
Ela é a candidata favorita para ganhar o prêmio de melhor atriz este ano.
In summary, 'candidato' is a versatile, high-frequency word that bridges the gap between everyday life, professional aspirations, and civic duties. It is a word that tells a story of effort, evaluation, and the desire to achieve a goal. Whether you are reading a newspaper, watching a debate, or preparing for a job interview in a Portuguese-speaking country, you will encounter this word constantly. By understanding its historical roots, grammatical rules, and cultural significance, you will be well-equipped to use 'candidato' accurately and confidently in any context.
- Academic Context
- Students taking entrance exams for universities are considered 'candidatos' competing for limited spots in various degree programs.
Milhões de candidatos farão o exame nacional neste fim de semana.
O candidato ideal deve ter fluência em inglês e espanhol.
Using the word candidato correctly in Portuguese involves understanding its grammatical gender, its pluralization, and the specific prepositions and verbs that naturally accompany it in a sentence. Because it is a noun that refers to people, it must always agree in gender and number with the person or people it describes. This is a fundamental rule of Portuguese grammar. If you are talking about a man applying for a job, he is 'o candidato'. If you are talking about a woman, she is 'a candidata'. If there is a group of men, or a mixed group of men and women, they are 'os candidatos'. If the group consists entirely of women, they are 'as candidatas'. This gender agreement extends to any adjectives that modify the noun. For example, a strong male candidate is 'um candidato forte', while an experienced female candidate is 'uma candidata experiente'. Failing to make these agreements is a common mistake for beginners, but with practice, it becomes second nature. The word itself is relatively easy to pronounce, with the stress falling on the penultimate syllable: can-di-DA-to.
- Verb Collocations
- Common verbs used with 'candidato' include ser (to be), apoiar (to support), eleger (to elect), and rejeitar (to reject).
One of the most important aspects of using 'candidato' is knowing which preposition to use when specifying what the person is a candidate for. In English, you say 'candidate FOR'. In Portuguese, the correct preposition is almost always 'a' (to/at). This preposition often contracts with the definite article of the following noun. For example, if someone is a candidate for the presidency (a presidência), you combine 'a' + 'a' to form the crasis 'à': 'candidato à presidência'. If they are a candidate for the senate (o senado), you combine 'a' + 'o' to form 'ao': 'candidato ao senado'. If it is a generic job vacancy (uma vaga), you simply use 'a': 'candidato a uma vaga'. This structure is essential for sounding fluent. Many English speakers make the mistake of saying 'candidato para a presidência', which, while understandable, sounds slightly unnatural to native ears. Sticking to 'candidato a' is the safest and most grammatically correct approach in almost all situations.
Ele se tornou o principal candidato ao cargo de diretor executivo da empresa.
In addition to being used as a standalone noun, 'candidato' is closely related to the reflexive verb 'candidatar-se', which means 'to apply' or 'to run for office'. This verb is incredibly useful when you want to describe the action of becoming a candidate. The syntax for the verb mirrors the noun: you use the preposition 'a'. For example, 'Eu vou me candidatar à vaga de professor' (I am going to apply for the teacher position). Notice the placement of the reflexive pronoun 'me'. In Brazilian Portuguese, it is common to place it before the verb in spoken language ('Eu me candidatei'), while in European Portuguese, it is often placed after ('Candidatei-me'). Both are correct, but being aware of these regional preferences will help you integrate better depending on where you are using the language. The verb 'candidatar-se' is the most direct and professional way to say you are applying for something.
- Preposition Usage
- Always use the preposition 'a' after 'candidato' to indicate the desired position, e.g., candidato a prefeito (candidate for mayor).
A candidata respondeu a todas as perguntas da entrevista com muita confiança.
When discussing elections, the vocabulary surrounding 'candidato' expands significantly. You will often hear phrases like 'lançar um candidato' (to launch/put forward a candidate), which is used when a political party officially announces who will represent them. Another common phrase is 'retirar a candidatura' (to withdraw the candidacy), used when a candidate drops out of the race. During the campaign, voters will 'apoiar' (support) or 'fazer campanha para' (campaign for) their preferred 'candidato'. On election day, citizens will 'votar no candidato' (vote for the candidate). Notice that the verb 'votar' takes the preposition 'em' (in), which contracts with the article to become 'no' or 'na'. So, you vote 'in' the candidate in Portuguese, not 'for' them. Understanding these specific verb-preposition pairings is crucial for discussing politics accurately.
Os candidatos debateram sobre economia e saúde pública por mais de duas horas.
In the context of human resources and job hunting, 'candidato' is used in phrases like 'seleção de candidatos' (candidate selection) or 'perfil do candidato' (candidate profile). A hiring manager might look for a 'candidato qualificado' (qualified candidate) or a 'candidato com experiência' (candidate with experience). If you are writing a cover letter or a resume in Portuguese, you might refer to yourself as a 'candidato à vaga de...' (candidate for the vacancy of...). It is a formal and respectful way to position yourself in the professional market. By mastering the usage of 'candidato', its gender agreements, its associated prepositions, and its related verbs, you will significantly improve your ability to communicate in formal, professional, and civic contexts in Portuguese.
- Adjective Pairings
- Common adjectives include forte (strong), fraco (weak), ideal (ideal), and qualificado (qualified).
Nenhum candidato conseguiu atingir a nota mínima exigida no teste de proficiência.
O partido político decidiu apoiar um candidato independente nas próximas eleições.
The word candidato is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, echoing through various facets of daily life, media, and professional environments. One of the most prominent places you will hear this word is on the news, particularly during election years. In countries like Brazil and Portugal, politics is a highly discussed topic, and the media coverage of elections is extensive. News anchors, political commentators, and journalists constantly analyze the performance, proposals, and controversies surrounding each 'candidato'. You will hear phrases like 'o candidato da oposição' (the opposition candidate) or 'o candidato governista' (the pro-government candidate) on a daily basis. Televised debates are major events, drawing millions of viewers who tune in to see how each 'candidato' handles pressure and articulates their vision for the country. In this context, the word is charged with political ideology, public hope, and intense scrutiny. It is impossible to follow Portuguese or Brazilian current events without encountering this word multiple times a day.
- News Media
- Television broadcasts, newspapers, and online news portals use the word extensively when reporting on elections, political campaigns, and government appointments.
Beyond the political sphere, the corporate world is another major domain where 'candidato' is frequently used. Human Resources (HR) departments, recruiters, and hiring managers use the term constantly when discussing the hiring process. If you walk into a corporate office or browse a professional networking site like LinkedIn in Portuguese, you will see the word everywhere. Job descriptions often outline the 'requisitos do candidato' (candidate requirements) or the 'perfil do candidato ideal' (ideal candidate profile). During interviews, HR professionals might discuss the strengths and weaknesses of a 'candidato' with their colleagues. If you are applying for a job in a Portuguese-speaking country, you will be referred to as a 'candidato' throughout the entire process, from the moment you submit your resume to the final interview. Understanding the professional nuances of the word is essential for anyone looking to work in Brazil, Portugal, or other Lusophone countries.
O jornal publicou uma entrevista exclusiva com o candidato líder nas pesquisas de intenção de voto.
The educational sector is yet another area where 'candidato' is a key vocabulary word. In Brazil, the university entrance exam system is massive and highly competitive. Millions of high school students take exams like the ENEM (Exame Nacional do Ensino Médio) or specific university 'vestibulares' every year. During this period, these students are officially referred to as 'candidatos'. News reports will discuss the 'número de candidatos inscritos' (number of registered candidates) or the 'orientações para os candidatos' (guidelines for candidates) on the day of the exam. Educational institutions use the term in all their official communications regarding admissions. The word carries a sense of academic ambition and the stress of high-stakes testing. For young adults in Portuguese-speaking countries, being a 'candidato' to a prestigious university is a major life milestone.
- Human Resources
- Recruiters and HR professionals use the term to refer to individuals who have applied for open positions within a company.
O departamento de recursos humanos enviou um e-mail para avisar o candidato sobre a próxima fase da seleção.
You will also hear 'candidato' in the realm of entertainment, specifically in reality television and talent shows. Programs like 'The Voice', 'MasterChef', or 'Big Brother' are incredibly popular in Brazil and Portugal. The participants in these shows are often called 'candidatos' or 'concorrentes' (competitors). The host might say, 'Vamos conhecer o próximo candidato' (Let's meet the next candidate) before a singer takes the stage. In this context, the word takes on a lighter, more entertaining tone, though it still implies a process of selection and competition. The audience at home often roots for their favorite 'candidato', voting for them via phone or internet to keep them in the show. This usage demonstrates how the word permeates even the most casual and recreational aspects of the culture.
O jovem candidato emocionou os jurados do programa de talentos com sua voz incrível.
Finally, you will hear the word in everyday conversations among friends and family. People discuss their own experiences as 'candidatos' for jobs, or they might debate the merits of political 'candidatos' over dinner. The word is deeply integrated into the social fabric, reflecting the constant processes of evaluation, selection, and democratic participation that characterize modern life. Whether you are reading a formal document, watching a lively debate, or chatting with a friend about their career prospects, 'candidato' is a word that you will encounter frequently and naturally. Its wide range of applications makes it an indispensable part of your Portuguese vocabulary arsenal.
- Everyday Conversation
- Friends and family use the word when discussing job hunting, school applications, or their opinions on upcoming political elections.
Meu irmão está muito ansioso porque é candidato a uma bolsa de estudos no exterior.
Aquele candidato prometeu melhorar o transporte público, mas poucas pessoas acreditam nele.
When learning the Portuguese word candidato, students often encounter a few specific pitfalls that can make their speech sound unnatural or grammatically incorrect. One of the most frequent and glaring mistakes made by English speakers is the use of the false friend 'aplicante' when trying to say 'applicant'. Because 'applicant' and 'aplicante' sound so similar, it is a very tempting direct translation. However, in Portuguese, 'aplicante' is rarely used in the context of job hunting or university admissions; it sounds like a clunky anglicism. The correct, natural, and universally understood term for someone applying for a position is always 'candidato' (or 'candidata'). Using 'aplicante' immediately marks you as a non-native speaker and can sometimes cause brief confusion, as the verb 'aplicar' in Portuguese is more commonly associated with applying a substance (like cream), applying money (investing), or applying a test, rather than applying for a job. Therefore, retraining your brain to link 'applicant' directly to 'candidato' is a crucial step in achieving fluency.
- False Friends
- Avoid using 'aplicante' to mean applicant. While it exists, 'candidato' is the correct and natural word for someone applying for a job or position.
Another common mistake revolves around gender agreement. 'Candidato' is a noun that changes its ending based on the gender of the person it refers to. English speakers, who are used to the gender-neutral word 'candidate', often forget to make this adjustment. If you are talking about a woman, you must say 'a candidata'. If you refer to a female applicant as 'o candidato', it is a grammatical error that sounds jarring to native ears. This rule also applies to any adjectives that accompany the noun. For example, you must say 'a candidata qualificada' (the qualified female candidate), not 'a candidata qualificado'. Remembering to align the article, the noun, and the adjective in gender and number is a fundamental aspect of Portuguese grammar that requires constant practice, especially with high-frequency words like 'candidato' that refer directly to people.
A candidata estava muito nervosa antes de entrar na sala de entrevista.
The choice of preposition following 'candidato' is another area where learners frequently stumble. In English, we say 'candidate FOR the presidency' or 'applicant FOR the job'. This leads many learners to translate 'for' directly to 'para', resulting in phrases like 'candidato para a presidência'. While native speakers will understand what you mean, it is not the most natural or grammatically elegant way to express the idea. The correct preposition to use after 'candidato' is almost always 'a'. You should say 'candidato à presidência' (candidate to the presidency) or 'candidato à vaga' (candidate to the vacancy). This requires an understanding of crasis (the merging of the preposition 'a' with the feminine article 'a', written as 'à'). Mastering this specific prepositional phrase will make your Portuguese sound much more sophisticated and accurate.
- Preposition Errors
- Do not use 'para' after candidato. The correct preposition is 'a', which often contracts with the following article (e.g., candidato ao cargo, candidato à vaga).
Ele é um forte candidato ao prêmio de funcionário do mês.
Furthermore, learners sometimes struggle with the verb form 'candidatar-se' (to apply/to run for). Because it is a reflexive verb, it requires the use of reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se). A common mistake is forgetting the pronoun entirely, saying 'Eu vou candidatar à vaga' instead of the correct 'Eu vou me candidatar à vaga'. Another mistake is placing the pronoun incorrectly. In Brazilian Portuguese, it is very common to place the pronoun before the verb in everyday speech ('Eu me candidatei'), while European Portuguese strictly follows rules that often place it after the verb ('Candidatei-me'). Mixing these up isn't necessarily a critical error that impedes understanding, but it can make your speech sound inconsistent. Learning the correct reflexive conjugation of 'candidatar-se' is essential for talking about your own job applications or political aspirations.
Muitos estudantes esquecem de se registrar como candidatos antes do prazo final.
Lastly, a subtle mistake involves the cultural context of the word. In some English-speaking contexts, 'candidate' can be used loosely to mean someone who is likely to experience something (e.g., 'He is a prime candidate for a heart attack'). In Portuguese, while this metaphorical usage exists ('Ele é um forte candidato a ter um infarto'), it is slightly less common and can sometimes sound overly dramatic or translated. The word 'candidato' in Portuguese is much more strongly anchored to formal processes of selection, such as jobs, exams, and elections. Using it too casually in metaphorical contexts might sound slightly odd to a native speaker. By focusing on its primary meanings related to formal applications and competitions, learners can avoid these subtle stylistic errors and use the word with confidence and precision.
- Reflexive Verb Omission
- When using the verb form, never forget the reflexive pronoun. It is 'candidatar-se', not just 'candidatar'.
O candidato cometeu o erro de falar mal de seu antigo chefe durante a entrevista.
A falta de experiência eliminou o candidato logo na primeira fase do processo seletivo.
While candidato is the most common and versatile word for someone applying for a position or running for office, the Portuguese language offers a rich variety of synonyms and related terms that can add nuance and precision to your vocabulary. Understanding these similar words allows you to express yourself more accurately depending on the specific context, whether it is a friendly competition, a formal job application, or a political race. One of the most frequently used synonyms is 'concorrente'. This word translates literally to 'competitor' or 'contestant'. While a 'candidato' is applying for something, a 'concorrente' emphasizes the aspect of competing against others. You will often hear 'concorrente' used in the context of reality TV shows, sports tournaments, or business markets (where companies are 'concorrentes'). In a job interview scenario, the other people applying for the same job are your 'concorrentes'. Using this word highlights the competitive nature of the situation rather than just the formal act of applying.
- Concorrente
- Means competitor or contestant. It emphasizes the rivalry and competition against others for the same prize or position.
Another excellent word to know is 'aspirante'. This translates to 'aspirant' or 'hopeful'. It is used to describe someone who has a strong ambition or desire to achieve a certain position or status, but who may not yet be formally in the running or may still be in the early stages of their journey. For example, a young person who dreams of becoming an actor is an 'ator aspirante' or an 'aspirante a ator'. It carries a slightly more poetic or emotional tone than the bureaucratic 'candidato'. It focuses on the person's internal desire and ambition rather than their formal status in a selection process. You might use 'aspirante' when talking about someone's career goals or dreams, whereas 'candidato' is used when they actually submit their resume or application.
O jovem candidato era, na verdade, um aspirante a escritor em busca de sua primeira grande oportunidade.
The word 'pretendente' is another interesting synonym, though its usage is more specific. Historically, and still commonly today, 'pretendente' is used in a romantic context to mean a 'suitor'—someone who is pursuing a romantic relationship or marriage with someone else. However, in formal or older Portuguese, it can also mean someone who lays claim to a title or position (like a 'pretender to the throne'). In modern, everyday Portuguese, if you call someone a 'pretendente' in a professional context, it might sound a bit archaic or overly formal, but it is still understood as someone who 'pretends' (in the sense of 'intends' or 'claims') to get a position. It is best to reserve 'pretendente' for romantic contexts or historical discussions, and stick to 'candidato' for jobs and elections.
- Aspirante
- Means aspirant or hopeful. It focuses on the ambition and desire to achieve a goal, often before formal steps are taken.
Todos os candidatos sabiam que seus concorrentes eram igualmente qualificados para a vaga.
In the context of formal requests or petitions, you might encounter the word 'postulante'. This is a highly formal term, often used in legal, academic, or religious contexts. A 'postulante' is someone who makes a formal request or petition for something. For example, someone applying to enter a religious order is a 'postulante'. In a very formal legal document, an applicant might be referred to as the 'postulante'. It is not a word you would use in casual conversation to describe your friend applying for a job at a café, but it is useful to recognize if you are reading formal texts, news articles about legal proceedings, or academic papers. It shares the core meaning of seeking a position or status, but elevates the register significantly.
O candidato ao cargo de juiz deve ser um postulante com reputação ilibada.
Finally, 'participante' is a broader term that simply means 'participant'. While all candidates are participants in a selection process, not all participants are candidates. For example, if you attend a seminar, you are a 'participante', but you are not competing for anything, so you are not a 'candidato'. However, in the context of reality TV or certain types of open competitions, 'participante' and 'candidato' can be used almost interchangeably. The host of a game show might welcome the 'participantes' or the 'candidatos' to the stage. Understanding these subtle distinctions between 'candidato', 'concorrente', 'aspirante', 'pretendente', 'postulante', and 'participante' will greatly enrich your Portuguese vocabulary and allow you to choose the perfect word for any situation involving ambition, competition, or application.
- Pretendente
- Often used to mean a romantic suitor, but can formally mean someone who claims or seeks a title or position.
O programa de televisão selecionou vinte candidatos para serem os participantes da nova temporada.
Embora fosse apenas um aspirante, ele se portava como o candidato mais experiente da sala.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Gender agreement of nouns and adjectives.
Contraction of the preposition 'a' with definite articles (crasis).
Reflexive verbs (candidatar-se).
Prepositions after verbs (votar em).
Passive voice (ser eleito).
수준별 예문
Ele é o candidato.
He is the candidate.
Uses the masculine definite article 'o' with the masculine noun 'candidato'.
Ela é uma boa candidata.
She is a good candidate.
Shows gender agreement: 'uma' (feminine article), 'boa' (feminine adjective), 'candidata' (feminine noun).
O candidato fala muito.
The candidate talks a lot.
Simple subject-verb agreement with the third-person singular verb 'fala'.
Eu sou candidato.
I am a candidate.
Uses the verb 'ser' (to be) in the first person singular. Note the absence of the article 'um', which is common in Portuguese when stating professions or roles.
Onde está o candidato?
Where is the candidate?
Basic question structure using the interrogative 'onde' (where) and the verb 'estar' (to be - temporary state/location).
Eles são os candidatos.
They are the candidates.
Pluralization: 'Eles' (they), 'são' (are), 'os' (the - plural), 'candidatos' (candidates).
A candidata está aqui.
The candidate is here.
Uses the verb 'estar' to indicate location.
Eu vejo o candidato.
I see the candidate.
Simple subject-verb-object sentence structure.
Ele é candidato à vaga de emprego.
He is a candidate for the job vacancy.
Introduces the preposition 'a' contracted with the article 'a' to form 'à' (candidato à vaga).
A empresa procura um candidato jovem.
The company is looking for a young candidate.
Uses the verb 'procurar' (to look for) and the adjective 'jovem' (young) which is gender-neutral.
Quantos candidatos estão na sala?
How many candidates are in the room?
Uses the interrogative pronoun 'quantos' (how many) agreeing in plural with 'candidatos'.
Eu vou votar neste candidato.
I am going to vote for this candidate.
Shows the verb 'votar' taking the preposition 'em', contracted with 'este' to form 'neste'.
A candidata respondeu às perguntas.
The candidate answered the questions.
Uses the verb 'responder' which requires the preposition 'a', forming the plural crasis 'às'.
Ele não é um candidato forte.
He is not a strong candidate.
Negative sentence structure using 'não' before the verb.
Os candidatos precisam de um currículo.
The candidates need a resume.
Uses the verb 'precisar' (to need) which is followed by the preposition 'de'.
Ela quer ser candidata a prefeita.
She wants to be a candidate for mayor.
Uses the modal verb 'querer' (to want) followed by the infinitive 'ser', and the preposition 'a' without an article.
Eu decidi me candidatar à vaga de gerente.
I decided to apply for the manager position.
Introduces the reflexive verb 'candidatar-se'. Note the pronoun 'me' placed before the infinitive.
O debate entre os candidatos foi muito tenso.
The debate between the candidates was very tense.
Uses the preposition 'entre' (between) and the past tense 'foi'.
A candidata apresentou propostas interessantes para a educação.
The candidate presented interesting proposals for education.
Uses the preterite perfect tense 'apresentou' and plural adjectives 'interessantes'.
Eles estão analisando o perfil de cada candidato.
They are analyzing the profile of each candidate.
Uses the present continuous tense (estar + gerund) 'estão analisando'.
É importante que o candidato tenha experiência prévia.
It is important that the candidate has previous experience.
Introduces the present subjunctive 'tenha' triggered by the impersonal expression 'É importante que'.
O candidato independente surpreendeu a todos nas pesquisas.
The independent candidate surprised everyone in the polls.
Uses the adjective 'independente' and the expression 'surpreendeu a todos'.
Se eu fosse candidato, faria as coisas de forma diferente.
If I were a candidate, I would do things differently.
Uses the imperfect subjunctive 'fosse' and the conditional 'faria' for a hypothetical situation.
A seleção dos candidatos durou mais de um mês.
The selection of the candidates lasted more than a month.
Uses the noun 'seleção' and the preposition 'de' contracted with 'os' to form 'dos'.
O candidato governista lidera as intenções de voto no segundo turno.
The pro-government candidate leads the voting intentions in the second round.
Uses specific political vocabulary like 'governista', 'intenções de voto', and 'segundo turno'.
Apesar de ser a candidata mais qualificada, ela não foi contratada.
Despite being the most qualified candidate, she was not hired.
Uses the concessive conjunction 'Apesar de' followed by the infinitive 'ser', and the passive voice 'foi contratada'.
O partido decidiu retirar a candidatura do seu principal candidato devido ao escândalo.
The party decided to withdraw the candidacy of its main candidate due to the scandal.
Uses complex vocabulary 'retirar a candidatura' and the causal expression 'devido ao'.
Espera-se que os candidatos apresentem suas declarações de bens até amanhã.
It is expected that the candidates present their asset declarations by tomorrow.
Uses the passive voice with 'se' (Espera-se) triggering the present subjunctive 'apresentem'.
O processo de triagem eliminou os candidatos que não possuíam fluência no idioma.
The screening process eliminated the candidates who did not possess fluency in the language.
Uses the relative pronoun 'que' and the imperfect tense 'possuíam'.
Eles se candidataram à mesma bolsa de estudos, o que gerou um clima de rivalidade.
They applied for the same scholarship, which generated a climate of rivalry.
Uses the reflexive verb in the plural 'se candidataram' and the relative pronoun 'o que' to refer to the whole previous clause.
O candidato soube contornar as perguntas capciosas dos jornalistas com maestria.
The candidate knew how to bypass the trick questions from the journalists with mastery.
Uses the verb 'saber' in the preterite to mean 'knew how to/managed to', and advanced vocabulary like 'capciosas' and 'maestria'.
Para que um candidato seja eleito, ele precisa da maioria absoluta dos votos válidos.
In order for a candidate to be elected, he needs the absolute majority of the valid votes.
Uses the final conjunction 'Para que' triggering the present subjunctive 'seja', and the passive voice 'seja eleito'.
A proliferação de candidatos nanicos fragmentou o eleitorado e dificultou a formação de maiorias.
The proliferation of minor candidates fragmented the electorate and hindered the formation of majorities.
Uses advanced political jargon 'candidatos nanicos' and sophisticated verbs like 'fragmentou' and 'dificultou'.
O candidato valeu-se de uma retórica populista para angariar a simpatia das massas descontentes.
The candidate made use of populist rhetoric to garner the sympathy of the discontented masses.
Uses the pronominal verb 'valer-se de' (to make use of) and advanced vocabulary like 'angariar'.
A sabatina revelou as contradições inerentes ao discurso do candidato da oposição.
The grilling revealed the contradictions inherent in the discourse of the opposition candidate.
Uses the specific term 'sabatina' (a rigorous questioning/grilling) and the adjective 'inerentes' followed by the preposition 'a'.
A empresa adotou um processo de recrutamento às cegas para mitigar vieses inconscientes na avaliação dos candidatos.
The company adopted a blind recruitment process to mitigate unconscious biases in the evaluation of the candidates.
Uses contemporary HR terminology 'recrutamento às cegas' and 'vieses inconscientes'.
Embora o candidato ostentasse um currículo impecável, sua falta de inteligência emocional foi um fator excludente.
Although the candidate boasted an impeccable resume, his lack of emotional intelligence was an excluding factor.
Uses the concessive conjunction 'Embora' triggering the imperfect subjunctive 'ostentasse', and advanced vocabulary 'fator excludente'.
A impugnação da candidatura ocorreu devido a irregularidades na prestação de contas da campanha anterior.
The impugnation of the candidacy occurred due to irregularities in the rendering of accounts of the previous campaign.
Uses highly formal legal/electoral terminology 'impugnação' and 'prestação de contas'.
O candidato desponta como o franco favorito, a despeito das recentes polêmicas envolvendo seu nome.
The candidate emerges as the clear favorite, despite the recent controversies involving his name.
Uses the verb 'despontar' metaphorically and the formal prepositional phrase 'a despeito de'.
É imperativo que os candidatos se abstenham de proferir discursos de ódio durante o pleito.
It is imperative that the candidates abstain from uttering hate speech during the election.
Uses the formal structure 'É imperativo que' with the present subjunctive 'se abstenham', and formal vocabulary 'proferir' and 'pleito'.
A metamorfose do candidato, de um outsider radical a um estadista moderado, foi uma jogada de marketing político magistral.
The metamorphosis of the candidate, from a radical outsider to a moderate statesman, was a masterful political marketing move.
Uses sophisticated nouns like 'metamorfose' and 'estadista', and the adjective 'magistral'.
O candidato laranja foi utilizado como mero subterfúgio para desviar recursos do fundo partidário.
The dummy candidate was used as a mere subterfuge to divert resources from the party fund.
Uses the specific Brazilian political slang 'candidato laranja' in a highly formal, analytical sentence structure.
A arguição do candidato perante a comissão parlamentar evidenciou lacunas intransponíveis em seu conhecimento técnico.
The candidate's argumentation before the parliamentary committee evidenced insurmountable gaps in his technical knowledge.
Uses highly formal vocabulary 'arguição', 'perante', 'evidenciou', and 'intransponíveis'.
Ao se candidatar ao escrutínio público, o indivíduo abdica, tacitamente, de uma parcela significativa de sua privacidade.
Upon applying oneself to public scrutiny, the individual tacitly abdicates a significant portion of their privacy.
Uses the personal infinitive 'Ao se candidatar', the formal noun 'escrutínio', and the adverb 'tacitamente'.
A exegese do plano de governo do candidato revela uma subjacente inclinação para políticas de austeridade fiscal.
The exegesis of the candidate's government plan reveals an underlying inclination towards fiscal austerity policies.
Uses extremely advanced academic vocabulary 'exegese', 'subjacente', and 'austeridade fiscal'.
O pretenso candidato, carecendo de capilaridade política, viu suas aspirações naufragarem antes mesmo das convenções partidárias.
The would-be candidate, lacking political capillarity, saw his aspirations shipwreck before the party conventions even happened.
Uses the adjective 'pretenso', the gerund 'carecendo', the political jargon 'capilaridade política', and the metaphorical verb 'naufragarem'.
A lisura do certame foi questionada após denúncias de favorecimento a um candidato com laços consanguíneos com a banca examinadora.
The fairness of the contest was questioned after allegations of favoritism towards a candidate with consanguineous ties to the examining board.
Uses highly formal legal/administrative terms 'lisura', 'certame', 'laços consanguíneos', and 'banca examinadora'.
O candidato pautou sua campanha na inexequibilidade das promessas de seus adversários, adotando uma postura de pragmatismo cínico.
The candidate based his campaign on the unfeasibility of his adversaries' promises, adopting a posture of cynical pragmatism.
Uses the verb 'pautar', the complex noun 'inexequibilidade', and sophisticated abstract concepts.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While 'candidato' is the standard term, in highly informal contexts, you might hear people use it metaphorically, e.g., 'Ele é um forte candidato a chegar atrasado' (He is a strong candidate for arriving late), meaning it is very likely he will arrive late.
- Using 'aplicante' instead of 'candidato' to mean applicant.
- Saying 'candidato para a vaga' instead of the correct 'candidato à vaga'.
- Forgetting to change the ending to 'candidata' when referring to a woman.
- Failing to make adjectives agree in gender (e.g., saying 'a candidata qualificado').
- Forgetting the reflexive pronoun when using the verb form (e.g., saying 'Eu vou candidatar' instead of 'Eu vou me candidatar').
팁
Gender Agreement is Key
Always remember that 'candidato' changes to 'candidata' for a woman. This is a basic but crucial rule. Don't forget to make the adjectives agree too. Say 'a candidata perfeita', not 'a candidata perfeito'. Practice this until it becomes automatic.
Beware the False Friend
Never use 'aplicante' when you mean applicant. It is a classic mistake made by English speakers. The word you want is always 'candidato'. Erase 'aplicante' from your job-hunting vocabulary in Portuguese.
Use 'A', not 'Para'
When stating what someone is a candidate for, use the preposition 'a'. For example, 'candidato à vaga'. Avoid using 'para' (candidato para a vaga). This small change makes your Portuguese sound much more native.
Master 'Candidatar-se'
Learn the reflexive verb 'candidatar-se' to say 'to apply'. Remember to use the reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se). For example, 'Eu me candidato'. This is the most professional way to talk about applying for a job.
Understand 'Concursos'
In Brazil, 'candidato' is heavily linked to 'concursos públicos' (civil service exams). Knowing this cultural context helps you understand the news. Millions of Brazilians are 'candidatos' studying for these exams every year. It's a huge part of the culture.
Stress the 'DA'
The stress in 'candidato' falls on the penultimate syllable: can-di-DA-to. Make sure you emphasize this part of the word. Also, note that the final 'o' often sounds like a soft 'u' in spoken Brazilian Portuguese.
Learn Word Pairings
Memorize common adjectives that go with 'candidato', like 'forte' (strong) or 'ideal' (ideal). Also learn verbs like 'apoiar' (to support) and 'votar em' (to vote for). Learning these chunks of words is faster than learning single words.
Election Vocabulary
During elections, you will hear 'candidato' constantly. Learn related words like 'eleição' (election), 'voto' (vote), and 'urna' (ballot box). This will help you follow political conversations and news broadcasts.
Expand Your Options
While 'candidato' is great, try using 'concorrente' when you want to emphasize competition. Use 'aspirante' when talking about someone's dreams or hopes. Varying your vocabulary makes you sound more fluent and expressive.
Formal Resumes
If you write a resume or cover letter in Portuguese, refer to yourself as a 'candidato à vaga'. It sets a professional tone. Ensure all your grammar, especially gender agreement, is perfect in these formal documents.
암기하기
기억법
A CANDID DATE is a good CANDIDATE for marriage.
어원
Latin
문화적 맥락
In Brazil, the term is heavily associated with 'concursos públicos' (civil service exams), where millions of 'candidatos' compete for government jobs.
In Portugal, 'candidato' is used similarly, but you might also hear 'concorrente' more frequently in the context of television shows or competitions.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Você já foi candidato a algum cargo político?"
"Como você se prepara quando é candidato a uma vaga de emprego?"
"Quem é o seu candidato favorito para as próximas eleições?"
"Você acha que o processo de seleção de candidatos nas empresas é justo?"
"Qual foi a entrevista mais difícil que você já fez como candidato?"
일기 주제
Escreva sobre uma vez em que você foi candidato a algo importante e como se sentiu.
Descreva as qualidades que você acha que o candidato ideal a presidente deve ter.
Imagine que você é um recrutador. O que você procura em um candidato?
Escreva uma carta de apresentação como se você fosse candidato ao emprego dos seus sonhos.
Reflita sobre a pressão que os candidatos sofrem durante o vestibular no Brasil.
자주 묻는 질문
10 질문No, 'aplicante' is considered an anglicism and is rarely used in natural Portuguese. The correct and universally understood word is 'candidato'. Using 'aplicante' might confuse native speakers or sound unprofessional. Always opt for 'candidato' when referring to someone applying for a job or university. This ensures your Portuguese sounds authentic and accurate.
You should almost always use the preposition 'a' after 'candidato'. For example, say 'candidato à vaga' or 'candidato à presidência'. Using 'para' (candidato para a vaga) is a common mistake made by English speakers directly translating 'candidate for'. While it might be understood, it sounds unnatural. Mastering the use of 'a' and its contractions (like à) is key to sounding fluent.
The best way to say this is using the reflexive verb form: 'Eu estou me candidatando a um emprego' or 'Eu vou me candidatar a uma vaga'. You can also use the noun and say 'Eu sou candidato a uma vaga'. Avoid saying 'Eu estou aplicando para um emprego', as this is a direct translation from English and sounds incorrect in Portuguese. Stick to the 'candidatar-se' structure.
The feminine form is 'candidata'. Portuguese nouns that refer to people usually change their ending to match the person's gender. If you are talking about a woman applying for a job, she is 'a candidata'. Remember to also change any adjectives that describe her, such as 'a candidata qualificada'. This gender agreement is a fundamental rule of the language.
'Candidato laranja' is a political slang term used in Brazil. It refers to a dummy or proxy candidate who runs for office not to win, but to help a political party bypass campaign finance laws or fulfill gender quotas. The word 'laranja' (orange) is often used in Portuguese to describe a front person in illegal or unethical schemes. It is a highly specific cultural term you will hear during elections.
Yes, 'candidato' is very versatile. It is used for students taking university entrance exams (candidatos ao vestibular). It is also used for participants in reality TV shows or talent competitions. Additionally, it can be used metaphorically, such as saying a movie is a 'candidato ao Oscar' (candidate for an Oscar). It applies to almost any situation involving selection or competition.
While both can mean someone competing for something, 'candidato' focuses on the formal act of applying or being nominated. 'Concorrente' translates more directly to 'competitor' and emphasizes the rivalry against others. In a job interview, you are a 'candidato', but the other people interviewing are your 'concorrentes'. They are often used interchangeably in contexts like game shows.
The pronunciation is roughly 'can-dee-DAH-too' or 'can-jee-DAH-too' depending on the accent. The stress is on the penultimate syllable, 'da'. In many Brazilian accents, the 'di' is pronounced like the 'j' in 'jeep'. The final 'o' is often pronounced like a soft 'u' (oo). Practice putting the emphasis on the 'DA' to sound natural.
A 'concurso público' is a civil service exam in Brazil and Portugal used to hire government employees. These exams are highly competitive and offer great job security. Millions of people take these exams every year, and they are officially referred to as 'candidatos'. Being a 'candidato a concurso público' (often called a 'concurseiro') is a major cultural phenomenon in Brazil, involving intense study and preparation.
No, 'candidato' is the person (the candidate), while 'candidatura' is the abstract noun meaning 'candidacy' or the application itself. For example, 'O candidato apresentou sua candidatura' means 'The candidate presented his candidacy'. You withdraw a 'candidatura', but you vote for a 'candidato'. Understanding the difference between the person and the process is important for clear communication.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering the word 'candidato' unlocks your ability to confidently navigate conversations about careers, elections, and academic pursuits in Portuguese. Whether you are applying for a job yourself or discussing the latest political debates, this noun is absolutely indispensable for effective communication.
- The word 'candidato' is essential for discussing politics, job hunting, and competitions in Portuguese-speaking countries, making it a highly versatile and frequently used noun.
- Remember that 'candidato' must agree in gender with the person it refers to, so use 'candidata' when talking about a female applicant or nominee.
- It is often followed by the preposition 'a' to indicate the position being sought, such as 'candidato à presidência' or 'candidato à vaga de emprego'.
- Avoid using the false friend 'aplicante' when referring to job seekers; 'candidato' is the natural and correct term used by native Portuguese speakers everywhere.
Gender Agreement is Key
Always remember that 'candidato' changes to 'candidata' for a woman. This is a basic but crucial rule. Don't forget to make the adjectives agree too. Say 'a candidata perfeita', not 'a candidata perfeito'. Practice this until it becomes automatic.
Beware the False Friend
Never use 'aplicante' when you mean applicant. It is a classic mistake made by English speakers. The word you want is always 'candidato'. Erase 'aplicante' from your job-hunting vocabulary in Portuguese.
Use 'A', not 'Para'
When stating what someone is a candidate for, use the preposition 'a'. For example, 'candidato à vaga'. Avoid using 'para' (candidato para a vaga). This small change makes your Portuguese sound much more native.
Master 'Candidatar-se'
Learn the reflexive verb 'candidatar-se' to say 'to apply'. Remember to use the reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se). For example, 'Eu me candidato'. This is the most professional way to talk about applying for a job.
예시
Havia muitos candidatos para a posição de professor.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
work 관련 단어
a curto prazo
A2단기적으로. 단기적인 결과를 얻는 것이 중요합니다.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2「~하지 않는 한」 또는 「~가 아니라면」이라는 뜻입니다.
a partir de
A2부터; ~이후로. '내일부터 공부를 시작할 거예요.' '가격은 10유로부터 시작합니다.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1그녀는 학비를 벌기 위해 아르바이트로 일하고 있습니다.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1접근 가능한, 저렴한. 다가가기 쉽거나, 이해하기 쉽거나, 지불하기 쉬운.