At the A1 level, you usually learn basic nouns like 'part' (جزء). You might not use the adjective 'partial' (جزئي) yet, but you can understand it as meaning 'not all'. Think of it like a slice of pizza instead of the whole pizza. It is a word used to say that something is just a little bit or a piece of something bigger. For example, if you say 'partial work', you mean you are not working all day. It is a good word to start recognizing in simple news headlines or weather reports where they talk about 'partial clouds'.
At the A2 level, you begin to use adjectives to describe things more clearly. 'جزئي' (juz'ī) is very useful for talking about your schedule or your studies. You can use it to say you have a 'part-time job' (عمل جزئي). You should also notice that it changes to 'جزئية' if the word it describes is feminine. It is the opposite of 'كلي' (kullī), which means 'total'. If you understand 'part' (جزء), then 'partial' (جزئي) is just the adjective form. You will see it in simple sentences about the weather or school results.
At the B1 level, you are expected to use 'جزئي' (juz'ī) in more formal and varied contexts. You can use it to describe abstract ideas like a 'partial solution' (حل جزئي) or 'partial agreement' (اتفاق جزئي). You should be comfortable with the adverbial form 'بشكل جزئي' (partially). This level requires you to distinguish between something being 'incomplete' and something being 'partial' in nature. You will encounter this word frequently in news articles, especially when discussing politics, science, or economics. It helps you add nuance to your descriptions, moving beyond simple 'yes/no' states.
At the B2 level, 'جزئي' (juz'ī) becomes a tool for precise argumentation. You might use it in an essay to limit the scope of your claims, such as saying 'This study provides a partial explanation' (تقدم هذه الدراسة تفسيراً جزئياً). You should be aware of its technical uses in fields like law (Summary Court - محكمة جزئية) or science (Partial pressure - ضغط جزئي). At this level, you should also be able to use it in the 'Mansub' (accusative) case correctly in sentences like 'كانت النتيجة جزئيةً' and understand its role in complex grammatical structures.
At the C1 level, you use 'جزئي' (juz'ī) with full awareness of its philosophical and logical implications. You understand the 'kullī vs. juz'ī' (universal vs. particular) distinction in classical Arabic philosophy and logic. You can use the word to discuss subtle nuances in literature or high-level academic discourse. You are also familiar with less common collocations and can use the word to express professional precision in legal, medical, or engineering reports. Your use of 'بشكل جزئي' vs 'جزئياً' is deliberate and based on stylistic choice.
At the C2 level, 'جزئي' (juz'ī) is part of a sophisticated vocabulary that you use effortlessly. You can engage in deep discussions about the 'partiality' of historical narratives or scientific theories. You understand how the word functions in various dialects versus Modern Standard Arabic. You can appreciate and use the word in rhetorical devices, contrasting the 'part' with the 'whole' to create impact in speeches or high-level writing. You have a complete grasp of its etymology and its relationship to other words derived from the same root.

جزئي in 30 Seconds

  • Juz'ī means 'partial' or 'incomplete' in Arabic, derived from 'juz' (part).
  • It is used as an adjective and must agree with the noun in gender and number.
  • Commonly found in phrases like 'part-time' (dawam juz'ī) and 'partial eclipse' (kusuf juz'ī).
  • It is a key B1-level word for adding nuance and precision to descriptions.

The Arabic word جزئي (juz'ī) is a foundational adjective derived from the noun جزء (juz'), which means 'part' or 'portion'. In its primary sense, it translates to 'partial' or 'incomplete' in English. It is an essential term for learners moving into the B1 level because it allows for nuance; instead of things being simply 'yes' or 'no', 'done' or 'not done', they can be جزئي—somewhere in between. This word is utilized across a vast spectrum of contexts, from describing a scientific phenomenon like a solar eclipse to explaining the terms of a legal contract or a simple misunderstanding in a conversation. When you use this word, you are specifying that a quality or an action does not encompass the whole entity but is restricted to a specific segment or fraction.

Morphology
The word is formed by adding the 'nisba' suffix (ـي), which turns a noun into an adjective. Thus, 'part' becomes 'partial'.
Semantic Range
It covers concepts of incompleteness, fragmentation, and specific targeting within a larger system.

هذا حل جزئي للمشكلة، وليس حلاً كاملاً.

Translation: This is a partial solution to the problem, not a complete solution.

In everyday life, you might hear this word in the news referring to a 'partial ceasefire' (وقف إطلاق نار جزئي) or in a workplace setting discussing 'part-time work' (عمل جزئي). It is a word that denotes limitation. It suggests that while progress has been made or an attribute exists, it is not exhaustive. For an Arabic learner, mastering this word is a step toward descriptive precision. It functions much like the English suffix '-ish' or the prefix 'semi-', but with a more formal and definitive grammatical structure. Whether you are discussing physics, where a 'partial pressure' is a key concept, or philosophy, where 'partial truths' are debated, جزئي serves as the linguistic tool to divide the whole into its constituent parts.

حدث خسوف جزئي للقمر ليلة أمس.

Translation: A partial lunar eclipse occurred last night.

Furthermore, the concept of 'partiality' in Arabic logic (mantiq) is contrasted with 'universality' (kulliyya). While 'kullī' refers to the whole or the universal, 'juz'ī' refers to the particular or the specific instance. This makes the word indispensable in academic and formal writing. If you are writing an essay in Arabic and want to specify that your findings only apply to a certain segment of the population, you would use the term 'بشكل جزئي' (in a partial manner/partially). This versatility ensures that the word is found in medical reports (partial recovery), economic forecasts (partial growth), and social critiques (partial justice).

Using جزئي correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement (Sifa and Mawsuuf). In Arabic, the adjective follows the noun it describes. If the noun is definite, the adjective must be definite; if the noun is feminine, the adjective must be feminine. Let us explore the various ways this word integrates into sentence structures. For instance, if you are talking about a 'partial success', you would say 'نجاح جزئي' (najah juz'ī). Here, 'najah' is masculine and indefinite, so 'juz'ī' matches it perfectly.

Grammar Rule: Gender Agreement
Masculine: قرار جزئي (Partial decision) | Feminine: رؤية جزئية (Partial vision/view).

تم قبول طلبي بشكل جزئي من قبل الجامعة.

Translation: My application was partially accepted by the university.

When using the word as an adverb (partially), Arabic often employs the construction 'بشكل جزئي' (in a partial way) or 'بصورة جزئية'. This is a very common pattern in modern standard Arabic (MSA). For example, to say 'The building was partially destroyed', you would say: 'دُمر المبنى بشكل جزئي'. This allows the adjective to function as a modifier for the verb's action. Another important use case is in the dual and plural forms, though 'جزئي' is most frequently seen in the singular to describe abstract concepts or collective nouns.

هناك تغطية جزئية للحدث في الصحف المحلية.

Translation: There is partial coverage of the event in local newspapers.

In more complex sentences, جزئي can be used to contrast different states of being. 'The recovery was not total, but partial' (لم يكن الشفاء كلياً، بل كان جزئياً). This contrast between 'kullī' (total) and 'juz'ī' (partial) is a hallmark of sophisticated Arabic expression. Notice how in the previous example, the word takes the 'fatha' tanween (ـاً) because it is the predicate of 'kana' (was), following the rules of 'Mansub' case. Understanding these case endings is vital for B1 students who want to speak and write correctly in formal environments.

If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you are almost guaranteed to hear the word جزئي within the first hour. It is a staple of journalistic language. Reporters use it to describe political developments that are in progress but not yet finalized. For instance, a 'partial withdrawal' of troops (انسحاب جزئي) or a 'partial agreement' between warring factions (اتفاق جزئي). In these contexts, the word conveys a sense of cautious progress or a stalemate that has only been slightly broken.

News & Media
Commonly used to describe political compromises, weather patterns, and economic shifts.
Scientific Contexts
Used in physics, chemistry, and astronomy to describe parts of a whole (e.g., partial pressure, partial eclipse).

أعلنت الأرصاد الجوية عن غيوم جزئية في المناطق الشمالية.

Translation: The weather forecast announced partial clouds in the northern regions.

In the academic world, particularly in the sciences and social sciences, جزئي is used to define the scope of research. A 'partial study' (دراسة جزئية) might focus on one specific variable rather than the entire system. In mathematics, 'partial derivatives' are called 'اشتقاقات جزئية'. For a student attending a lecture in an Arabic-speaking university, this word is a key piece of the technical vocabulary. It indicates that the speaker is narrowing their focus from the general to the specific.

يعمل أخي في وظيفة ذات دوام جزئي ليتمكن من الدراسة.

Translation: My brother works in a part-time job so that he can study.

In a professional or business environment, you will encounter the term 'دوام جزئي' (part-time). This is perhaps the most common 'real-world' application of the word for expatriates living in the Middle East. Whether you are looking at a job posting or discussing your working hours with HR, 'juz'ī' is the word that distinguishes a 20-hour week from a 40-hour week. Additionally, in insurance or legal claims, you might hear about 'عجز جزئي' (partial disability), which is a critical term for determining compensation and benefits.

One of the most frequent errors learners make with the word جزئي is confusing it with the noun جزء (part). While they are related, they cannot be used interchangeably. You cannot say 'This is a part solution' using the noun in the same way English does. In Arabic, you must use the adjective form 'جزئي' to describe the solution. Another mistake is failing to apply the correct feminine ending. Since many abstract nouns in Arabic are feminine (like 'مساعدة' - assistance, or 'خطة' - plan), forgetting to say 'جزئية' (juz'iyya) is a common pitfall.

Mistake: Adjective vs. Noun
Incorrect: حل جزء (Part solution) | Correct: حل جزئي (Partial solution).
Mistake: Adverbial Construction
Learners often try to translate 'partially' literally. Instead of 'جزئياً', it is often more natural to use 'بشكل جزئي'.

الخطة جزئية وليست شاملة.

Translation: The plan is partial and not comprehensive. (Note the feminine agreement with 'khitta').

Pronunciation can also be a hurdle. The 'hamza' on the 'waw' in the root جزء changes position when the 'nisba' suffix is added. In جزئي, the hamza sits on a 'ya' seat (ئ). Learners often struggle with the glottal stop followed by the long 'ee' sound. Practicing the transition from the 'z' sound to the 'hamza' and then the 'ee' is crucial for sounding natural. If you skip the hamza, it might sound like 'juzi', which is incorrect.

Finally, avoid overusing جزئي when you actually mean 'relative' (نسبي) or 'limited' (محدود). While a partial success is 'najah juz'ī', a 'limited success' might imply it wasn't very big, whereas 'partial' implies it's just one piece of a larger goal. Choosing the right adjective among these synonyms will elevate your Arabic from functional to expressive.

To truly master the concept of 'partiality', it is helpful to look at the words that surround جزئي in the Arabic lexicon. The most direct antonym is كلي (kullī), meaning 'total' or 'complete'. Understanding this binary helps fix the meaning of both words in your mind. However, there are several other words that share a semantic field with جزئي but carry different nuances.

جزئي vs. نسبي (Nisbī)
'Juz'ī' means part of a whole; 'Nisbī' means relative or proportional. Use 'nisbī' when comparing something to something else.
جزئي vs. محدود (Mahdūd)
'Mahdūd' means limited in scope or quantity. While a partial solution is 'juz'ī', a solution with limited impact is 'mahdūd'.

كان هناك نجاح نسبي في المفاوضات.

Translation: There was a relative success in the negotiations.

Another alternative is غير مكتمل (ghayr muktamal), which literally means 'not completed'. While جزئي describes the nature of the thing (it is partial), غير مكتمل describes its state (it has not been finished). For example, a 'partial report' could be called 'تقرير جزئي', but if you want to emphasize that you are still working on it, 'تقرير غير مكتمل' might be more appropriate. In literature, you might also see بُعضي (bu'ḍī), though this is much rarer and more archaic than the ubiquitous جزئي.

Finally, consider the word ناقص (nāqiṣ), meaning 'deficient' or 'lacking'. This carries a more negative connotation than جزئي. If you say a project is 'juz'ī', it implies a structural division. If you say it is 'nāqiṣ', it implies something is wrong or missing that should be there. Choosing between these words allows you to signal your attitude toward the subject matter. As you progress to B2 and C1, being able to swap جزئي for نسبي or ناقص based on the emotional or technical context will be a sign of true fluency.

How Formal Is It?

Formal

"تم إحراز تقدم جزئي في المفاوضات الدولية."

Neutral

"أنا أعمل بدوام جزئي في المكتبة."

Informal

"فهمت نص الكلام بس بشكل جزئي."

Child friendly

"القمر غطى الشمس بشكل جزئي، انظر!"

Slang

"شغلي جزئي بس الراتب ماشي."

Fun Fact

The English word 'Azimuth' actually comes from the Arabic 'as-sumut', which is the plural of 'samt' (direction), but the concept of dividing the sky into 'parts' (ajza') is central to early Arabic astronomy where this word flourished.

Pronunciation Guide

UK /ˈdʒʊz.ʔiː/
US /ˈdʒʊz.ʔi/
The stress is on the first syllable 'Juz'.
Rhymes With
ذكي (dhaki) قوي (qawi) نقي (naqi) فني (fanni) كمي (kammi) نوعي (naw'i) كلي (kulli) مرئي (mar'i)
Common Errors
  • Pronouncing it 'juzi' without the glottal stop (hamza).
  • Confusing the 'z' sound with a 'zh' or 'j' sound.
  • Shortening the final 'ee' sound too much.
  • Adding an extra vowel between 'j' and 'z'.
  • Failing to pronounce the 'nisba' (i) clearly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'juz' (part).

Writing 4/5

Requires correct hamza placement and gender agreement.

Speaking 4/5

The glottal stop (hamza) can be tricky for beginners.

Listening 3/5

Clearly audible in news and formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

جزء كل نصف ربع عمل

Learn Next

كلي شامل محدود نسبي تجزئة

Advanced

استقراء استنباط ماهية جوهر عرضي

Grammar to Know

Adjective Agreement

قرار جزئي (masc) vs خطة جزئية (fem).

The Nisba Suffix

جزء + ي = جزئي (forming adjectives from nouns).

Tanween in Accusative

كان الاتفاق جزئياً (using 'an' ending after kana).

Definite Article

الحل الجزئي (both noun and adjective take 'al-').

Hamza Writing Rules

Writing the hamza on 'nabra' (ئ) in the middle of a word.

Examples by Level

1

هذا جزء من الكتاب.

This is a part of the book.

Using the noun 'juz' (part).

2

أريد حلاً جزئياً.

I want a partial solution.

Adjective following the noun.

3

العمل جزئي اليوم.

The work is partial today.

Simple predicate adjective.

4

سحاب جزئي في السماء.

Partial clouds in the sky.

Descriptive adjective.

5

فهمت الدرس بشكل جزئي.

I understood the lesson partially.

Adverbial phrase 'bi-shakl juz'ī'.

6

هو يسكن هنا بشكل جزئي.

He lives here partially (part-time).

Describing a state.

7

عندي وقت جزئي.

I have partial time (free time).

Adjective-noun pair.

8

هذا نجاح جزئي.

This is a partial success.

Basic sentence structure.

1

أبحث عن وظيفة بدوام جزئي.

I am looking for a part-time job.

Common collocation 'dawam juz'ī'.

2

حدث كسوف جزئي للشمس.

A partial solar eclipse occurred.

Scientific term.

3

الخطة جزئية وليست كاملة.

The plan is partial and not complete.

Feminine agreement with 'khitta'.

4

قرأت جزءاً جزئياً من التقرير.

I read a partial part of the report.

Emphasis using adjective.

5

هناك إغلاق جزئي للطريق.

There is a partial road closure.

Public announcement style.

6

أعطاني إجابة جزئية.

He gave me a partial answer.

Feminine agreement with 'ijaba'.

7

دفعنا مبلغاً جزئياً من المال.

We paid a partial amount of the money.

Financial context.

8

الرؤية كانت جزئية بسبب الضباب.

The vision was partial because of the fog.

Using 'kana' with adjective.

1

تم التوصل إلى اتفاق جزئي بين الطرفين.

A partial agreement was reached between the two parties.

Passive voice 'tumma' + masdar.

2

يعاني المريض من شلل جزئي.

The patient suffers from partial paralysis.

Medical terminology.

3

هذه الدراسة تقدم رؤية جزئية للمشكلة.

This study offers a partial view of the problem.

Academic usage.

4

استعاد وعيه بشكل جزئي بعد الحادث.

He regained consciousness partially after the accident.

Adverbial usage.

5

الشركة تواجه فشلاً جزئياً في مشروعها الجديد.

The company faces a partial failure in its new project.

Business context.

6

القرار كان جزئياً ولم يشمل الجميع.

The decision was partial and did not include everyone.

Predicate adjective with 'kana'.

7

هناك تعديل جزئي في قوانين الهجرة.

There is a partial amendment in the immigration laws.

Administrative language.

8

تأثرت المدينة بشكل جزئي بالزلزال.

The city was partially affected by the earthquake.

Describing impact.

1

تعتمد النظرية على تحليل جزئي للبيانات.

The theory relies on a partial analysis of the data.

Technical academic phrasing.

2

صدر حكم من المحكمة الجزئية بفرض غرامة.

A ruling was issued by the Summary Court imposing a fine.

Specific legal term 'al-mahkama al-juz'iyya'.

3

يمثل هذا الاكتشاف حلاً جزئياً للغز التاريخي.

This discovery represents a partial solution to the historical mystery.

Formal verb 'yumathilu'.

4

كان الانسحاب جزئياً لتجنب الفراغ الأمني.

The withdrawal was partial to avoid a security vacuum.

Political analysis.

5

النظام الجديد يوفر حماية جزئية ضد الفيروسات.

The new system provides partial protection against viruses.

Technology context.

6

نلاحظ وجود تداخل جزئي بين الثقافتين.

We notice a partial overlap between the two cultures.

Sociological term 'tadakhul'.

7

تم تنفيذ المشروع بتمويل جزئي من الحكومة.

The project was implemented with partial funding from the government.

Economic phrasing.

8

الاعتراف كان جزئياً ولم يكشف كل التفاصيل.

The confession was partial and did not reveal all details.

Legal/Criminal context.

1

ينطوي هذا المفهوم على رؤية فلسفية جزئية.

This concept entails a partial philosophical vision.

High-level vocabulary 'yantawi'.

2

غالباً ما تكون المعرفة البشرية جزئية ومحدودة.

Human knowledge is often partial and limited.

Philosophical statement.

3

يجب مراعاة الفروق الجزئية عند تطبيق القانون.

Partial differences must be taken into account when applying the law.

Legal precision.

4

أدى التحلل الجزئي للمادة إلى نتائج غير متوقعة.

The partial decomposition of the substance led to unexpected results.

Scientific precision.

5

يعتبر الحكم جزئياً إذا لم يفصل في جميع الطلبات.

The judgment is considered partial if it does not decide on all claims.

Formal legal definition.

6

تتسم هذه السياسة بالانتقائية والشمولية الجزئية.

This policy is characterized by selectivity and partial comprehensiveness.

Complex abstract nouns.

7

إن الإدراك الجزئي للواقع قد يؤدي إلى أحكام خاطئة.

The partial perception of reality may lead to wrong judgments.

Psychological/Philosophical context.

8

تكمن المشكلة في التطبيق الجزئي للمعايير الدولية.

The problem lies in the partial application of international standards.

Political critique.

1

تتجلى في النص نزعة جزئية تبتعد عن الكلية.

A partial tendency manifests in the text, moving away from totality.

Literary criticism.

2

يعد هذا الطرح معالجة جزئية لإشكالية معقدة.

This proposal is a partial treatment of a complex problem.

Advanced academic discourse.

3

إن التماهي الجزئي مع الآخر لا يعني الذوبان فيه.

Partial identification with the 'other' does not mean dissolving into them.

Sociological/Philosophical depth.

4

تقتصر السيادة هنا على ممارسة جزئية للسلطة.

Sovereignty here is limited to a partial exercise of power.

Political science precision.

5

لا يمكننا الركون إلى تفسير جزئي لظاهرة كونية.

We cannot rely on a partial explanation of a cosmic phenomenon.

Scientific/Rhetorical style.

6

تتداخل المصالح بشكل جزئي مما يعقد المشهد السياسي.

Interests overlap partially, which complicates the political scene.

Sophisticated analysis.

7

إن الاستقراء الجزئي لا يكفي لبناء قاعدة عامة.

Partial induction is not enough to build a general rule.

Formal logic terminology.

8

تعاني الرواية من تفكك جزئي في بنيتها السردية.

The novel suffers from a partial fragmentation in its narrative structure.

Advanced literary analysis.

Synonyms

غير مكتمل ناقص نسببي

Common Collocations

دوام جزئي
كسوف جزئي
حل جزئي
شلل جزئي
اتفاق جزئي
انسحاب جزئي
نجاح جزئي
تعديل جزئي
فقدان جزئي
تمويل جزئي

Common Phrases

بشكل جزئي

— In a partial manner; partially.

انتهى العمل بشكل جزئي.

بصورة جزئية

— In a partial way (similar to بشكل جزئي).

تم إصلاح العطل بصورة جزئية.

على نحو جزئي

— On a partial basis.

تغيرت الخطط على نحو جزئي.

اعتراف جزئي

— A partial confession.

قدم اللص اعترافاً جزئياً.

إصلاح جزئي

— A partial reform or repair.

هذا مجرد إصلاح جزئي.

تغطية جزئية

— Partial coverage (insurance or media).

التأمين يوفر تغطية جزئية.

وقت جزئي

— Part-time (less common than dawam juz'ī).

يعمل لوقت جزئي.

استجابة جزئية

— Partial response.

كانت هناك استجابة جزئية للمطالب.

رؤية جزئية

— A partial view or narrow perspective.

لديه رؤية جزئية للأمور.

قبول جزئي

— Partial acceptance.

تم القبول الجزئي للمقترح.

Often Confused With

جزئي vs جزء

Juz' is the noun (part), while juz'ī is the adjective (partial).

جزئي vs نسبي

Nisbī means relative; juz'ī means a portion of a specific whole.

جزئي vs محدود

Mahdūd means limited in capacity, whereas juz'ī means incomplete in structure.

Idioms & Expressions

"ليس إلا حلاً جزئياً"

— It is nothing but a band-aid solution; it doesn't solve the whole problem.

هذا القانون ليس إلا حلاً جزئياً.

Formal
"رؤية من ثقب الباب"

— To have a very partial/limited view of reality.

رؤيته للأزمة هي رؤية من ثقب الباب.

Literary
"وضع اليد على جزء من الحقيقة"

— To only know part of the truth.

لقد وضع اليد على جزء جزئي من الحقيقة.

Neutral
"خطوة جزئية في طريق طويل"

— A small step in a long journey.

هذا الاتفاق خطوة جزئية.

Rhetorical
"بناء على معطيات جزئية"

— Based on incomplete data/information.

لا تحكم بناء على معطيات جزئية.

Academic
"الكل أكبر من مجموع الأجزاء"

— The whole is greater than the sum of its parts.

تذكر أن الكل أكبر من مجموع الأجزاء الجزئية.

Philosophical
"إصلاح القشور"

— To fix the surface (partial/superficial fix).

ما تفعله هو مجرد إصلاح القشور الجزئية.

Informal
"نظرة جزئية ضيقة"

— A narrow, partial perspective.

ابتعد عن النظرة الجزئية الضيقة.

Formal
"في حدود الجزء"

— Within the limits of the part (restricted).

صلاحياتي في حدود الجزء المخصص لي.

Administrative
"العمل بالقطعة"

— Piecework (related to partial tasks).

أفضل العمل بالقطعة الجزئية.

Informal

Easily Confused

جزئي vs ناقص

Both imply something is not whole.

Nāqiṣ implies a defect or something missing that should be there; juz'ī is a neutral description of a part.

كتاب ناقص (missing pages) vs تقرير جزئي (preliminary report).

جزئي vs مؤقت

Sometimes partial things are also temporary.

Mu'aqqat refers to time (temporary); juz'ī refers to the amount (partial).

حل مؤقت (temporary solution) vs حل جزئي (partial solution).

جزئي vs بسيط

Learners use 'simple' to mean 'a little bit'.

Basīṭ means simple/easy; juz'ī means partial.

مشكلة بسيطة (easy problem) vs مشكلة جزئية (part of a larger problem).

جزئي vs قليل

Both refer to small amounts.

Qalīl is a quantifier (few/little); juz'ī is a structural adjective.

ماء قليل (little water) vs نجاح جزئي (partial success).

جزئي vs فرعي

Both refer to things that aren't the main whole.

Far'ī means 'branch' or 'secondary'; juz'ī means 'partial'.

شارع فرعي (side street) vs إغلاق جزئي (partial closure).

Sentence Patterns

A2

أنا أعمل بدوام [جزئي/كامل].

أنا أعمل بدوام جزئي.

B1

هذا [اسم] جزئي للمشكلة.

هذا حل جزئي للمشكلة.

B1

تم [مصدر] بشكل جزئي.

تم إصلاح البيت بشكل جزئي.

B2

يعاني من [اسم مرض] جزئي.

يعاني من شلل جزئي.

B2

القرار كان [جزئياً/كلياً].

القرار كان جزئياً.

C1

تقتصر [اسم] على رؤية جزئية.

تقتصر الدراسة على رؤية جزئية.

C1

لا يمكن قبول [اسم] الجزئي.

لا يمكن قبول الحل الجزئي.

C2

تتجلى [اسم] في سياق جزئي.

تتجلى الحقيقة في سياق جزئي.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news, medium-high in daily life.

Common Mistakes
  • Using 'juz' instead of 'juz'ī' as an adjective. حل جزئي

    You cannot use a noun to describe another noun directly like this; you need the adjective form.

  • Forgetting the feminine 'ta marbuta'. مساعدة جزئية

    Abstract nouns like 'musa'ada' are feminine, so the adjective must match.

  • Pronouncing it as 'juz'i' (with a long u). juz'ī (short u)

    The 'u' in 'juz' is short, like in 'book'.

  • Using 'juz'ī' to mean 'a little bit of sugar'. قليل من السكر

    'Juz'ī' is for structural parts, not for quantities of mass nouns like sugar.

  • Writing the hamza on the line (جزئي). جزئي (on nabra)

    Inside a word, the hamza must have a seat based on spelling rules.

Tips

Check the Noun

Always look at the noun before 'juz'ī'. If the noun has 'Al-', the adjective must have 'Al-' (e.g., الحل الجزئي).

The Hamza Pause

Make a tiny stop in your breath at the 'ئ' to sound like a native speaker. It's 'Juz-ee', not 'Juzi'.

Learn the Root

Learning 'J-Z-'' will help you understand other words like 'tajzi'a' (retail) and 'ajza'' (parts).

Part-time Work

If you are a student looking for work, memorize 'abhatu 'an 'amal dawam juz'i' (I am looking for a part-time job).

Adverbial Form

When writing, 'جزئياً' is great for formal reports, but 'بشكل جزئي' is more common in modern articles.

The Big Picture

Remember the philosophical pair: 'Al-Kulli' (The Whole) and 'Al-Juz'i' (The Part).

Astronomy Terms

Use 'kusuf juz'i' for a partial solar eclipse and 'khusuf juz'i' for a lunar one.

Legal Accuracy

In legal documents, 'juz'i' specifies that a rule doesn't apply to everything—read carefully!

Avoid Repetition

Instead of saying 'not complete' (mish kamil) all the time, use 'juz'ī' to sound more professional.

Puzzle Pieces

Visualize a puzzle piece. That single piece is 'juz'ī' compared to the 'kullī' puzzle.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Juice' box that is only 'Partially' full. Juz-ee = Juice-y (but only part of it!).

Visual Association

Imagine a pie chart with only one slice colored in. That slice is the 'juz'ī' part.

Word Web

جزء تقسيم ناقص كلي دوام كسوف حل بشكل

Challenge

Try to use 'juz'ī' to describe three things in your room that are not finished or are only part of a set.

Word Origin

Derived from the Arabic root J-Z-' (ج ز ء), which relates to dividing, cutting, or partitioning something.

Original meaning: A piece cut off from a whole.

Semitic (Afroasiatic).

Cultural Context

No specific sensitivities, but in legal contexts, ensure the correct type of 'partiality' is specified to avoid contract errors.

Equivalent to 'partial' or 'semi-'.

The 30 Ajza' of the Quran Al-Kulliyat (The Universals) by Al-Jurjani Modern labor laws regarding 'Dawam Juz'i'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Employment

  • عقد عمل جزئي
  • ساعات عمل جزئية
  • راتب جزئي
  • موظف جزئي

Weather

  • غائم جزئي
  • كسوف جزئي
  • خسوف جزئي
  • تغطية سحابية جزئية

Legal/Court

  • محكمة جزئية
  • حكم جزئي
  • مسؤولية جزئية
  • براءة جزئية

Medical

  • شفاء جزئي
  • عجز جزئي
  • فقدان جزئي للحواس
  • تخدير جزئي

Academic

  • تحليل جزئي
  • دراسة جزئية
  • نتائج جزئية
  • منهج جزئي

Conversation Starters

"هل تفضل العمل بدوام كامل أم بدوام جزئي؟"

"هل سمعت عن الكسوف الجزئي الذي سيحدث غداً؟"

"هل تعتقد أن هذا الحل جزئي أم كافٍ للمشكلة؟"

"كيف يمكننا تحويل هذا النجاح الجزئي إلى نجاح كلي؟"

"هل كانت إجابة الأستاذ جزئية أم واضحة تماماً؟"

Journal Prompts

اكتب عن تجربة حققت فيها نجاحاً جزئياً وكيف شعرت حيال ذلك.

هل تفضل الدراسة بشكل جزئي بجانب العمل؟ اشرح الأسباب.

صف مشهداً طبيعياً يتضمن غيوماً جزئية أو ظاهرة فلكية جزئية.

ناقش فكرة أن الحقيقة دائماً ما تكون جزئية من وجهة نظر البشر.

اكتب عن خطة قمت بتنفيذها بشكل جزئي ولماذا لم تكملها.

Frequently Asked Questions

10 questions

'Juz' is a noun meaning 'a part' (e.g., a part of a car). 'Juz'ī' is an adjective meaning 'partial' (e.g., a partial repair). Use 'Juz' as a thing and 'Juz'ī' to describe a thing.

The most common way is 'dawam juz'ī' (دوام جزئي). 'Dawam' means attendance or working hours.

Rarely. It is usually used for abstract concepts, actions, or objects. You wouldn't call a person 'partial' unless you are speaking philosophically about their nature.

Yes, but 'juz'ī' is an adjective. To say 'partly' (the adverb), you usually say 'جزئياً' or 'بشكل جزئي'.

The feminine form is 'juz'iyya' (جزئية). You use it with feminine nouns like 'ijaba' (answer) or 'khitta' (plan).

The hamza is written on a 'nabra' (ئ) because it's in the middle of the word after a consonant and followed by a 'ya'. It looks like this: جزئي.

The most common opposite is 'kullī' (كلي), which means 'total' or 'complete'.

No. In English, 'partial' can mean biased, but in Arabic, 'biased' is 'mutahayyiz' (متحيز). 'Juz'ī' only means 'relating to a part'.

Use it whenever you want to say something happened 'partially' as an adverb, like 'The house was partially burnt'.

Yes, but in daily street speech, people often use 'shwayya' (a little) or 'mish kamil' (not complete). 'Juz'ī' remains the standard for formal and professional talk.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'دوام جزئي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is a partial solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'partially' in two different ways.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The weather is partly cloudy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'جزئية' to describe a 'plan' (خطة).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial solar eclipse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'partial success'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I understood the lesson partially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'المحكمة الجزئية' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial recovery from the illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'partial road closure' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The agreement was partial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'partial funding' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial loss of memory'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'جزئي' to contrast with 'كلي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial analysis of data'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'partial paralysis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial withdrawal of troops'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'رؤية جزئية' in a philosophical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Partial amendment of the constitution'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'part-time job' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the weather as 'partly cloudy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a partial solution' to a colleague.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you understood 'partially'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Juz-ee' correctly with the hamza.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial eclipse' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the feminine form in a sentence about a 'plan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial success' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a job is full-time or part-time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial recovery' in a medical context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the road is 'partially closed'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'juz'iyyan' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial agreement' in a meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial paralysis' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'juz'iyya' to refer to a small detail.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Contrast 'partial' and 'total' in one sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial funding' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'partial report'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'partial perception' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'juz'i' in a sentence about a study.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'جزئي'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify 'جزئية' in the phrase: 'خطة جزئية'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about 'part-time' or 'full-time' job? (Audio: dawam juz'i)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the noun form heard? (Audio: juz')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: 'جزئياً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What phenomenon is mentioned? (Audio: kusuf juz'i)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What kind of court is mentioned? (Audio: mahkama juz'iyya)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the result 'total' or 'partial'? (Audio: natija juz'iyya)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'bi-shakl juz'i'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'shala juz'i'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the opposite heard: 'kulli'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'ittifaq juz'i'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'tamyil juz'i'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'ta'dil juz'i'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'ru'ya juz'iyya'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!