fixo 30초 만에

  • Fixo means fixed, set, or not moving.
  • It describes physical objects and abstract concepts like salaries.
  • Remember gender and number agreement: fixo, fixa, fixos, fixas.
  • Commonly used for furniture, jobs, prices, and schedules.
Core Meaning
The Portuguese word 'fixo' translates to 'fixed' or 'set' in English. It describes something that is firmly attached, immovable, or permanently in place. It implies a lack of movement or change in position. Think of something that is bolted down, scheduled permanently, or not subject to alteration.
Beyond Physical Objects
While 'fixo' often refers to physical objects that are stationary, it can also be used in more abstract contexts. For example, a 'salário fixo' is a fixed salary, meaning it doesn't change from month to month. A 'horário fixo' is a fixed schedule, indicating set working hours. It can also describe something that is permanent or unchanging, like a 'preço fixo' (fixed price) which does not fluctuate. The key idea is stability and lack of variability.
In Everyday Conversations
You'll hear 'fixo' used frequently to describe anything that is not meant to be moved or changed. For instance, if you're discussing furniture, a 'sofá fixo' would be a sofa that is built-in or not easily repositioned. In the context of employment, saying someone has a 'contrato fixo' means they have a permanent contract. It's a very common and versatile adjective in Portuguese, essential for describing stability and permanence in various aspects of life.

A porta principal é fixa.

The main door is fixed.

Meu salário é fixo todo mês.

My salary is fixed every month.

Este é um preço fixo, não podemos negociar.

This is a fixed price, we cannot negotiate.
Describing Objects
'Fixo' is commonly used to describe objects that are not meant to be moved. This could be furniture that is built-in, architectural features, or anything permanently installed. The adjective agrees in gender and number with the noun it modifies. For masculine singular nouns, it's 'fixo'. For feminine singular nouns, it's 'fixa'. For masculine plural nouns, it's 'fixos', and for feminine plural nouns, it's 'fixas'.
Employment and Contracts
In the professional world, 'fixo' is crucial for describing employment status. A 'contrato fixo' refers to a permanent employment contract, as opposed to a temporary one. Similarly, a 'salário fixo' denotes a salary that remains constant each month, offering financial predictability. This usage highlights the idea of stability and lack of fluctuation in financial or contractual terms.
Schedules and Times
When discussing schedules or appointments, 'fixo' indicates something that is set and unchangeable. A 'horário fixo' is a fixed schedule, meaning the times are predetermined and not flexible. This can apply to work hours, class times, or regular appointments. It emphasizes a commitment to a specific time slot.
Prices and Rates
In commercial contexts, 'preço fixo' means a fixed price. This signifies that the cost of a product or service will not change, offering certainty to the buyer. This is common in retail or for services with set rates. It contrasts with variable or negotiable prices.
Abstract Concepts
Beyond the tangible, 'fixo' can describe things that are permanent or constant in a more abstract sense. For example, a 'ponto fixo' could refer to a fixed point in a calculation or a fixed position in a competition. The core concept of immovability or unchangeability remains central.

A mesa de centro é fixa no centro da sala.

The coffee table is fixed in the center of the room.

Ele conseguiu um emprego com contrato fixo.

He got a job with a fixed contract.

Meu horário de trabalho é fixo às nove da manhã.

My work schedule is fixed at nine in the morning.
Real Estate and Housing
In discussions about apartments or houses, you'll often hear about features that are 'fixo'. This can refer to built-in furniture like kitchen cabinets ('armários fixos'), wardrobes ('roupeiros fixos'), or even bathroom fixtures ('sanitários fixos'). It implies these items are part of the property and not easily removed. When looking for a place to live, understanding 'fixo' helps you know what amenities are included permanently.
Job Market Discussions
The job market is a prime area where 'fixo' is frequently used. People talk about having a 'emprego fixo' (permanent job) or a 'contrato fixo' (fixed-term contract, often implying permanent). This is a significant aspiration for many, offering stability and benefits. You'll hear it in casual conversations about career paths and in more formal discussions about labor laws.
Financial Planning and Salaries
When people discuss their finances, 'salário fixo' is a very common term. It means a fixed salary, which is predictable and doesn't fluctuate based on performance or hours worked (unlike a commission-based or hourly wage). This is also used for 'renda fixa', which refers to fixed-income investments, providing a stable return. This term is common in news reports about the economy and personal finance advice.
Retail and Services
In shops and when discussing prices, you'll encounter 'preço fixo'. This means a fixed price, no negotiation allowed. It's a straightforward pricing strategy. You might also hear about 'horas fixas' for services, meaning the service operates at set times. This term is prevalent in advertisements and service agreements.
Public Transportation and Infrastructure
While less common than in other contexts, 'fixo' can appear when discussing infrastructure. For example, a 'ponto fixo' might refer to a fixed bus stop or a permanent landmark. In public transport schedules, you might see 'horário fixo' indicating a regular, unchanging timetable.

Os armários da cozinha são fixos.

The kitchen cabinets are fixed.

Quero um emprego com salário fixo.

I want a job with a fixed salary.

O preço do bilhete é fixo.

The ticket price is fixed.
Gender and Number Agreement
The most common mistake for learners is forgetting to make 'fixo' agree in gender and number with the noun it describes. Remember: 'fixo' (masculine singular), 'fixa' (feminine singular), 'fixos' (masculine plural), 'fixas' (feminine plural). Forgetting this leads to grammatical errors. For example, saying 'a porta fixo' instead of 'a porta fixa' is incorrect.
Confusing with 'Fixar'
Learners sometimes confuse the adjective 'fixo' with the verb 'fixar' (to fix, to set, to attach). While related, they serve different grammatical functions. 'Fixar' is an action, while 'fixo' is a description of a state. For example, you 'fixar' an object, and then the object is 'fixo'. Using the verb where an adjective is needed, or vice versa, is a common error.
Overuse in Abstract Contexts
While 'fixo' can be used in abstract contexts, learners might overuse it when other adjectives would be more natural or precise. For instance, describing a belief as 'fixo' might sound a bit rigid; 'arraigado' (deep-rooted) or 'sólido' (solid) might be better choices depending on the nuance. It's important to consider the specific context and choose the most fitting adjective.
Literal Translation from English
Sometimes, learners try to translate English phrases directly. For instance, if English uses 'fixed' in a context that implies 'permanent' or 'stable', a direct translation to 'fixo' might not always capture the intended meaning perfectly in Portuguese. It's essential to understand the semantic range of 'fixo' in Portuguese rather than relying solely on English equivalents.
Misunderstanding 'Fixed' vs. 'Stuck'
In English, 'fixed' can sometimes imply being stuck or unable to move, possibly in a negative way. While 'fixo' can imply immovability, it doesn't always carry a negative connotation. For example, a 'preço fixo' (fixed price) is usually seen as positive for a buyer seeking certainty. It's important to distinguish between immobility as a neutral or positive attribute (e.g., a fixed schedule) and being stuck.

Incorrecto: A mesa é fixo.

Correcto: A mesa é fixa.

Gender agreement error.

Incorrecto: Eu quero fixar meu salário.

Correcto: Eu quero um salário fixo.

Confusing adjective with verb.
Fixo vs. Permanente
'Permanente' also means permanent. While 'fixo' emphasizes immobility and being set in place, 'permanente' focuses more on duration and not ending. A 'contrato fixo' is a permanent contract, but 'fixo' highlights the unchanging nature of the terms, whereas 'permanente' emphasizes that it doesn't expire. In many cases, they are interchangeable, but 'fixo' is often preferred for physical placement or scheduled regularity.
Fixo vs. Estável
'Estável' means stable. 'Fixo' implies immobility and being set, while 'estável' suggests a lack of fluctuation or a secure state. A 'salário fixo' is fixed, meaning it's a set amount. A 'situação estável' (stable situation) might be one that isn't changing rapidly, but it doesn't necessarily mean it's 'fixo' in position. You can have a stable job that isn't necessarily 'fixo' in terms of location or hours.
Fixo vs. Invariável
'Invariável' means invariable or unchangeable. 'Fixo' emphasizes being set in place or at a specific value. 'Invariável' focuses on the lack of change over time or across different instances. A 'preço fixo' is a fixed price, meaning it's set. A 'temperatura invariável' means the temperature doesn't change. While often similar, 'fixo' can imply a deliberate setting, whereas 'invariável' describes a natural state of not changing.
Fixo vs. Imóvel
'Imóvel' specifically means immobile or unmoving, often referring to physical objects or property. 'Fixo' can mean immobile, but it also extends to concepts like fixed prices or salaries. You would describe a building as 'imóvel', but you would talk about a 'preço fixo'. If something is physically attached and cannot be moved, it is both 'imóvel' and 'fixo'. 'Imóvel' is more about the physical state of not moving.
Fixo vs. Constante
'Constante' means constant. Both 'fixo' and 'constante' imply a lack of change. However, 'fixo' often refers to something being set at a particular value or position, while 'constante' refers to something that continues without interruption or variation. A 'velocidade constante' is a constant speed, meaning it doesn't change. A 'salário fixo' is a fixed salary. While related, 'fixo' often implies a deliberate setting, whereas 'constante' describes the ongoing nature of the state.

O aluguel é fixo todo mês, mas o custo de vida pode mudar.

The rent is fixed every month, but the cost of living can change.

Ele busca uma carreira permanente, não apenas um trabalho temporário.

He is looking for a permanent career, not just a temporary job.

A empresa oferece um plano de carreira estável.

The company offers a stable career plan.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The Latin verb 'figere' is related to the English word 'fix', which entered English through Old French from the same Latin root. This shows a shared linguistic ancestry for the concept of 'fixing' across multiple languages.

발음 가이드

UK /ˈfiksʊ/
US /ˈfɪksu/
The stress is on the first syllable: FIX-o.
라임이 맞는 단어
mix-o fix-o six-o tax-o box-o fox-o socks-o locks-o
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'x' as 'z' or 'sh'.
  • Making the final 'o' sound too long or distinct.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

난이도

독해 2/5

The word 'fixo' is common and its meaning is generally straightforward. Learners at this level will encounter it frequently in everyday texts, advertisements, and simple instructions. Understanding its core meaning of 'fixed' or 'set' is usually achievable through context.

쓰기 2/5

Writing with 'fixo' requires attention to gender and number agreement, which can be a slight challenge for beginners. However, its common usage and clear meaning make it relatively easy to incorporate correctly once the agreement rules are understood.

말하기 2/5

Pronunciation is generally phonetic. The main challenge in speaking is ensuring correct gender and number agreement in spontaneous speech. The meaning is usually clear in context.

듣기 2/5

'Fixo' is a high-frequency word. Its pronunciation is straightforward, and its meaning is typically clear from the context in which it is used, making it easy to understand when heard.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ser (to be) ter (to have) mesa (table) porta (door) carro (car) casa (house) trabalho (work) dinheiro (money) preço (price) horário (schedule)

다음에 배울 것

permanente estável móvel variável flexível fixar (verb)

고급

imóvel (real estate) fixação (obsession) fixamente (fixedly) estacionado (parked)

알아야 할 문법

Gender and Number Agreement of Adjectives

'Fixo' must agree in gender and number with the noun it modifies. 'O carro é fixo' (masculine singular), 'A porta é fixa' (feminine singular), 'Os carros são fixos' (masculine plural), 'As portas são fixas' (feminine plural).

Use of the verb 'ser' with adjectives

The verb 'ser' is commonly used to describe inherent qualities or states, such as something being fixed. 'A mesa é fixa.' (The table is fixed.)

Use of the verb 'ter' with nouns indicating possession or characteristics

'Ter' is used to express having something, like a fixed salary or contract. 'Ele tem um salário fixo.' (He has a fixed salary.)

Prepositions with location

When describing where something is fixed, prepositions like 'em' (in/on) or 'a' (to) are often used. 'O quadro está fixo na parede.' (The painting is fixed to the wall.)

Adjective placement

Adjectives like 'fixo' usually follow the noun they modify. 'Um horário fixo.' (A fixed schedule.)

수준별 예문

1

A porta está fechada.

The door is closed.

Simple verb conjugation and adjective agreement.

2

O carro é azul.

The car is blue.

Basic adjective agreement.

3

Eu tenho um livro.

I have a book.

Possession with 'ter'.

4

Ela gosta de café.

She likes coffee.

Verb 'gostar de'.

5

Ele mora em Lisboa.

He lives in Lisbon.

Preposition 'em' for location.

6

Nós somos amigos.

We are friends.

Verb 'ser' for identity.

7

A casa é grande.

The house is big.

Adjective describing size.

8

Você quer água?

Do you want water?

Question formation with 'querer'.

1

O meu lugar é fixo aqui.

My spot is fixed here.

Using 'fixo' to describe a designated, unmoving spot. Masculine singular agreement with 'lugar'.

2

A cadeira é fixa na parede.

The chair is fixed to the wall.

Using 'fixa' for a permanently attached object. Feminine singular agreement with 'cadeira'.

3

Ele tem um salário fixo.

He has a fixed salary.

Using 'fixo' for a stable, unchanging salary. Masculine singular agreement with 'salário'.

4

O preço é fixo, não podemos negociar.

The price is fixed, we cannot negotiate.

Using 'fixo' for a set, non-negotiable price. Masculine singular agreement with 'preço'.

5

As janelas são fixas e não abrem.

The windows are fixed and do not open.

Using 'fixas' for windows that are permanently installed. Feminine plural agreement with 'janelas'.

6

Este é o nosso horário fixo de reuniões.

This is our fixed schedule for meetings.

Using 'fixo' for a predetermined schedule. Masculine singular agreement with 'horário'.

7

A mesa de centro é fixa no chão.

The coffee table is fixed to the floor.

Using 'fixa' for an item fixed to the floor. Feminine singular agreement with 'mesa'.

8

Temos um plano fixo para o projeto.

We have a fixed plan for the project.

Using 'fixo' for a set, unchanging plan. Masculine singular agreement with 'plano'.

1

A instalação de painéis solares requer um ponto de montagem fixo no telhado.

The installation of solar panels requires a fixed mounting point on the roof.

Using 'fixo' to describe a specific, immovable point for installation. Masculine singular agreement with 'ponto'.

2

Para garantir a segurança, os assentos da plateia são fixos ao chão.

To ensure safety, the audience seats are fixed to the floor.

Using 'fixos' to describe permanently attached seats. Masculine plural agreement with 'assentos'.

3

O contrato de trabalho estipula um período de experiência, mas a intenção é um vínculo fixo a longo prazo.

The employment contract stipulates a trial period, but the intention is a long-term fixed bond.

Using 'fixo' to describe a stable, permanent employment relationship. Masculine singular agreement with 'vínculo'.

4

A empresa decidiu manter um preço fixo para o serviço de manutenção anual.

The company decided to maintain a fixed price for the annual maintenance service.

Using 'fixo' for a predetermined and unchanging price for a service. Masculine singular agreement with 'preço'.

5

O sistema de ventilação foi projetado com dutos fixos que atravessam todas as divisões.

The ventilation system was designed with fixed ducts that run through all the rooms.

Using 'fixos' for ducts that are permanently installed and cannot be moved. Masculine plural agreement with 'dutos'.

6

A programação televisiva deste canal tem um horário fixo para os noticiários.

This channel's television programming has a fixed schedule for the news broadcasts.

Using 'fixo' to describe a regular, unchangeable time slot. Masculine singular agreement with 'horário'.

7

As prateleiras da biblioteca são fixas e suportam um grande peso de livros.

The library shelves are fixed and support a large weight of books.

Using 'fixas' to describe shelves that are permanently installed and robust. Feminine plural agreement with 'prateleiras'.

8

O valor do imposto sobre a propriedade é fixo anualmente, com base em avaliações oficiais.

The property tax amount is fixed annually, based on official assessments.

Using 'fixo' to describe an amount that is set annually. Masculine singular agreement with 'valor'.

1

Para otimizar o espaço, optámos por móveis embutidos com um design fixo à arquitetura da casa.

To optimize space, we opted for built-in furniture with a design fixed to the house's architecture.

Using 'fixo' to describe furniture that is permanently integrated with the structure. Masculine singular agreement with 'design'.

2

A política da empresa é oferecer um plano de remuneração fixo mais bónus por desempenho, garantindo estabilidade e incentivo.

The company policy is to offer a fixed remuneration plan plus performance bonuses, ensuring stability and incentive.

Using 'fixo' to describe a base salary component that is set. Masculine singular agreement with 'plano'.

3

O sistema de ancoragem do barco utiliza um cabo de aço fixo a uma estrutura submersa.

The boat's anchoring system uses a steel cable fixed to a submerged structure.

Using 'fixo' to describe a cable that is permanently attached. Masculine singular agreement with 'cabo'.

4

A taxa de câmbio de referência é fixa durante o dia de negociação, mas pode flutuar nos dias seguintes.

The reference exchange rate is fixed during the trading day, but it can fluctuate in the following days.

Using 'fixa' to describe a rate that is set for a specific duration. Feminine singular agreement with 'taxa'.

5

A plataforma de observação possui um mecanismo de rotação fixo que permite visibilidade panorâmica.

The observation platform has a fixed rotation mechanism that allows for panoramic visibility.

Using 'fixo' to describe a mechanism that is set in place and does not move independently. Masculine singular agreement with 'mecanismo'.

6

O contrato de arrendamento estabelece um valor fixo de renda mensal, independentemente das flutuações do mercado imobiliário.

The lease agreement establishes a fixed monthly rent amount, regardless of real estate market fluctuations.

Using 'fixo' to describe a set amount of rent. Masculine singular agreement with 'valor'.

7

Os trilhos do comboio são fixos e garantem a estabilidade do percurso.

The train tracks are fixed and ensure the stability of the route.

Using 'fixos' to describe the immobility and stability of train tracks. Masculine plural agreement with 'trilhos'.

8

O sistema de fixação do quadro à parede utiliza parafusos fixos e buchas apropriadas.

The system for fixing the painting to the wall uses fixed screws and appropriate anchors.

Using 'fixos' to describe screws that are permanently tightened. Masculine plural agreement with 'parafusos'.

1

A estratégia de precificação adotou um modelo de margem fixa sobre o custo de produção, visando previsibilidade financeira.

The pricing strategy adopted a fixed margin model over the production cost, aiming for financial predictability.

Using 'fixa' to describe a profit margin that is set and doesn't change based on external factors. Feminine singular agreement with 'margem'.

2

O design ergonómico da cadeira de escritório garante um suporte lombar fixo, essencial para longas jornadas de trabalho.

The ergonomic design of the office chair ensures fixed lumbar support, essential for long working days.

Using 'fixo' to describe support that is built-in and unchangeable. Masculine singular agreement with 'suporte'.

3

A legislação estabelece um regime fixo de tributação para pequenas empresas, simplificando o processo de declaração de impostos.

The legislation establishes a fixed taxation regime for small businesses, simplifying the tax declaration process.

Using 'fixo' to describe a predetermined and unchanging tax system. Masculine singular agreement with 'regime'.

4

O sistema de irrigação utiliza emissores fixos que distribuem água de forma uniforme em cada canteiro.

The irrigation system uses fixed emitters that distribute water uniformly in each flowerbed.

Using 'fixos' to describe irrigation components that are permanently placed. Masculine plural agreement with 'emissores'.

5

A política de dividendos da empresa visa manter um pagamento fixo por ação, independentemente da volatilidade do mercado.

The company's dividend policy aims to maintain a fixed payment per share, regardless of market volatility.

Using 'fixo' to describe a consistent, set dividend amount. Masculine singular agreement with 'pagamento'.

6

O desenvolvimento de software seguiu um ciclo de vida fixo, com fases bem definidas e entregas programadas.

The software development followed a fixed lifecycle, with well-defined phases and scheduled deliverables.

Using 'fixo' to describe a structured and unchangeable development process. Masculine singular agreement with 'ciclo'.

7

A estrutura de suporte para a ponte foi concebida com pilares fixos em fundações de concreto maciço.

The support structure for the bridge was designed with fixed pillars in solid concrete foundations.

Using 'fixos' to describe foundational elements that are immovable. Masculine plural agreement with 'pilares'.

8

O acordo comercial estabeleceu uma quota de importação fixa para determinados produtos agrícolas.

The trade agreement established a fixed import quota for certain agricultural products.

Using 'fixa' to describe a set limit or quantity. Feminine singular agreement with 'quota'.

1

A recalibração periódica garante que o sensor mantenha uma leitura fixa de referência, minimizando desvios.

Periodic recalibration ensures the sensor maintains a fixed reference reading, minimizing deviations.

Using 'fixa' to describe a precise, unvarying reference point for measurement. Feminine singular agreement with 'leitura'.

2

O mobiliário da sala de conferências foi concebido para ser modular, mas com uma configuração base fixa para otimizar a acústica.

The conference room furniture was designed to be modular, but with a fixed base configuration to optimize acoustics.

Using 'fixa' to describe a foundational arrangement that is unchangeable. Feminine singular agreement with 'configuração'.

3

A política monetária visa ancorar as expectativas de inflação a um nível fixo, promovendo a estabilidade económica.

The monetary policy aims to anchor inflation expectations to a fixed level, promoting economic stability.

Using 'fixo' to describe a target level that is set and aimed for. Masculine singular agreement with 'nível'.

4

O sistema de gestão de tráfego emprega algoritmos que definem tempos fixos para os semáforos em cruzamentos de alto fluxo.

The traffic management system employs algorithms that define fixed times for traffic lights at high-flow intersections.

Using 'fixos' to describe predetermined durations for traffic signals. Masculine plural agreement with 'tempos'.

5

A fundação da obra de arte é composta por uma base fixa de granito, garantindo a sua imobilidade e segurança.

The artwork's foundation consists of a fixed granite base, ensuring its immobility and safety.

Using 'fixa' to describe a base that is permanently set and unmovable. Feminine singular agreement with 'base'.

6

O plano de estudos universitário apresenta uma estrutura curricular fixa, com disciplinas obrigatórias em cada semestre.

The university's study plan presents a fixed curricular structure, with mandatory subjects in each semester.

Using 'fixa' to describe a predetermined and unchangeable academic structure. Feminine singular agreement with 'estrutura'.

7

A arquitetura do museu incorpora elementos estruturais fixos, como vigas de aço maciças, que definem a sua estética industrial.

The museum's architecture incorporates fixed structural elements, such as massive steel beams, which define its industrial aesthetic.

Using 'fixos' to describe structural components that are permanently integrated. Masculine plural agreement with 'elementos'.

8

O protocolo de segurança estabelece um procedimento fixo para a evacuação em caso de emergência.

The security protocol establishes a fixed procedure for evacuation in case of emergency.

Using 'fixo' to describe a standardized and unchangeable emergency procedure. Masculine singular agreement with 'procedimento'.

자주 쓰는 조합

salário fixo
preço fixo
contrato fixo
horário fixo
ponto fixo
móvel fixo
valor fixo
sistema fixo
posição fixa
taxa fixa

자주 쓰는 구문

Ter um salário fixo.

— To have a fixed salary, meaning a set amount of money earned regularly.

É bom ter um salário fixo para poder planear as despesas.

Manter um preço fixo.

— To keep a price unchanged; to not negotiate or alter the cost.

A loja decidiu manter um preço fixo para atrair mais clientes.

Seguir um horário fixo.

— To adhere to a predetermined and unchangeable schedule.

É importante seguir um horário fixo para manter a disciplina.

Um emprego fixo.

— A permanent job, offering stability and long-term employment.

Depois de anos a procurar, ele finalmente conseguiu um emprego fixo.

Preço fixo, sem negociação.

— A set price where no bargaining or discussion about the cost is possible.

Na feira, muitos vendedores oferecem preço fixo, sem negociação.

O meu lugar é fixo.

— My spot or seat is permanently assigned or designated.

Nesta sala de aula, o meu lugar é fixo à frente.

Instalação fixa.

— A permanent installation, something that is built-in or attached securely.

A televisão é uma instalação fixa na parede da sala.

Um plano fixo.

— A predetermined and unchangeable plan or strategy.

Não temos um plano fixo, podemos adaptar-nos conforme necessário.

Valor fixo para o serviço.

— A set amount charged for a service, with no variation.

O serviço de limpeza tem um valor fixo para casas deste tamanho.

Apenas um valor fixo.

— Only a fixed amount; emphasizing that no other options or changes are available.

Para esta oferta, é apenas um valor fixo, não há descontos.

자주 혼동되는 단어

fixo vs fixar

'Fixo' is an adjective describing a state of being fixed, while 'fixar' is a verb meaning to fix, attach, or set. You 'fixar' something, and then it becomes 'fixo'.

fixo vs fixo (noun)

While 'fixo' is primarily an adjective, it can sometimes be used as a noun, especially in informal contexts, to refer to a fixed salary or a fixed price (e.g., 'Ele só trabalha com fixo'). This usage is less common than the adjective form.

fixo vs fixo (masculine singular adjective)

Learners might mistakenly use 'fixo' for feminine or plural nouns. It's crucial to remember the agreement: 'fixo' (masculine singular), 'fixa' (feminine singular), 'fixos' (masculine plural), 'fixas' (feminine plural).

관용어 및 표현

"Não ter um teto fixo."

— To not have a stable or permanent home; to be constantly moving or without a fixed abode.

Desde que perdeu o emprego, ele não tem um teto fixo e dorme em albergues.

"Ter os pés fixos no chão."

— To be realistic, practical, and grounded; to not have unrealistic dreams or expectations.

Embora ele tenha grandes ambições, tem os pés fixos no chão e trabalha arduamente.

"Ponto fixo de referência."

— A stable or unchanging point used as a basis for comparison or measurement.

O estudo utilizou o ano de 1990 como um ponto fixo de referência para a análise económica.

"Olhar fixo."

— A steady, unwavering gaze; staring intently.

Ela manteve um olhar fixo no horizonte, pensativa.

"Posição fixa."

— A fixed or permanent position, often in a job or social hierarchy.

Ele alcançou uma posição fixa na empresa depois de anos de dedicação.

"Fixo e determinado."

— Implies something is set and decided upon, with no room for change or doubt.

O seu objetivo era fixo e determinado: vencer a competição.

"Manter-se fixo."

— To remain in a particular place or position; to not move or change.

A estátua manteve-se fixa no centro da praça durante décadas.

"Fazer ponto fixo."

— To establish a regular, fixed stopping point or routine.

Os carteiros fazem ponto fixo na mesma rua todos os dias.

"Ter um ponto fixo na vida."

— To have a stable anchor or a reliable constant in one's life.

A sua família sempre foi o seu ponto fixo na vida.

"Olhar em ponto fixo."

— To stare blankly or without focus, often lost in thought or dazed.

Ele ficou sentado a olhar em ponto fixo para a parede.

혼동하기 쉬운

fixo vs permanente

Both 'fixo' and 'permanente' relate to things that are not temporary. 'Fixo' emphasizes immobility and being set, while 'permanente' emphasizes duration and not ending.

While 'fixo' can imply permanence, it focuses on the state of being set or unmoving. 'Permanente' focuses on the lack of an end date or termination. For example, a 'contrato fixo' is a permanent contract, but 'fixo' highlights the unchanging terms, whereas 'permanente' emphasizes that it doesn't expire.

Um móvel fixo é permanentemente instalado. Um emprego permanente não tem data para acabar.

fixo vs estável

Both words suggest a lack of change or fluctuation. 'Fixo' implies being set in place or at a specific value, while 'estável' suggests a lack of rapid change or a secure state.

'Fixo' is about being set and unmoving. 'Estável' is about being steady and not prone to sudden shifts. You can have a 'salário fixo' (a set amount) which contributes to a 'situação estável' (a stable situation). However, a 'situação estável' doesn't necessarily mean everything within it is 'fixo'.

O seu humor é bastante estável, mas as suas opiniões não são fixas.

fixo vs móvel

'Móvel' is the direct antonym of 'fixo' when referring to physical objects, meaning movable.

'Fixo' means something cannot be moved, it is attached or set. 'Móvel' means it can be moved. 'Mobiliário fixo' (built-in furniture) contrasts with 'mobiliário móvel' (freestanding furniture).

A estante é fixa na parede, mas a mesa é móvel.

fixo vs temporário

Both relate to the duration or nature of something. 'Fixo' often implies long-term or permanent, while 'temporário' is explicitly for a limited time.

'Fixo' suggests something is set and likely to remain so for an indefinite or long period. 'Temporário' means it exists or lasts only for a limited time. A 'contrato fixo' is a permanent employment contract, whereas a 'contrato temporário' is for a specific, shorter duration.

Ele tem um emprego fixo, mas o dela é temporário.

fixo vs flexível

'Fixo' and 'flexível' describe opposing characteristics regarding change or adaptation.

'Fixo' means rigid, set, and unchangeable. 'Flexível' means adaptable, adjustable, and capable of changing. A 'horário fixo' (fixed schedule) is the opposite of a 'horário flexível' (flexible schedule).

O horário de trabalho é fixo, mas o horário de almoço é flexível.

문장 패턴

A1

Noun + é + fixo/fixa.

A porta é fixa.

A2

Ter + um/uma + Noun + fixo/fixa.

Ele tem um salário fixo.

A2

O/A + Noun + é + fixo/fixa.

O preço é fixo.

B1

Noun + ser + (adverb) + fixo/fixa/fixos/fixas.

O horário é geralmente fixo.

B1

Um/Uma + Noun + com + (characteristic) + fixo/fixa.

Um sistema com suporte fixo.

B2

A/O + Noun + (verb) + (preposition) + fixo/fixa/fixos/fixas.

A plataforma é fixada a uma base fixa.

B2

Ter + um/uma + Noun + (description) + fixo/fixa.

Ter um contrato de trabalho fixo.

C1

A + Noun + (verb) + um/uma + (characteristic) + fixo/fixa.

A política adota uma margem fixa.

어휘 가족

명사

fixação The act of fixing or attaching; obsession.
fixador A fixing agent or device.

동사

fixar To fix, to attach, to set, to determine.

형용사

fixo
fixa
fixos
fixas

관련

fixo Attached or set in a particular place or position; not moving.
fixação The act of fixing or attaching; obsession.
fixador A fixing agent or device.
fixar To fix, to attach, to set, to determine.
fixamente Fixedly, intently.

사용법

frequency

High. 'Fixo' is a very common adjective in Portuguese.

자주 하는 실수
  • Using 'fixo' for feminine nouns without changing it. A porta é fixa.

    The adjective must agree in gender with the noun. 'Porta' is feminine, so the adjective becomes 'fixa'.

  • Confusing the adjective 'fixo' with the verb 'fixar'. Eu quero um salário fixo.

    The sentence requires an adjective to describe the salary. 'Fixar' is a verb meaning 'to fix' or 'to attach'.

  • Forgetting plural agreement. Os assentos são fixos.

    'Assentos' is masculine plural, so the adjective must be 'fixos'.

  • Using 'fixo' when 'móvel' is more appropriate. A mesa é móvel.

    'Fixo' means it cannot be moved. If the object can be moved, 'móvel' is the correct term.

  • Overusing 'fixo' for abstract concepts where other words might be more nuanced. Ele tem uma personalidade estável.

    While 'fixo' can sometimes imply stability, 'estável' is often a better choice for describing personality traits that are steady but not necessarily rigid or unchangeable.

Master Agreement

The most crucial aspect of using 'fixo' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun. Always ask yourself: Is the noun masculine or feminine? Is it singular or plural? Then choose the correct form: fixo, fixa, fixos, or fixas. Practice this rule diligently.

Think Stability

Whenever you encounter the idea of something being set, unmoving, permanent, or unchanging, 'fixo' is likely the word you need. Whether it's a physical object, a price, a salary, or a schedule, 'fixo' conveys this sense of stability.

Sound it Out

Remember the stress is on the first syllable: FIX-o. The 'x' makes a 'ks' sound, and the final 'o' is short. Practicing pronunciation will help you sound more natural when using the word.

Visual Anchors

Create strong mental images. Imagine an anchor ('fixo' in the sea) or a piece of furniture bolted to the floor ('fixo'). These visuals can help you recall the meaning and usage of the word.

Distinguish from Similar Words

Learn the subtle differences between 'fixo', 'permanente', 'estável', and 'móvel'. Understanding when to use each word will enhance your accuracy and fluency. 'Fixo' is about being set, 'permanente' about duration, 'estável' about steadiness, and 'móvel' about movability.

Active Recall

Don't just passively read definitions. Actively try to use 'fixo' in your own sentences, speak it aloud, and write it down. The more you actively engage with the word, the better you'll remember it.

Cultural Significance

Recognize that in Portuguese-speaking cultures, 'fixo' often carries positive connotations of stability and security, particularly in employment and finance. This cultural context can deepen your understanding of its importance.

Real-World Scenarios

Think about how 'fixo' applies to your own life. Do you have a 'salário fixo'? Is your work 'horário fixo'? Are there 'móveis fixos' in your home? Connecting the word to your reality makes it more memorable.

Avoid Literal Translation

Don't always translate directly from English. While 'fixed' is the primary translation, understand the nuances of 'fixo' in Portuguese. Sometimes, a different Portuguese word might be more appropriate depending on the specific context.

암기하기

기억법

Imagine a **FIXED** statue in a park. It's always in the same place, **FIXO**. The statue is so solid, it's like it's **FIXED** with cement. The 'x' in **FIXO** sounds like 'ks', like the sound of something being firmly struck into place.

시각적 연상

Picture a sturdy, immovable anchor firmly planted in the seabed. This anchor is 'fixo' – it's not going anywhere. Or, imagine a piece of furniture bolted to the floor, making it 'fixo'.

Word Web

Fixo Imóvel Permanente Estável Salário Preço Horário Contrato Móvel Variável Temporário Flexível

챌린지

Try to describe five things in your room using the word 'fixo' or its feminine/plural forms. For example, 'A estante é fixa' (The bookshelf is fixed).

어원

The word 'fixo' in Portuguese originates from the Latin word 'fixus', which is the past participle of the verb 'figere'. 'Figere' means 'to fasten', 'to fix', 'to pierce', or 'to set firmly'. This Latin root clearly conveys the core meaning of being attached or set in place.

원래 의미: The original meaning in Latin was 'fastened', 'fixed', or 'firmly set'.

Indo-European -> Italic -> Latin -> Romance -> Portuguese

문화적 맥락

The term 'fixo' itself is neutral. However, in contexts like employment, emphasizing 'fixo' can highlight the contrast with precarious or temporary work, which can be a sensitive topic. Discussing 'preço fixo' is generally neutral, but in some contexts, it might imply a lack of flexibility which could be perceived differently by individuals accustomed to bargaining.

In English-speaking cultures, while 'fixed' is used similarly for physical objects, the emphasis on 'fixed' in abstract concepts like employment or salary might be slightly less pronounced than in Portuguese culture, where job security and predictable income are often prioritized highly.

The concept of 'fado' in Portuguese music, while not directly related to 'fixo', often evokes themes of destiny and a sense of things being predetermined or unchangeable, which can subtly align with the idea of 'fixo' in a broader cultural sense. In Brazilian culture, the term 'carteira assinada' (signed work card) is synonymous with a formal, 'fixo' employment contract, representing a significant social and economic milestone. The Portuguese phrase 'ter um teto fixo' (to have a fixed roof) directly translates to having a stable home, highlighting the cultural importance placed on secure housing.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing furniture or built-in items in a home.

  • A estante é fixa.
  • Os armários são fixos.
  • O sofá é fixo na parede.

Discussing employment and contracts.

  • Tenho um emprego fixo.
  • É um contrato fixo.
  • Salário fixo é mais seguro.

Talking about prices and services.

  • O preço é fixo.
  • Valor fixo para o serviço.
  • Não há negociação, é preço fixo.

Referring to schedules and routines.

  • Meu horário é fixo.
  • Temos um horário fixo de reuniões.
  • Seguir um horário fixo.

Describing something that is permanently installed or unmovable.

  • A máquina é fixa.
  • Uma instalação fixa.
  • Posição fixa.

대화 시작하기

"Você prefere um salário fixo ou trabalhar por comissão?"

"Tem algum móvel fixo na sua casa que você adora?"

"Qual a sua opinião sobre ter um horário de trabalho fixo?"

"Você acha mais vantajoso comprar algo com preço fixo ou negociar?"

"Que tipo de contrato de trabalho você considera ideal: fixo ou temporário?"

일기 주제

Descreva um objeto na sua casa que seja 'fixo' e explique por que ele está lá.

Pense sobre o seu trabalho ou estudos. Você tem um 'horário fixo' ou algo mais flexível? Quais as vantagens e desvantagens?

Se você pudesse escolher, você preferiria um 'salário fixo' garantido ou um salário variável com potencial de ganhos maiores?

Reflita sobre um 'preço fixo' que você pagou recentemente. Foi uma boa experiência? Por quê?

Escreva sobre um momento em que você precisou de algo 'fixo' e estável na sua vida. O que era e como isso o ajudou?

자주 묻는 질문

10 질문

'Fixo' emphasizes being set in place, unmoving, or at a specific value or schedule. 'Permanente' emphasizes duration and the lack of an end. While a 'contrato fixo' is permanent, 'fixo' highlights the unchanging terms of the contract, whereas 'permanente' highlights that it doesn't expire. In many contexts, they overlap, but 'fixo' is often used for physical placement or scheduled regularity.

Yes, absolutely. 'Fixo' is an adjective and must agree with the noun it describes. Use 'fixo' for masculine singular nouns, 'fixa' for feminine singular nouns, 'fixos' for masculine plural nouns, and 'fixas' for feminine plural nouns. For example, 'o armário é fixo' (masculine singular), 'a prateleira é fixa' (feminine singular), 'os armários são fixos' (masculine plural), 'as prateleiras são fixas' (feminine plural).

Yes, 'fixo' is commonly used for abstract concepts. For example, 'salário fixo' (fixed salary), 'preço fixo' (fixed price), 'horário fixo' (fixed schedule), and 'contrato fixo' (fixed contract) are all standard uses. The core idea of being set or unchanging applies here.

The main opposites depend on the context. For physical objects, 'móvel' (movable) is the antonym. For schedules or contracts, 'temporário' (temporary) or 'flexível' (flexible) are common opposites. For values or prices, 'variável' (variable) is the antonym.

The pronunciation is generally /ˈfiksʊ/ or /ˈfɪksu/. The stress is on the first syllable: FIX-o. The 'x' makes a 'ks' sound. The final 'o' is a short, unstressed vowel.

Not necessarily. While it often implies stability and security (like a 'salário fixo'), it can also describe something rigid or unchangeable that might be limiting (like a 'horário fixo' that doesn't allow for flexibility). The connotation depends heavily on the context.

'Imóvel' specifically refers to something that is physically immobile or unmoving, often used for real estate ('imóveis'). 'Fixo' can also mean immobile, but it extends to concepts like fixed prices or schedules. You would describe a building as 'imóvel', but a 'preço fixo'. If something is physically attached and unmovable, it is both 'imóvel' and 'fixo'.

This phrase means 'fixed price, no negotiation'. It indicates that the price stated is final and cannot be bargained down. It's commonly seen in shops or for services where the cost is non-negotiable.

Yes, that's one of its primary uses. For example, built-in kitchen cabinets ('armários fixos'), wall-mounted shelves ('prateleiras fixas'), or a permanently installed piece of equipment would all be described as 'fixo' or 'fixa' (depending on gender).

It's not typically used to describe personality traits directly in a positive way. If used, it might imply stubbornness or inflexibility ('uma pessoa de ideias fixas' - a person with fixed ideas). For positive stability, words like 'estável' or 'confiável' might be more appropriate.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!