dunkeln
dunkeln in 30 Seconds
- The verb 'dunkeln' means to become or make dark.
- It's used for natural light changes (sunset) and moods.
- Often used intransitively: the sky darkens.
- Can also mean a mood or atmosphere darkens.
The German verb 'dunkeln' is a versatile word that describes the process of becoming dark or making something dark. It can refer to the natural phenomenon of the sky darkening as evening approaches, or it can be used metaphorically to describe a mood or atmosphere becoming somber. It's a common verb that you'll encounter in various contexts, from describing weather changes to expressing emotional states.
- Literal Meaning
- Primarily, 'dunkeln' means to lose light, to become less bright, or to transition into darkness. This is most often observed with the sky at sunset.
- Figurative Meaning
- Beyond the literal sense, 'dunkeln' can also describe a mood, a situation, or even a person's thoughts becoming gloomy, somber, or even ominous. It implies a lack of cheerfulness or optimism.
- Transitive vs. Intransitive
- 'Dunkeln' can be used both intransitively (the subject becomes dark) and transitively (an agent makes something dark), though the intransitive use is more common in everyday speech.
Der Himmel beginnt zu dunkeln.
Seine Gedanken fingen an zu dunkeln.
When learning 'dunkeln', it's helpful to associate it with the concept of light fading away. Think about the transition from daylight to twilight, or the way shadows lengthen as the sun sets. This visual cue can make the meaning more memorable. The verb is closely related to the adjective 'dunkel' (dark), and understanding this connection can reinforce your grasp of the word.
Consider the different situations where light diminishes. It could be the natural darkening of the day, the dimming of lights in a room, or even the darkening of a photograph. 'Dunkeln' captures this sense of reduction in brightness. It's also important to note that 'dunkeln' is often used reflexively with 'sich', as in 'sich dunkel erinnern' (to remember vaguely), though this is a slightly different nuance.
In literature and poetry, 'dunkeln' can be used to create atmosphere. A darkening forest might symbolize danger or mystery, while a darkening mood in a character can foreshadow a negative turn of events. The word's ability to convey both literal and figurative shades of darkness makes it a valuable addition to your German vocabulary.
To truly master 'dunkeln', try to actively look for its usage in German media, songs, and texts. The more you see and hear it in context, the more natural its application will feel. Remember that German verbs often have subtle differences in meaning, and 'dunkeln' is no exception. Its core meaning of becoming dark is the foundation, but its application can extend to more abstract concepts.
Think of the opposite: 'aufhellen' (to brighten). Contrasting these two verbs can help solidify your understanding of 'dunkeln'. When something 'dunkelt', it's moving away from brightness towards obscurity. This can be a physical space, a visual scene, or even an emotional landscape. The verb implies a process, a gradual change rather than an instantaneous one, although it can be used to describe a rapid darkening as well.
The word 'dunkeln' is also related to the noun 'Dunkelheit' (darkness). Recognizing these related forms can create a stronger mental network for the vocabulary. When you encounter 'dunkeln', consider if you could also use 'Dunkelheit' in a similar situation, and vice versa. This comparative approach is a powerful learning strategy.
Using 'dunkeln' correctly involves understanding its grammatical behavior and the contexts in which it fits naturally. As an intransitive verb, it often describes a change in state for the subject. For instance, the evening sky darkens, or a room becomes dim. When used transitively, it implies an active agent causing the darkening. However, the intransitive use is far more prevalent in everyday German.
- Intransitive Use (Subject becomes dark)
- This is the most common way 'dunkeln' is used. The subject itself undergoes the change of becoming dark. Examples include natural phenomena, changes in lighting, and emotional states.
- Transitive Use (Agent makes something dark)
- Less common, this implies an active force or person causing something to darken. For example, someone might 'dunkeln' a room by closing curtains, though other verbs might be preferred for such specific actions.
- Reflexive Use (with 'sich')
- While not directly about physical darkening, 'sich dunkel erinnern' means to remember vaguely, where 'dunkel' acts adverbially. This is an important idiomatic usage.
Die Sonne begann zu dunkeln, und die Vögel verstummten.
Nach dem Regen fing der Himmel an zu dunkeln.
Mit dem Einbruch der Dämmerung begann die Stadt zu dunkeln.
When constructing sentences, think about the subject that is undergoing the change. Is it the day, the evening, the forest, or perhaps a person's mood? For example, you could say:
'Die Wälder dunkeln im Abendlicht.' (The forests darken in the evening light.)
'Seine Miene dunkelte, als er die schlechte Nachricht hörte.' (His expression darkened when he heard the bad news.)
'Die Lichter im Raum dunkelten langsam.' (The lights in the room dimmed slowly.)
Remember to conjugate the verb according to the subject and tense. In the present tense, it will be 'dunkelt' for third-person singular (er/sie/es) and 'dunkeln' for plural subjects (wir/sie) or first-person singular (ich) if used in specific contexts. In the past tense (Präteritum), it becomes 'dunkelte' (singular) and 'dunkelten' (plural).
The verb 'dunkeln' is often paired with adverbs that indicate the speed or manner of the darkening, such as 'langsam' (slowly), 'schnell' (quickly), or 'allmählich' (gradually). This adds more detail to your descriptions.
It's also useful to see how 'dunkeln' contrasts with its antonym, 'aufhellen' (to brighten). For instance, 'Nach dem Sturm begann der Himmel sich aufzuhellen, nachdem er lange gedunkelt hatte.' (After the storm, the sky began to brighten, after it had been dark for a long time.)
You'll encounter 'dunkeln' in a variety of everyday situations and media. Its use is quite widespread, reflecting its fundamental meaning of becoming or making dark. Understanding these contexts will help you recognize and use the word more effectively.
- Nature and Weather Descriptions
- This is perhaps the most common context. When people talk about the end of the day, sunset, or approaching storms, 'dunkeln' is frequently used. You'll hear it in casual conversations, weather reports, and nature documentaries.
- Literature and Poetry
- Authors and poets use 'dunkeln' to create atmosphere, evoke emotions, and describe settings. It can paint a picture of a mysterious forest, a somber mood, or a foreboding situation.
- Conversations about Mood and Emotion
- When discussing feelings or the general atmosphere of a place, 'dunkeln' can be used metaphorically. Someone might say their mood 'dunkelt' (darkens) or that a conversation became tense and 'dunkelte' (darkened).
- Film and Television
- Scripts often feature dialogue that uses 'dunkeln' to describe changes in light, setting, or emotional tone. It's a natural verb for narrative progression.
- Everyday Language
- In casual chats, friends might say, 'Es fängt an zu dunkeln, lass uns nach Hause gehen.' (It's starting to get dark, let's go home.) Or, 'Die Stimmung im Raum dunkelte, als das Thema aufkam.' (The mood in the room darkened when that topic came up.)
Der Wetterbericht sagte, dass es bald dunkeln würde.
Ich erinnere mich nur dunkel an die Details.
When you're reading German news, especially articles about the environment or daily life, 'dunkeln' will appear. For example, an article about the changing seasons might mention how the days start to 'dunkeln' earlier.
In informal settings, like talking with friends or family, 'dunkeln' is used naturally. If you're planning an outdoor activity and the weather forecast predicts clouds, someone might say, 'Wenn es anfängt zu dunkeln, müssen wir wohl abbrechen.' (If it starts to get dark, we'll probably have to cancel.)
The metaphorical use is also common in everyday conversations about moods. If someone is feeling down, they might say, 'Meine Laune dunkelt heute.' (My mood is darkening today.) This shows how the word extends beyond just physical light.
While 'dunkeln' is a straightforward verb, learners can sometimes make errors, particularly in distinguishing its nuances or in its grammatical conjugation. Being aware of these common pitfalls can help you avoid them.
- Confusing with 'dunkel' (adjective)
- The most frequent mistake is using the adjective 'dunkel' when the verb 'dunkeln' is required. 'Dunkel' describes a state (e.g., 'Das Zimmer ist dunkel' - The room is dark), while 'dunkeln' describes a process or action (e.g., 'Das Zimmer dunkelt' - The room is darkening).
- Incorrect Conjugation
- Like any verb, 'dunkeln' needs to be conjugated correctly for person and tense. Mistakes might include using the infinitive form instead of the conjugated form (e.g., 'Ich dunkeln' instead of 'Ich dunkle') or incorrect past tense forms.
- Overuse in Transitive Sense
- While 'dunkeln' can be transitive, it's less common than its intransitive use. Learners might try to force a transitive meaning where an intransitive verb or a different transitive verb would be more natural. For instance, saying 'Er dunkelt den Raum' (He darkens the room) might sound a bit unnatural compared to 'Er macht den Raum dunkel' (He makes the room dark) or 'Er dimmt das Licht' (He dims the light).
- Confusing Figurative and Literal Meanings
- While 'dunkeln' can describe a darkening mood, it's important not to overuse this figurative meaning when a more direct description of emotion or atmosphere is needed. Ensure the context clearly supports a metaphorical interpretation.
- Incorrect Use of 'sich dunkel erinnern'
- The phrase 'sich dunkel erinnern' (to remember vaguely) is a specific idiomatic expression. Learners might mistakenly try to apply 'dunkeln' reflexively in other contexts where it doesn't fit.
Incorrect: Der Himmel dunkel jetzt.
Correct: Der Himmel dunkelt jetzt.
Incorrect: Wir dunkeln das Zimmer.
Correct: Wir verdunkeln das Zimmer. (or other verbs like 'abdunkeln' or 'Licht ausmachen')
When in doubt about transitive use, consider if you are actively *making* something dark, or if something is simply *becoming* dark. The latter is the domain of intransitive 'dunkeln'.
To avoid conjugation errors, practice writing sentences in different tenses and with various subjects. Focus on the present tense first: ich dunkle, du dunkelt, er/sie/es dunkelt, wir dunkeln, ihr dunkelt, sie/Sie dunkeln. Then move to the past tense: ich dunkelte, du dunkeltet, er/sie/es dunkelte, wir dunkelten, ihr dunkeltet, sie/Sie dunkelten.
While 'dunkeln' effectively conveys the idea of becoming dark, German offers several other words and phrases that can be used in similar contexts, often with slightly different nuances or levels of formality. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
- 'Abdunkeln' (verb)
- This is a very close synonym, often used transitively to mean 'to darken a room' or 'to dim the lights'. It implies a more deliberate action of reducing light. Example: 'Wir müssen das Wohnzimmer für den Film abdunkeln.' (We need to darken the living room for the movie.)
- 'Verdunkeln' (verb)
- Similar to 'abdunkeln', 'verdunkeln' also means to darken, often with the implication of making something completely dark or obscured. It can be used for rooms, but also for skies or even complexions. Example: 'Die Wolken verdunkelten den Himmel.' (The clouds darkened the sky.)
- 'Sich verfinstern' (reflexive verb)
- This is more dramatic and often used for the sky darkening or a face becoming somber or grim. It has a stronger, more ominous connotation. Example: 'Sein Gesicht verfinsterte sich.' (His face darkened/grew grim.)
- 'Dämmern' (verb)
- This verb specifically refers to the onset of twilight or dusk, the gradual transition from light to darkness. It's more specific than 'dunkeln'. Example: 'Es beginnt zu dämmern.' (It's starting to get dark/twilight is setting in.)
- 'Die Nacht bricht herein' (phrase)
- This idiomatic phrase means 'night is falling' or 'night is coming'. It's a common way to express the end of the day and the arrival of darkness. Example: 'Die Nacht brach herein, und die Sterne erschienen.' (Night fell, and the stars appeared.)
- 'Es wird dunkel' (phrase)
- This is a very common and simple way to say 'it's getting dark'. It uses the verb 'werden' (to become) with the adjective 'dunkel'. Example: 'Es wird langsam dunkel draußen.' (It's slowly getting dark outside.)
- 'Dunkelheit' (noun)
- This is the noun form, meaning 'darkness'. While not a verb, it's closely related and often used in descriptions. Example: 'Wir waren von der Dunkelheit überrascht.' (We were surprised by the darkness.)
'Dunkeln' vs. 'Abdunkeln':
Der Abend dunkelt. (Intransitive, natural process)
Wir abdunkeln das Zimmer. (Transitive, deliberate action)
When choosing between 'dunkeln', 'abdunkeln', and 'verdunkeln', consider the subject and the agency involved. 'Dunkeln' is often the most general and can be intransitive. 'Abdunkeln' and 'verdunkeln' are more often transitive, implying a direct action to make something dark.
The phrase 'Es wird dunkel' is a very common and simple alternative, especially in casual conversation. It's a good starting point if you're unsure about using the verb 'dunkeln' itself.
'Dämmern' is perfect for describing the specific time of twilight, while 'die Nacht bricht herein' is for the full arrival of night. These are more specific than the general 'dunkeln'.
Understanding these nuances allows you to select the most appropriate word or phrase for the specific situation, making your German sound more natural and precise.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'dunkeln' is closely related to the English word 'dank', which in older English meant 'damp, cold, and dark'. Both words share a common ancestral root related to darkness and gloom. The modern English 'dank' retains some of this negative connotation of unpleasant darkness.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' as a long vowel (like in 'moon'). It should be short.
- Not stressing the first syllable clearly.
- Making the 'g' sound too soft or like 'ch'.
Difficulty Rating
At B1, learners can understand the main points of clear standard input. 'Dunkeln' is common enough in descriptive texts, weather reports, and simple narratives that it should be comprehensible. Figurative uses might present a slight challenge.
B1 learners can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Using 'dunkeln' correctly in sentences, especially in its literal sense, is achievable. Figurative uses require more practice.
B1 learners can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life. Describing the weather or daily changes with 'dunkeln' is within reach. Figurative use requires more confidence.
B1 learners can understand the main points of clear standard speech on familiar matters. 'Dunkeln' is frequently used in everyday speech related to time of day and weather, making it relatively easy to understand.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verb Conjugation (Present Tense)
Ich dunkle, du dunkelt, er/sie/es dunkelt, wir dunkeln, ihr dunkelt, sie/Sie dunkeln.
Verb Conjugation (Past Tense - Präteritum)
ich dunkelte, du dunkeltet, er/sie/es dunkelte, wir dunkelten, ihr dunkeltet, sie/Sie dunkelten.
Use of 'zu' with infinitives after certain verbs
Der Himmel begann zu dunkeln.
Reflexive verbs (sich + verb)
Seine Miene dunkelte sich.
Separable prefixes (e.g., 'ab-' in 'abdunkeln')
Die Lichter dunkeln langsam ab.
Examples by Level
Es wird dunkel.
It is getting dark.
Simple phrase using 'werden' + adjective.
Die Sonne geht unter und es dunkelt.
The sun is setting and it is getting dark.
Basic sentence structure, introducing the verb 'dunkeln'.
Das Zimmer ist dunkel.
The room is dark.
Using the adjective 'dunkel' to describe a state.
Bald ist es Nacht.
Soon it will be night.
Related concept to darkening.
Der Tag endet.
The day is ending.
Context for darkening.
Siehst du, wie der Himmel dunkelt?
Do you see how the sky is darkening?
Simple question using the verb.
Die Lichter sind aus.
The lights are off.
Related to darkness.
Es ist schon spät.
It is already late.
Context for darkening.
Der Himmel begann zu dunkeln, als die Sonne unterging.
The sky began to darken as the sun set.
Using the infinitive with 'zu' after modal verbs or verbs indicating the start of an action.
Mit dem Einbruch der Nacht fing die Landschaft an zu dunkeln.
With the onset of night, the landscape began to darken.
Using 'anfangen zu' to indicate the beginning of the process.
Seine Miene dunkelte sich, als er die Nachricht hörte.
His expression darkened when he heard the news.
Figurative use of 'dunkeln' with a reflexive pronoun 'sich' to describe a change in expression or mood.
Die Lichter im Raum dunkelten langsam ab.
The lights in the room dimmed slowly.
Using 'ab' as a separable prefix with 'dunkeln' to indicate a gradual decrease in light.
Ich erinnere mich nur dunkel an die Details der Veranstaltung.
I only vaguely remember the details of the event.
Idiomatic use of 'dunkel' as an adverb meaning 'vaguely' or 'dimly'.
Nach dem Sturm begann der Himmel sich wieder aufzuhellen, nachdem er lange gedunkelt hatte.
After the storm, the sky began to brighten again, after it had been dark for a long time.
Using the past perfect tense to describe a prior state of darkening.
Die Atmosphäre im Raum dunkelte, als das Thema ernster wurde.
The atmosphere in the room darkened as the topic became more serious.
Figurative use describing a change in atmosphere.
Die Wälder dunkeln im Abendlicht.
The forests darken in the evening light.
Simple present tense, describing a natural process.
Die hereinbrechende Dämmerung ließ die Konturen der Stadt langsam dunkeln.
The approaching twilight caused the city's contours to slowly darken.
More complex sentence structure with subordinate clauses and participial phrases.
Seine pessimistischen Gedanken fingen an, seine gesamte Wahrnehmung zu dunkeln.
His pessimistic thoughts began to darken his entire perception.
Figurative use with a more abstract object ('Wahrnehmung' - perception).
Das plötzliche Ausbleiben des Lichts ließ den Raum unheimlich dunkeln.
The sudden absence of light made the room eerily darken.
Using an adverb to describe the manner of darkening.
Manche Künstler nutzen das Dunkeln der Nacht, um ihre tiefsten Emotionen auszudrücken.
Some artists use the darkness of the night to express their deepest emotions.
Using the noun 'Dunkelheit' derived from the verb's concept.
Die alten Gemälde schienen im Laufe der Jahre immer mehr zu dunkeln.
The old paintings seemed to darken more and more over the years.
Describing a gradual change over time.
Die Wirtschaftsprognosen begannen zu dunkeln, als die globalen Unsicherheiten zunahmen.
The economic forecasts began to darken as global uncertainties increased.
Metaphorical use in a professional/economic context.
Es ist schwierig, sich an die genauen Umstände zu erinnern, da die Erinnerung selbst zu dunkeln scheint.
It is difficult to remember the exact circumstances, as the memory itself seems to darken.
Abstract figurative use related to memory.
Diecezessanes Licht, das durch die hohen Fenster fiel, ließ die alten Steine des Doms dunkeln.
The dim light falling through the high windows made the old stones of the cathedral darken.
Describing a specific type of light interacting with an object.
Die allmähliche Verringerung der Tageslichtstunden ließ die Welt um ihn herum in einem melancholischen Grau dunkeln.
The gradual decrease in daylight hours made the world around him darken in a melancholic grey.
Sophisticated vocabulary and descriptive phrasing.
Angesichts der bevorstehenden Krise begann eine düstere Vorahnung seine Gedanken zu dunkeln.
In view of the impending crisis, a somber premonition began to darken his thoughts.
Highly figurative use, abstract concepts.
Die einst strahlenden Farben des Freskos schienen mit der Zeit zu dunkeln, überlagert von einer Patina des Alters.
The once vibrant colors of the fresco seemed to darken with time, overlaid by a patina of age.
Describing deterioration and aging.
Die erzählerische Spannung baute sich auf, während die Protagonistin in eine Zone des Unbekannten eintrat, die zu dunkeln begann.
The narrative tension built as the protagonist entered a zone of the unknown that began to darken.
Literary use, describing a narrative shift.
Sein anfänglicher Optimismus begann zu dunkeln, als er mit den unzähligen Hindernissen konfrontiert wurde.
His initial optimism began to darken as he was confronted with the countless obstacles.
Describing a shift in emotional state.
Die subtilen Nuancen des Lichts, die durch das Blätterdach fielen, ließen den Waldboden in einem diffusen Grau dunkeln.
The subtle nuances of light filtering through the canopy made the forest floor darken in a diffuse grey.
Detailed description of light and shadow.
Die politische Landschaft begann zu dunkeln, als die Opposition an Stärke gewann.
The political landscape began to darken as the opposition gained strength.
Political metaphor.
Die Erinnerung an jene schicksalhaften Tage schien mit jedem Jahr mehr zu dunkeln, sich in Nebel aufzulösen.
The memory of those fateful days seemed to darken more with each year, dissolving into mist.
Poetic description of fading memory.
Die allgegenwärtige Bedrohung schien die Atmosphäre des gesamten Kontinents zu dunkeln, eine bleierne Schwere über allem legende.
The omnipresent threat seemed to darken the atmosphere of the entire continent, laying a leaden heaviness over everything.
Highly abstract and evocative language.
Mit der fortschreitenden Dekadenz der Gesellschaft begann auch die öffentliche Moral zu dunkeln, sich in moralischer Ambiguität aufzulösen.
With the advancing decadence of society, public morality also began to darken, dissolving into moral ambiguity.
Philosophical and sociological context.
Die einst so klare Vision des Gründers begann zu dunkeln, als finanzielle Interessen die Oberhand gewannen.
The founder's once clear vision began to darken as financial interests gained the upper hand.
Complex metaphorical use in a business context.
Die zeitlose Schönheit des Kunstwerks schien durch die Schatten der Interpretationen zu dunkeln, seine ursprüngliche Klarheit verlierend.
The timeless beauty of the artwork seemed to darken through the shadows of interpretations, losing its original clarity.
Literary analysis, discussing interpretation and perception.
Die subtile, aber unaufhaltsame Erosion der Grundrechte ließ die demokratischen Ideale des Landes langsam dunkeln.
The subtle but unstoppable erosion of fundamental rights caused the country's democratic ideals to slowly darken.
Political and legal context, abstract concepts.
Die Aura des Geheimnisvollen, die das alte Schloss umgab, schien mit jedem Mondaufgang stärker zu dunkeln.
The aura of mystery surrounding the old castle seemed to darken more with each moonrise.
Evocative and atmospheric description.
Die kollektive Psyche der Nation begann zu dunkeln, als die Härten des Krieges sie heimsuchten.
The collective psyche of the nation began to darken as the hardships of war afflicted it.
Psychological and societal context.
Die historischen Aufzeichnungen schienen die Ereignisse zunehmend zu dunkeln, die Wahrheit in einem Schleier des Vergessens zu verbergen.
The historical records seemed to increasingly darken the events, hiding the truth in a veil of forgetfulness.
Discussing historical interpretation and memory.
Common Collocations
Common Phrases
— It is getting dark. This is a very common and simple way to express the transition from daylight to darkness.
Schau mal, es wird schon dunkel, wir müssen nach Hause gehen.
— The sky is darkening. This refers to the natural process of the sky losing light, typically at sunset or before a storm.
Der Himmel dunkelt und es sieht nach Regen aus.
— To remember vaguely or dimly. This is an idiomatic expression used when one's memory is not clear.
Ich erinnere mich nur dunkel an die Details der Feier.
— The mood is darkening. This is a figurative use, meaning the atmosphere is becoming somber, serious, or less cheerful.
Als das Thema zur Sprache kam, dunkelte die Stimmung im Raum.
— Night is falling. This is a more poetic or literary way to say that night is arriving.
Mit dem Untergang der Sonne dunkelt die Nacht herein.
— Something is dimming or fading away. This often refers to lights or colors losing intensity.
Die Lichter im Saal dunkeln langsam ab, die Vorstellung beginnt.
— The world is darkening. This is a more general or poetic statement about the onset of darkness.
Nach dem Sonnenuntergang dunkelt die Welt und die Sterne erscheinen.
— Thoughts are becoming gloomy or somber. This is a figurative use describing a negative shift in one's thinking.
Seine Gedanken fingen an zu dunkeln, als er an die Probleme dachte.
— The colors are darkening. This can refer to colors becoming less vibrant or deeper due to lack of light or aging.
Die alten Fotos dunkeln mit der Zeit.
— The day is darkening. Similar to 'es wird dunkel', referring to the end of daylight.
Der Tag dunkelt und die Vögel suchen ihre Nester.
Often Confused With
'Dunkel' is the adjective meaning 'dark', describing a state. 'Dunkeln' is the verb, meaning 'to become or make dark', describing a process or action. For example, 'Das Zimmer ist dunkel' (The room is dark - state) vs. 'Das Zimmer dunkelt' (The room is darkening - process).
'Abdunkeln' is often used transitively to actively make a space dark (e.g., a room). 'Dunkeln' can be intransitive (the sky darkens) or transitive, but 'abdunkeln' emphasizes the deliberate action of reducing light.
'Erhellen' means to illuminate or make bright, which is the direct opposite of 'dunkeln'.
Idioms & Expressions
— To remember vaguely or dimly; to have a hazy recollection of something. It implies that the memory is not clear or precise.
Ich kann mich nur dunkel an den Namen des Mannes erinnern, den wir letztes Jahr getroffen haben.
neutral— To fall into a dark hole; to enter a state of despair, hopelessness, or severe difficulty, often without a clear way out.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, fiel er in ein dunkles Loch.
neutral to informal— To open a dark chapter; to begin a period of time characterized by misfortune, suffering, or unpleasant events.
Mit dem Ausbruch des Krieges schlug das Land ein dunkles Kapitel seiner Geschichte auf.
neutral to formal— To leave someone in the dark; to keep someone uninformed or unaware of a situation.
Der Chef hat uns über die Pläne im Dunkeln getappt.
neutral— To darken one's eyes; this is not a common idiom and might be a literal description or a misunderstanding. More often, a person's expression darkens.
Seine Augen verdunkelten sich vor Wut.
literal interpretation— To see something as black; to be extremely pessimistic or to expect the worst outcome.
Du siehst die ganze Zeit schwarz, das hilft uns nicht weiter.
neutral— A dark star; this is not a standard idiom in German for a person. It might be used metaphorically for someone with a hidden talent or a mysterious past, but it's not common.
Er war ein dunkler Stern am Himmel der Musik, dessen Talent unentdeckt blieb.
poetic/figurative— To search for something in the dark; to try to find something without proper information or guidance, often leading to frustration.
Ohne genaue Anweisungen suchen wir hier im Dunkeln.
neutral— A dark day; a day of great sadness, tragedy, or misfortune.
Der Unfall war ein dunkler Tag für die ganze Familie.
neutral— The dark drive/instinct; referring to primal, often negative or aggressive, urges or desires.
Manche Psychologen glauben, dass der dunkle Trieb für Aggression verantwortlich ist.
psychological/formalEasily Confused
Both words relate to the concept of darkness and share a root.
'Dunkel' is an adjective describing a state of low light or a somber color. 'Dunkeln' is a verb describing the process of becoming or making something dark. You would say 'Das Zimmer ist dunkel' (The room is dark), but 'Das Zimmer dunkelt' (The room is darkening).
Das Zimmer ist dunkel. (The room is dark.) Der Himmel dunkelt. (The sky is darkening.)
Both are verbs related to making something dark.
'Dunkeln' can be intransitive (the sky darkens) or transitive. 'Abdunkeln' is typically transitive and implies a more deliberate action of making a space dark, like closing curtains. For example, 'Wir abdunkeln das Zimmer für den Film.' (We are darkening the room for the movie.)
Der Abend dunkelt. (The evening darkens - intransitive) Wir abdunkeln das Fenster. (We darken the window - transitive, deliberate action)
It's the antonym, so learners might confuse the direction of change.
'Erhellen' means to make bright or illuminate, the opposite of 'dunkeln'. While 'dunkeln' describes a decrease in light, 'erhellen' describes an increase. For instance, 'Die Sonne erhellt den Raum' (The sun illuminates the room) is the opposite of a room darkening.
Die Sonne erhellt den Raum. (The sun illuminates the room.) Der Raum dunkelt. (The room is darkening.)
Both relate to the transition into darkness.
'Dunkeln' is a general term for becoming dark. 'Dämmern' specifically refers to the onset of twilight or dusk, the gradual fading of light as night approaches. 'Es dunkelt' can happen anytime light decreases, while 'es dämmert' refers to that specific time of day.
Der Himmel dunkelt. (The sky is darkening - general) Es dämmert. (Twilight is setting in - specific time of day)
Both can describe a darkening of mood or atmosphere.
'Sich verfinstern' is often more dramatic and ominous, used for skies, faces, or situations that become grim or foreboding. 'Dunkeln' can be more general and less intense. For example, 'Sein Gesicht verfinsterte sich' (His face grew grim) is stronger than 'Seine Miene dunkelte sich' (His expression darkened).
Sein Gesicht verfinsterte sich vor Zorn. (His face grew grim with anger.) Die Stimmung dunkelte sich. (The mood darkened - less intense.)
Sentence Patterns
Es wird + dunkel.
Es wird dunkel.
Subject + dunkelt.
Der Himmel dunkelt.
Subject + fing an zu + dunkeln.
Der Tag fing an zu dunkeln.
Subject + dunkelte sich.
Seine Miene dunkelte sich.
Subordinate clause + Subject + dunkelt/dunkelte.
Als die Sonne unterging, dunkelte der Himmel.
Subject + dunkelt/dunkelte + Adverb.
Der Wald dunkelte langsam.
Participial construction + Subject + dunkelt/dunkelte.
Die hereinbrechende Dämmerung ließ die Landschaft dunkeln.
Figurative use with abstract subject.
Seine Gedanken begannen zu dunkeln.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
common
-
Using 'dunkel' (adjective) instead of 'dunkeln' (verb).
→
Der Himmel dunkelt.
Learners often confuse the adjective 'dunkel' (dark) with the verb 'dunkeln' (to darken). The sentence 'Der Himmel ist dunkel' means 'The sky is dark' (a state), whereas 'Der Himmel dunkelt' means 'The sky is darkening' (a process).
-
Incorrect conjugation in the present tense.
→
Er dunkelt.
A common error is using the infinitive form or an incorrect ending. For the third person singular (er/sie/es), the correct present tense conjugation is 'dunkelt'.
-
Using 'dunkeln' transitively where 'abdunkeln' or 'verdunkeln' is more natural.
→
Wir abdunkeln das Zimmer.
While 'dunkeln' can be transitive, 'abdunkeln' or 'verdunkeln' are often preferred for the deliberate action of making a room dark. Saying 'Wir dunkeln das Zimmer' can sound a bit awkward.
-
Confusing 'sich dunkel erinnern' with a general reflexive use of 'dunkeln'.
→
Ich erinnere mich nur dunkel an die Details.
'Sich dunkel erinnern' is a fixed idiom meaning 'to remember vaguely'. It's not a general pattern where 'dunkeln' is used reflexively for other actions.
-
Using 'dunkeln' to describe a state rather than a process.
→
Der Wald dunkelt im Abendlicht.
'Dunkeln' describes the process of becoming dark. To describe a state of being dark, use the adjective 'dunkel'. For example, 'Der Wald ist dunkel' (The forest is dark).
Tips
Understand the Context
Pay close attention to the context when you encounter 'dunkeln'. Is it describing the sky, a room, a mood, or a memory? This will help you understand whether it's being used literally or figuratively.
Distinguish Verb from Adjective
Remember that 'dunkeln' is a verb (to darken), while 'dunkel' is an adjective (dark). Avoid using the adjective when you mean the action or process of darkening.
Listen Actively
When listening to German, actively try to identify instances of 'dunkeln'. Notice how it's used in sentences and what it refers to. This will improve your comprehension and pronunciation.
Learn Related Words
Expand your vocabulary by learning related words like 'abdunkeln', 'verdunkeln', 'Dämmerung' (twilight), and 'Dunkelheit' (darkness). Understanding these connections will deepen your grasp of the concept.
Practice Pronunciation
Focus on the stress on the first syllable ('DUNK-eln') and the short 'u' sound. Practicing with native speakers or pronunciation guides can help you refine your accent.
Write Sentences
Actively write your own sentences using 'dunkeln' in various contexts – literal and figurative. This reinforces your understanding and helps you internalize the verb's usage.
Compare with Antonyms
Understanding the antonyms like 'aufhellen' (to brighten) and 'erhellen' (to illuminate) can help solidify the meaning of 'dunkeln' by contrasting it with its opposites.
Learn Idiomatic Phrases
Be aware of common idiomatic phrases like 'sich dunkel erinnern' (to remember vaguely) as they are frequently used by native speakers.
Explore Figurative Meanings
Don't be afraid to explore the figurative uses of 'dunkeln' when describing moods or atmospheres. This will make your language richer and more expressive.
Regular Review
Periodically review the verb 'dunkeln', its conjugations, meanings, and common phrases. Consistent review is key to long-term vocabulary retention.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'DUNK' truck driving through a tunnel. As it enters the tunnel, it gets darker and darker. The 'dunk' sound reminds you of 'dunkeln', and the tunnel is the place where it gets dark.
Visual Association
Picture a deep, dark forest where the sunlight struggles to penetrate the thick canopy. The trees are so dense that they cause the forest floor to 'dunkeln'.
Word Web
Challenge
Try to describe the process of sunset using 'dunkeln' in three different sentences, focusing on different aspects: the sky, the landscape, and the feeling it evokes.
Word Origin
The German word 'dunkeln' originates from the Proto-Germanic root '*dunkilaz', which is related to the concept of 'dark' or 'hidden'. This root can be traced back to Proto-Indo-European '*dheugh-', meaning 'to smoke' or 'to be dark'. The word has evolved over centuries, retaining its core meaning of dimness and lack of light.
Original meaning: Originally, it likely referred to things that were obscure, hidden, or lacking in light, similar to the adjective 'dunkel'.
GermanicCultural Context
The word 'dunkeln' itself is neutral. However, its figurative use to describe moods or situations can be sensitive if it implies negativity, sadness, or despair. It's important to use such figurative language appropriately and with awareness of the emotional impact.
In English-speaking cultures, the darkening of the sky is also a significant marker of time, signaling the end of the day and the transition to night. Metaphorical uses of 'darken' are also common, referring to moods, expressions, or situations becoming somber or negative. The concept of 'twilight' holds similar symbolic meaning.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing the end of the day and sunset.
- Der Himmel dunkelt.
- Es wird dunkel.
- Die Sonne geht unter und der Himmel dunkelt.
- Bald bricht die Nacht herein.
Talking about weather and approaching storms.
- Der Himmel dunkelt und es sieht nach Regen aus.
- Es dunkelt schnell wegen der Wolken.
- Das Wetter dunkelt.
Describing a change in mood or atmosphere.
- Die Stimmung dunkelte.
- Seine Miene dunkelte sich.
- Die Atmosphäre im Raum dunkelte.
Referring to memory.
- Ich erinnere mich nur dunkel daran.
- Die Erinnerung dunkelt.
Describing light levels in a room or setting.
- Die Lichter dunkeln langsam ab.
- Das Zimmer dunkelt.
Conversation Starters
"What do you like to do when the sky begins to dunkeln in the evening?"
"Do you find that your mood tends to dunkeln when the weather is bad?"
"Can you describe a time when you only vaguely (dunkel) remembered something important?"
"When the lights dunkeln in a cinema, what kind of movies do you enjoy most?"
"What are your favorite things to observe as the world begins to dunkeln?"
Journal Prompts
Describe a beautiful sunset you witnessed, focusing on how the sky began to dunkeln and the colors changed.
Write about a time when your mood or the atmosphere around you felt like it was dunkeln. What caused it, and how did you feel?
Reflect on a memory that you only vaguely (dunkel) recall. What details do you remember, and what makes it unclear?
Imagine you are an artist painting a scene as dusk falls. Describe the process of the light dunkeln and how it affects your perception of the landscape.
Consider the phrase 'es wird dunkel'. What does this phrase mean to you, both literally and metaphorically? Write a short reflection.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'dunkeln' can be used literally to describe the sky or a room becoming dark. However, it can also be used figuratively to describe a mood, atmosphere, or thoughts becoming somber, gloomy, or pessimistic. For example, 'Seine Laune dunkelte' means his mood darkened.
'Dunkel' is an adjective meaning 'dark', describing a state. For example, 'Das Zimmer ist dunkel' (The room is dark). 'Dunkeln' is a verb meaning 'to become or make dark', describing a process. For example, 'Das Zimmer dunkelt' (The room is darkening).
Yes, 'dunkeln' can be used transitively, but verbs like 'abdunkeln' or 'verdunkeln' are often more specific and common for actively making a room dark. For instance, 'Wir müssen das Zimmer abdunkeln.' is more typical than 'Wir müssen das Zimmer dunkeln.'
The past tense (Präteritum) of 'dunkeln' is formed by adding '-te' to the stem. So, it's 'ich dunkelte', 'du dunkeltet', 'er/sie/es dunkelte', 'wir dunkelten', 'ihr dunkeltet', 'sie/Sie dunkelten'.
'Sich dunkel erinnern' means to remember something vaguely or dimly. It's used when your memory of an event or detail is not clear or precise. For example, 'Ich erinnere mich nur dunkel an den Namen.' (I only vaguely remember the name.)
Yes, other related verbs include 'abdunkeln' (to darken a room), 'verdunkeln' (to make dark, obscure), 'sich verfinstern' (to darken ominously), and 'dämmern' (to become twilight). Each has slightly different nuances and contexts of use.
'Dunkeln' is used for moods when they become somber, sad, or gloomy. For example, 'Seine Laune dunkelte' (His mood darkened) or 'Die Stimmung im Raum dunkelte' (The mood in the room darkened).
'Dunkeln' is a general verb for becoming dark. 'Die Nacht bricht herein' is a more specific and often more poetic phrase meaning 'night is falling' or 'night is coming'.
Try writing sentences describing sunsets, storms, or changes in mood. Listen to German songs or watch movies and pay attention to how 'dunkeln' is used. You can also try to use it in simple conversations about the time of day or feelings.
Yes, 'dunkeln' is a common verb in German, particularly for describing the natural process of light diminishing. Its figurative use is also quite frequent in literature and everyday conversation.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The German verb 'dunkeln' signifies the process of becoming or making dark. This can apply literally to light diminishing (like the sky at sunset) or figuratively to moods, atmospheres, or situations becoming somber or gloomy. For example, 'Der Himmel beginnt zu dunkeln' (The sky is beginning to darken), or 'Seine Laune dunkelte' (His mood darkened).
- The verb 'dunkeln' means to become or make dark.
- It's used for natural light changes (sunset) and moods.
- Often used intransitively: the sky darkens.
- Can also mean a mood or atmosphere darkens.
Understand the Context
Pay close attention to the context when you encounter 'dunkeln'. Is it describing the sky, a room, a mood, or a memory? This will help you understand whether it's being used literally or figuratively.
Distinguish Verb from Adjective
Remember that 'dunkeln' is a verb (to darken), while 'dunkel' is an adjective (dark). Avoid using the adjective when you mean the action or process of darkening.
Listen Actively
When listening to German, actively try to identify instances of 'dunkeln'. Notice how it's used in sentences and what it refers to. This will improve your comprehension and pronunciation.
Learn Related Words
Expand your vocabulary by learning related words like 'abdunkeln', 'verdunkeln', 'Dämmerung' (twilight), and 'Dunkelheit' (darkness). Understanding these connections will deepen your grasp of the concept.
Related Content
Related Phrases
More nature words
abgrundtief
A2abyss-deep; extremely deep, like an abyss.
abholzen
B1to deforest
absorbieren
B1to absorb, to take in or soak up.
abstoßen
B1to repel
abwärts
B1Towards a lower place or level; downwards.
abwehren
B1to fend off, repel
Acker
B1A piece of land under cultivation; a field.
Affe
A1A monkey or ape.
Alge
B1algae, a diverse group of aquatic organisms capable of photosynthesis.
allmählich
B1Slowly and gradually; gradually.