تضاعف
تضاعف in 30 Seconds
- تضاعف is an intransitive verb meaning to double or become twice as much. It is used for growth in size, number, or intensity.
- It belongs to Form VI of the Arabic verb system, characterized by the 'ta-' prefix and a long 'a' after the first root letter.
- Commonly used in news, economics, and science to describe rapid increases in prices, population, or biological cells.
- Distinguish it from the transitive Form III verb 'da'afa' (to double something) to avoid common grammatical errors.
The Arabic verb تضاعف (tada'afa) is a Form VI verb derived from the root ض-ع-ف (ḍ-ʿ-f). While the primary root often relates to 'weakness' in Form I (da'ufa), in Form VI, it takes on the mathematical and conceptual meaning of doubling or multiplying. Specifically, it describes a process where something increases to become twice its original size, amount, or intensity. It is an intransitive verb, meaning the subject itself undergoes the doubling process without needing a direct object to act upon. This makes it distinct from its transitive cousin ضاعف (da'afa - Form III), which means 'to double something else'.
- Mathematical Growth
- In technical and financial contexts, it refers to a 100% increase. For example, if a price was 50 and becomes 100, we say it has doubled.
تضاعف عدد السكان في هذه المدينة خلال عشر سنوات.
Beyond literal mathematics, the word is frequently used in media and economics to describe rapid, exponential growth. When news anchors speak about 'doubling efforts' or 'doubling profits', they use this root to convey a sense of significant progress and scale. It is a word that carries a positive connotation in business (profits) but can be alarming in medical or environmental contexts (virus spread or pollution levels).
- Abstract Intensity
- It is used to describe feelings or abstract concepts like pain, joy, or responsibility becoming much heavier or more significant.
تضاعفت مسؤولياتي بعد الترقية الجديدة.
In literature, تضاعف can describe the layering of meanings or the echoing of sounds. It suggests a compounding effect where each new layer adds to the previous one, creating a much larger whole. This is why it's so common in discussions about compound interest (الفائدة المركبة) or biological cell division.
- Economic Context
- Used to describe inflation, stock prices, and production rates when they hit a 2x milestone.
لقد تضاعف حجم الإنتاج في المصنع بفضل الآلات الجديدة.
عندما تتضاعف الأسعار، يعاني ذوو الدخل المحدود.
Finally, it's important to note the morphology. The 'ta-' prefix and the long 'a' after the first radical are hallmarks of Form VI. This pattern usually suggests reciprocity or gradualness. While 'doubling' seems like a sudden jump, the verb often describes the culmination of a growth process.
Using تضاعف correctly requires understanding its role as an intransitive verb. You do not 'tada'afa' a thing; rather, the thing 'tada'afa' on its own. If you want to say 'I doubled my money', you would use the Form III verb ضاعفتُ. If you want to say 'My money doubled', you use تضاعفَتْ أموالي. This distinction is the most common hurdle for English speakers.
- Past Tense Usage
- Used to report completed growth or sudden spikes in data.
تضاعف الإقبال على الكتاب بعد فوزه بالجائزة.
In the present tense, يتضاعف (yada'afu), it often appears in scientific descriptions or ongoing economic trends. It is frequently followed by a prepositional phrase like بنسبة (by a rate of) or في وقت قصير (in a short time) to provide context to the speed of the doubling.
- Present Tense Scenarios
- Describing recurring patterns or predictable growth cycles.
تتضاعف الخلايا بسرعة في هذه المرحلة من النمو.
When dealing with plural nouns, ensure the verb gender matches the subject. For example, تضاعفت الأرباح (The profits doubled) uses the feminine singular form because 'arbah' is a non-human plural. This is a standard rule in Arabic grammar but essential to remember when using this specific verb in business reports.
- Hypothetical Situations
- Using 'if' (law/idha) to describe potential doubling.
إذا تضاعف عدد السياح، سنحتاج إلى فنادق أكثر.
كان من المتوقع أن يتضاعف السعر، لكنه ظل ثابتاً.
Lastly, the verbal noun (Masdar) is تضاعف (tada'uf), which is spelled the same as the past tense but pronounced differently (with a damma on the penultimate letter). It means 'doubling' or 'multiplication' as a concept. For example, 'The doubling of the population' is تضاعفُ السكان.
The word تضاعف is a staple of Modern Standard Arabic (MSA). You are most likely to encounter it in formal settings rather than casual street slang. In the Arab world, news broadcasts like Al Jazeera or Al Arabiya use it constantly when reporting on economic indicators, regional conflicts (doubling of refugees), or health crises.
- News & Media
- Reporting on statistics, growth rates, and sociological changes.
الأخبار: تضاعفت أسعار الوقود عالمياً هذا الشهر.
In academic environments, particularly in mathematics and the sciences, تضاعف is the standard term for exponential growth. Biology students will hear it when discussing DNA replication or bacterial growth. It conveys a specific, measurable process that other verbs like 'increase' (izdada) do not capture as precisely.
- Scientific Lectures
- Explaining geometric progressions or biological reproduction.
في علم الأحياء، تتضاعف المادة الوراثية قبل انقسام الخلية.
Business meetings and corporate environments are also prime locations for this word. Managers use it to set targets or celebrate achievements. 'We want our sales to double' is a common sentiment expressed using the Form III version, but the report will say 'Our sales have doubled' using Form VI.
- Business Reports
- Summarizing quarterly performance and market penetration.
تضاعفت قيمة أسهم الشركة في البورصة.
نأمل أن يتضاعف عدد المشتركين بحلول نهاية العام.
Finally, you will find it in religious or moral discourses, such as the Quranic concept of rewards for good deeds being 'multiplied' (though the Quran often uses the Form III 'yuda'if' to show God as the agent). In modern religious lectures, speakers often use Form VI to describe how blessings grow.
The most frequent mistake learners make with تضاعف is confusing it with its transitive counterpart ضاعف. Because English uses the same word 'double' for both 'to double something' and 'to become double', students often try to add an object after تضاعف. This is grammatically incorrect in Arabic.
- Transitive vs. Intransitive
- Confusing Form III (active doubling) with Form VI (passive/reflexive doubling).
Wrong: تضاعفتُ مالي (I doubled my money).
Correct: ضاعفتُ مالي (I doubled my money) OR تضاعفَ مالي (My money doubled).
Another mistake involves the root meaning. Some learners confuse تضاعف with ضعف (weakness). While they share the same root letters, the vowel patterns completely change the meaning. Ḍu'f means weakness, but Ḍi'f means 'double' or 'fold'. It is vital to recognize the context: if the topic is numbers or growth, it's doubling; if it's health or character, it might be weakness.
- Root Confusion
- Mistaking the concept of 'doubling' with 'weakening' due to the shared root.
لا تخلط بين تضاعف (doubling) و استضعف (to deem weak).
Learners also struggle with the plural agreement. In MSA, when the subject is a non-human plural (like 'prices' or 'efforts'), the verb should be feminine singular (تضاعفت). Many students mistakenly use the masculine plural form, which sounds unnatural to native speakers.
- Gender Agreement
- Failing to use the feminine singular verb form for non-human plural subjects.
تضاعفت المشاكل (The problems doubled) - Correct.
تضاعفوا المشاكل - Incorrect.
Finally, don't confuse the spelling of the past tense تضاعفَ (tada'afa) with the noun تضاعفُ (tada'uf). While they look the same in unvocalized text, the context usually makes it clear whether it's an action or a concept.
Arabic has a rich vocabulary for growth and increase. While تضاعف is specific to doubling, several other verbs are used in similar contexts. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation.
- تضاعف vs. ازداد
- 'Izdada' (increased) is a general term. 'Tada'afa' is a specific type of increase (2x).
استخدم ازداد للزيادة العامة، و تضاعف للزيادة المحددة بمرتين.
Another similar word is تكاثر (takathara), which also belongs to Form VI. It means 'to multiply' or 'to increase in number' and is often used for biological reproduction or people. While تضاعف focuses on the scale (double), تكاثر focuses on the quantity and abundance.
- تضاعف vs. تكاثر
- 'Takathara' is about becoming many; 'Tada'afa' is about becoming double.
تكاثرت الأرانب في الحديقة (The rabbits multiplied/increased in number).
In a transitive sense, you have ضاعف (da'afa). As mentioned before, this is used when there is an agent doing the doubling. For example, 'The government doubled the tax' uses ضاعفت الحكومة. If you are describing the result, you use تضاعفت الضريبة (The tax doubled).
- تضاعف vs. نمو
- 'Numuw' (growth) is a noun often used with 'tada'afa' to describe the nature of the increase.
شهد الاقتصاد تضاعفاً في معدلات النمو.
هناك فرق بين التراكم (accumulation) و التضاعف (doubling).
Lastly, تفاقم (tafaqama) is a similar Form VI verb but used almost exclusively for negative situations, like a crisis or a disease 'worsening' or 'escalating'. While 'tada'afa' can be negative (prices doubling), 'tafaqama' is used for the severity of the situation itself.
How Formal Is It?
"تضاعفت الاستثمارات الأجنبية في الربع الثالث."
"تضاعف عدد المشاهدات على الفيديو."
"تضاعفت أشغالي اليوم، أنا متعب."
"انظر! تضاعف عدد البالونات!"
"الحماس تضاعف عندنا!"
Fun Fact
In the Quran, the word is used to describe how God multiplies the rewards of those who give to charity. It connects the idea of mathematical increase with spiritual abundance.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'daad' as a simple English 'd'.
- Forgetting the long 'aa' (Alif) after the 'daad'.
- Pronouncing it as Form III (da'afa) instead of Form VI (tada'afa).
- Adding an 'o' sound to the 'ta' prefix.
- Confusing the Masdar (tada'uf) with the past tense (tada'afa).
Difficulty Rating
Easy to recognize Form VI pattern once learned.
Requires correct gender agreement and understanding of intransitivity.
The 'daad' and 'alif' sequence requires practice for smooth flow.
Distinctive sound makes it easy to pick out in news.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Form VI Verbs
تضاعف follows the pattern تفاْعَلَ which often indicates a state or a gradual process.
Intransitive Verbs (Lazim)
تضاعف does not take a direct object (Maful Bihi).
Non-human Plural Agreement
تضاعفت الأرباح (Singular feminine verb for plural non-human subject).
Masdar Formation
The Masdar of تضاعف is تضاعُف (with damma).
VSO Word Order
In news, you usually see: تضاعف + Subject (e.g., تضاعف السعر).
Examples by Level
تضاعف عدد التفاح.
The number of apples doubled.
Simple past tense.
تضاعف الثمن.
The price doubled.
Subject is masculine singular.
تضاعف حبه للقطط.
His love for cats doubled.
Abstract usage.
تضاعفت الكتب.
The books doubled.
Feminine singular verb for non-human plural.
تضاعف عدد الطلاب.
The number of students doubled.
Focus on the word 'number' (adad).
تضاعف الماء في الكوب.
The water in the cup doubled.
Physical quantity.
تضاعفت الهدايا.
The gifts doubled.
Feminine plural agreement.
تضاعف الوقت.
The time doubled.
Concept of time.
تضاعفت أرباح المحل الصغير.
The small shop's profits doubled.
Possessive construction (Idafa).
تضاعف عدد السياح في الصيف.
The number of tourists doubled in summer.
Time expression 'in summer'.
تضاعف وزني خلال العطلة.
My weight doubled during the holiday.
Reflexive meaning.
تضاعفت سرعة السيارة فجأة.
The car's speed doubled suddenly.
Adverb 'suddenly'.
تضاعف عدد الأشجار في الحديقة.
The number of trees in the garden doubled.
Location 'in the garden'.
تضاعفت كمية الأمطار هذا العام.
The amount of rain doubled this year.
Quantity word 'kammiya'.
تضاعف خوفي عندما رأيت الأسد.
My fear doubled when I saw the lion.
Emotion as subject.
تضاعفت صفحات الكتاب في الطبعة الجديدة.
The book's pages doubled in the new edition.
Describing an object.
تضاعف الإنتاج الصناعي بفضل التكنولوجيا.
Industrial production doubled thanks to technology.
Prepositional phrase 'bi-fadl'.
يتضاعف عدد السكان في الدول النامية بسرعة.
Population doubles quickly in developing countries.
Present tense 'yada'afu'.
تضاعفت الجهود الدولية لمكافحة الفقر.
International efforts to fight poverty doubled.
Abstract plural subject.
من المتوقع أن يتضاعف سعر الذهب قريباً.
Gold prices are expected to double soon.
Subjunctive after 'an'.
تضاعف اهتمام الشباب بالعمل التطوعي.
Youth interest in volunteer work doubled.
Masdar 'ihtimam' as subject.
تضاعفت قيمة العقارات في هذا الحي.
Property values in this neighborhood doubled.
Real estate context.
إذا تضاعف الطلب، سنزيد الإنتاج.
If the demand doubles, we will increase production.
Conditional 'idha'.
تضاعفت نسبة النجاح في الامتحان هذا العام.
The success rate in the exam doubled this year.
Percentage/rate context.
تضاعف حجم الاستثمارات الأجنبية في البلاد.
The volume of foreign investments in the country doubled.
Economic terminology.
تتضاعف معاناة اللاجئين في فصل الشتاء.
Refugees' suffering doubles in the winter season.
Humanitarian context.
تضاعفت الديون الخارجية بشكل مقلق.
External debts doubled in a worrying way.
Adverbial phrase 'bi-shakl muqliq'.
تضاعف التركيز على الطاقة المتجددة مؤخراً.
The focus on renewable energy has doubled recently.
Recent trends.
تضاعفت شهرة الفنان بعد معرضه الأخير.
The artist's fame doubled after his last exhibition.
Social context.
تضاعفت التحديات التي تواجه النظام التعليمي.
The challenges facing the educational system doubled.
Relative clause 'allati'.
يتضاعف خطر الفيضانات بسبب التغير المناخي.
The risk of floods doubles due to climate change.
Causal link 'bi-sabab'.
تضاعفت آمالنا في تحقيق السلام.
Our hopes for achieving peace doubled.
Metaphorical usage.
تضاعفت حدة التوتر السياسي بين البلدين.
The intensity of political tension between the two countries doubled.
Political nuance.
تضاعف الزخم الإعلامي حول القضية البيئية.
The media momentum around the environmental issue doubled.
Sophisticated vocabulary 'zakham'.
تضاعفت القوة الشرائية للمواطنين بفضل الإصلاحات.
Citizens' purchasing power doubled thanks to reforms.
Economic theory context.
تضاعفت المسؤولية الأخلاقية الملقاة على عاتقنا.
The moral responsibility placed on our shoulders doubled.
Idiomatic expression 'ala atiqina'.
تضاعف تعقيد المشكلة بعد التدخل الخارجي.
The complexity of the problem doubled after foreign intervention.
Abstract complexity.
تضاعف التأثير الثقافي لهذه الرواية عبر الأجيال.
The cultural influence of this novel doubled across generations.
Long-term impact.
تضاعفت الفجوة بين الطبقات الاجتماعية.
The gap between social classes doubled.
Sociological term 'fajwa'.
تضاعف عمق التفكير الفلسفي في كتاباته المتأخرة.
The depth of philosophical thought doubled in his later writings.
Intellectual analysis.
تضاعفت تجليات الوعي الإنساني في العصر الرقمي.
The manifestations of human consciousness doubled in the digital age.
Highly abstract 'tajalliyat'.
تضاعف حجم البيانات المتداولة عالمياً بشكل أسي.
The volume of data circulated globally doubled exponentially.
Mathematical term 'ussi'.
تضاعفت وتيرة الابتكار التقني في العقد الماضي.
The pace of technical innovation doubled in the last decade.
Temporal term 'watira'.
تضاعفت الحمولات الدلالية للنص الأدبي.
The semantic loads of the literary text doubled.
Literary criticism term.
تضاعفت احتمالات حدوث طفرة نوعية في الطب.
The probabilities of a qualitative leap in medicine doubled.
Scientific probability.
تضاعف التآكل في القيم التقليدية نتيجة العولمة.
The erosion of traditional values doubled as a result of globalization.
Sociopolitical analysis.
تضاعفت المظاهر الجمالية في الهندسة المعمارية الحديثة.
Aesthetic manifestations in modern architecture doubled.
Aesthetic criticism.
تضاعفت الإشكاليات الوجودية في الفكر المعاصر.
Existential problematicities doubled in contemporary thought.
Philosophical terminology.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Form III (transitive) means 'to double something'. Use this when you are the agent.
Means 'weakness' (noun) or 'to be weak' (verb). Watch the vowels!
Means 'to be multiple' or 'numerous', but not necessarily exactly double.
Idioms & Expressions
— To be overwhelmed by worries (worries doubled on him).
بعد خسارة عمله، تضاعفت عليه الهموم.
Literary— Strength increased tenfold (using doubling as a base).
تضاعفت قوته عشرة أضعاف بعد التدريب.
Metaphorical— To redouble one's efforts (transitive but related).
يجب أن نضاعف جهودنا للنجاح.
Common— To see double (medical/metaphorical).
تضاعفت الرؤية لديه بسبب التعب الشديد.
Medical/NeutralEasily Confused
Looks similar and shares the root.
ضاعف is transitive (you double it), while تضاعف is intransitive (it doubles itself).
ضاعفت الشركة إنتاجها (The company doubled its production).
Both describe an increase.
تراكم is about building up or piling up, while تضاعف is specifically about doubling.
تراكمت الثلوج (Snow piled up).
Both are Form VI and describe growth.
تفاقم is only for negative things (problems, diseases) getting worse.
تفاقمت الأزمة (The crisis worsened).
Both are Form VI and describe increasing numbers.
تكاثر is for multiplying in quantity, especially living things.
تكاثرت الطيور (The birds multiplied).
General word for increase.
تضاعف is a specific 2x increase; ازداد is any increase.
ازداد طول الطفل (The child's height increased).
Sentence Patterns
تضاعف + [Masculine Noun]
تضاعف السعر.
تضاعفت + [Feminine Noun]
تضاعفت الكمية.
يتضاعف + [Subject] + بسرعة
يتضاعف العدد بسرعة.
من المتوقع أن يتضاعف + [Subject]
من المتوقع أن يتضاعف الإنتاج.
تضاعف + [Subject] + نتيجة لـ + [Reason]
تضاعف الربح نتيجة للابتكار.
لم يتضاعف + [Subject] + بل + [Verb]
لم يتضاعف السعر بل انخفض.
تضاعفت حدة + [Abstract Noun]
تضاعفت حدة التوتر.
تضاعف + [Subject] + بشكل أسي
تضاعف حجم البيانات بشكل أسي.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in media, business, and science.
-
تضاعفتُ مجهودي
→
ضاعفتُ مجهودي
You cannot double 'your effort' using Form VI; use Form III for active doubling.
-
تضاعف الأسعار
→
تضاعفت الأسعار
Prices (as'ar) is a non-human plural, so the verb must be feminine singular.
-
تضاعف الضعف
→
تضاعف العدد
Don't confuse 'weakness' (ḍu'f) with the process of doubling.
-
يتضاعفوا الطلاب
→
يتضاعف عدد الطلاب
Verbs at the start of a sentence remain singular even if the subject is plural.
-
تضاعف السعر إلى ثلاثة
→
تضاعف السعر (مرتين)
Tada'afa specifically means twice. For three times, use a different expression.
Tips
Intransitive nature
Never put a direct object after تضاعف. The subject is the thing that grows.
Root power
Learning the root ḍ-ʿ-f helps you understand words for weakness, doubling, and multiples all at once.
News speak
Use this word when writing headlines about growth to sound like a professional journalist.
The Daad
Make sure your 'daad' is heavy and deep; it's the signature sound of the Arabic language.
Business Arabic
This is a key word for anyone studying business Arabic. Memorize it with 'arbah' (profits).
Object error
Don't say 'tada'afa al-rajul al-mablaq'. Say 'da'afa al-rajul al-mablaq'.
Math link
Think of it as the 'times two' button on a calculator.
Tada!
Use the 'Tada!' association to remember the sudden doubling effect.
Gender check
Always look at your subject before writing the verb ending.
Identify Form VI
Look for the ta- -aa- pattern to quickly identify similar verbs like 'tada'afa'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tada!' like a magic trick. You had one, and 'Tada!'-afa, now you have two! The 'da' in the middle is like 'Double'.
Visual Association
Imagine a cell dividing into two identical cells. This biological process is exactly what 'tada'afa' describes: one becoming two.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your life that have 'tada'afa' in the last year—maybe your Arabic words, your books, or your coffee consumption!
Word Origin
The word comes from the Semitic root ḍ-ʿ-f, which has a fascinating dual meaning in Arabic. In its simplest form (Form I), it means 'to be weak'. However, in its derived forms (Form III and VI), it shifts toward the concept of 'folding' or 'adding something to itself'.
Original meaning: The original sense of 'doubling' comes from the idea of folding a cloth or paper, which makes it 'double' but also 'weaker' in terms of flexibility or single-layer simplicity.
Semitic / Afro-Asiatic.Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful using the root in medical contexts as 'muda'afat' means 'complications'.
English speakers often use 'double' as both a verb and an adjective. In Arabic, 'tada'afa' is strictly a verb for the process.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Economics
- تضاعف التضخم
- تضاعفت الأسعار
- تضاعف الربح
- تضاعف العجز
Biology
- تضاعف الخلايا
- تضاعف الـ DNA
- تضاعف الفيروس
- تضاعف الأنسجة
Social Issues
- تضاعف الفقر
- تضاعفت الجريمة
- تضاعف عدد المهاجرين
- تضاعفت البطالة
Personal Growth
- تضاعفت ثقتي
- تضاعفت مهاراتي
- تضاعف عزمي
- تضاعفت قراءاتي
Mathematics
- تضاعف الرقم
- تضاعف الحجم
- تضاعف القطر
- تضاعفت المساحة
Conversation Starters
"هل تضاعف عدد سكان مدينتك في السنوات الأخيرة؟"
"متى تضاعفت مسؤولياتك في العمل أو الدراسة؟"
"هل تظن أن أسعار المنازل ستتضاعف في المستقبل؟"
"كيف تضاعف لغتك العربية في وقت قصير؟"
"هل تضاعف اهتمامك بالبيئة مؤخراً؟"
Journal Prompts
اكتب عن تجربة تضاعفت فيها ثقتك بنفسك بسبب إنجاز معين.
صف مدينة تضاعف حجمها وكيف أثر ذلك على حياة الناس.
ناقش مشكلة عالمية تضاعفت حدتها في العقد الماضي.
تخيل لو تضاعف الوقت المتاح لك في اليوم، ماذا ستفعل؟
اكتب عن كتاب تضاعف حبك له بعد قراءته للمرة الثانية.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'تضاعف' specifically means doubling (2x). For tripling, you would use 'تثالث' (rare) or say 'زاد ثلاثة أضعاف' (increased three times).
No, that is incorrect because 'تضاعف' is intransitive. You should say 'ضاعفتُ مالي' or 'تضاعف مالي'.
'ضِعْف' is a noun meaning 'double' or 'fold', whereas 'تضاعف' is the verb meaning 'to double'.
In technical contexts, yes. In casual speech, it might just mean 'increased a lot', but it's better to use it for doubling.
You use the Masdar form 'تضاعُف' (tada'uf). Example: 'تضاعف السكان مشكلة' (The doubling of the population is a problem).
The root is used, but usually in Form III (yuda'if) to show God doubling rewards. Form VI 'tada'afa' is more common in modern MSA.
Yes, you can say 'تضاعف الألم' (the pain doubled) or 'تضاعفت الديون' (the debts doubled).
The most direct opposite in a mathematical sense would be 'انقسم' (divided) or 'تناقص' (decreased).
It's understood but less common. People usually say 'zād al-double' or just 'zād ktīr' (increased a lot).
In the past: 'تضاعفنا' (we doubled - rare usage). Usually, it's used for third-person subjects (it/they).
Test Yourself 190 questions
اكتب جملة باستخدام 'تضاعف' لوصف زيادة عدد سكان مدينتك.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تتضاعف' في جملة عن الدراسة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب فقرة قصيرة عن تضاعف الأسعار وتأثيره على الناس.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
كيف تضاعف لغتك العربية؟ اكتب نصيحة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن تضاعف الأرباح في شركة خيالية.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم كلمة 'تضاعف' في سياق رياضي (أرقام).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن تضاعف المسؤولية بعد الحصول على وظيفة جديدة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'يتضاعف' لوصف نمو طبيعي.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة تعبر عن تضاعف الحزن أو الفرح.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب رسالة بريد إلكتروني قصيرة تخبر فيها مديرك أن الإنتاج قد تضاعف.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة باستخدام 'تضاعفت' مع جمع غير عاقل.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تضاعف' في سياق علمي (خلايا).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن تضاعف الاهتمام بالصحة في مجتمعك.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تضاعف' لوصف زيادة في السرعة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة شرطية باستخدام 'إذا تضاعف'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن تضاعف قيمة الوقت.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تضاعف' في جملة عن التكنولوجيا.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن تضاعف المشاكل البيئية.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تضاعفت' لوصف زيادة في الآمال.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن تضاعف الديون.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تحدث عن شيء تضاعف في حياتك مؤخراً.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
كيف تصف زيادة الأسعار في بلدك باستخدام 'تضاعف'؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اشرح لزميلك معنى كلمة 'تضاعف' باللغة العربية.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ماذا ستفعل إذا تضاعف راتبك فجأة؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن تضاعف عدد السياح في مدينة مشهورة.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ناقش تضاعف المسؤوليات عند الانتقال من المدرسة إلى الجامعة.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
كيف يمكن أن تتضاعف مهاراتك في اللغة العربية؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن تضاعف الاهتمام بالبيئة في العالم.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
صف شعورك عندما تضاعف فرحك بخبر سعيد.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ماذا يحدث إذا تضاعف عدد السكان في مدينة صغيرة؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
استخدم 'تضاعف' في جملة عن الرياضة.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ناقش تضاعف استخدام التكنولوجيا في التعليم.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
هل تضاعفت ثقتك بنفسك هذا العام؟ لماذا؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن تضاعف الأرباح في التجارة.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ما هو الفرق بين 'زاد' و 'تضاعف' في رأيك؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن تضاعف كمية الأمطار وتأثيرها على الزراعة.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
كيف تضاعف تركيزك أثناء العمل؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
صف مشهداً يتضاعف فيه عدد النجوم في السماء.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
هل تضاعف حبك للسفر بعد زيارة بلد جديد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ناقش تضاعف المشاكل المرورية في المدن الكبرى.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
استمع للجملة: 'تضاعف سعر الخبز'. ماذا حدث لسعر الخبز؟
استمع للجملة: 'تضاعفت الجهود الدولية'. هل قلت الجهود؟
استمع للجملة: 'يتضاعف عدد الطلاب كل عام'. كم مرة يتضاعف العدد؟
استمع للجملة: 'تضاعفت أرباح الشركة'. هل الشركة ناجحة؟
استمع للجملة: 'تضاعف الخوف في قلوبهم'. ما هو الشعور المذكور؟
استمع للجملة: 'تضاعفت مبيعات الكتب الإلكترونية'. أي نوع من الكتب زاد؟
استمع للجملة: 'تضاعفت سرعة السيارة'. هل السيارة بطيئة؟
استمع للجملة: 'تضاعفت كمية الثلوج'. ما الذي تضاعف؟
استمع للجملة: 'تضاعف الاهتمام باللغة'. ما هو موضوع الاهتمام؟
استمع للجملة: 'تضاعفت الديون علينا'. هل هذا خبر جيد؟
استمع للجملة: 'تضاعف عدد المتطوعين'. هل هناك ناس أكثر للمساعدة؟
استمع للجملة: 'تضاعفت قيمة الجائزة'. ماذا حدث للجائزة؟
استمع للجملة: 'تضاعفت حدة العاصفة'. هل العاصفة ضعيفة؟
استمع للجملة: 'تضاعف حجم الملف'. هل الملف صغير؟
استمع للجملة: 'تضاعفت آمالنا بالنجاح'. ما الذي زاد؟
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb تضاعف (tada'afa) is your go-to word for describing any subject that has grown to twice its size. It is essential for professional Arabic, especially when discussing data, trends, or significant personal progress. Example: تضاعفت خبرتي (My experience doubled).
- تضاعف is an intransitive verb meaning to double or become twice as much. It is used for growth in size, number, or intensity.
- It belongs to Form VI of the Arabic verb system, characterized by the 'ta-' prefix and a long 'a' after the first root letter.
- Commonly used in news, economics, and science to describe rapid increases in prices, population, or biological cells.
- Distinguish it from the transitive Form III verb 'da'afa' (to double something) to avoid common grammatical errors.
Intransitive nature
Never put a direct object after تضاعف. The subject is the thing that grows.
Root power
Learning the root ḍ-ʿ-f helps you understand words for weakness, doubling, and multiples all at once.
News speak
Use this word when writing headlines about growth to sound like a professional journalist.
The Daad
Make sure your 'daad' is heavy and deep; it's the signature sound of the Arabic language.
Example
تضاعف عدد السياح في المدينة خلال الصيف الماضي.
Related Content
More statistics words
معطيات
B1Facts or pieces of information used for analysis or as a basis for reasoning. It refers to the given data in a problem or study.
انحراف
B2The action of departing from an established course, standard, or expected value. In statistics, it refers to the distance of a value from the mean.
متناقص
B1Something that is gradually becoming smaller in size, amount, or degree over time.
توزع
B1The way in which something is shared out among a group or spread over an area. Used for population or wealth.
تواتر
B1The frequency or regular recurrence of an event or phenomenon over a period of time.
تزايد
B1A gradual and continuous increase in quantity, intensity, or size over a period of time. Often used to describe trends in data.
مؤشر
B1A sign or signal that shows the condition or level of something. In data analysis, it refers to a metric or gauge.
تراوح
B1To vary between two specific limits or points. It is commonly used to describe ranges in data, prices, or temperatures.
شريحة
B1A slice or segment of something. In a sociological or statistical context, it refers to a specific group or demographic within a larger population.