consideración
consideración in 30 Seconds
- Consideración is a key Spanish noun meaning both 'careful thought' and 'respectful treatment' of others, essential for B1 learners.
- It is most commonly used in the phrase 'tener en consideración', which translates to 'to take into account' in English.
- In social contexts, it refers to 'thoughtfulness', while in formal contexts, it can mean 'status' or 'importance' (e.g., 'daños de consideración').
- It is a feminine noun ('la consideración') and its plural form ('consideraciones') often refers to specific points of reflection or arguments.
The Spanish noun consideración is a multifaceted term that bridges the gap between cognitive processing and social etiquette. At its core, it refers to the act of thinking about something carefully or the quality of being thoughtful toward others. In a linguistic sense, it functions as both an abstract concept of deliberation and a concrete expression of respect. When we speak of 'consideración' in a social context, we are referring to the sensitivity one shows toward the feelings, needs, or rights of others. It is the 'thoughtfulness' that prevents one from making too much noise late at night or the 'deference' shown to an elder. However, in professional or academic contexts, it shifts toward 'deliberation' or 'account'. For instance, when a proposal is 'under consideration', it is undergoing a process of 'consideración'.
- Social Respect
- The act of treating others with kindness and acknowledging their status or feelings.
- Deliberation
- The process of carefully weighing options or facts before reaching a decision.
- Status/Esteem
- The level of importance or regard someone holds within a group or society.
Historically, the word derives from the Latin consideratio, which originally related to the observation of the stars (sidus). Just as ancient astronomers would gaze at the stars with intent and focus, modern speakers use 'consideración' to imply a focused, intentional gaze upon a subject or person. This depth of focus is what separates it from mere 'thought' (pensamiento). To have 'consideración' is to have a structured, often empathetic, mental engagement. In Spanish culture, this word carries a heavy weight in formal correspondence. You will often see phrases like 'de mi mayor consideración' used as a highly formal salutation, signaling that the recipient is held in high esteem. This demonstrates that the word is not just about thinking, but about the value assigned to the object of thought.
Es necesario tener en consideración todos los factores antes de decidir.
Furthermore, the word encompasses the idea of 'allowance'. When we say 'en consideración a su edad' (in consideration of their age), we are making a mental adjustment or providing a specific allowance based on a fact. This usage is vital in legal and administrative Spanish, where 'considerandos' refers to the 'whereas' clauses or the reasons justifying a decree. It is a word that demands a certain level of maturity from the speaker; it is not typically the first word a child learns, but it is essential for anyone navigating the complexities of adult social and professional life in the Spanish-speaking world.
Le trató con mucha consideración a pesar de sus diferencias.
In terms of semantic range, 'consideración' is broader than the English 'consideration'. While in English we might use 'thoughtfulness', 'regard', 'deliberation', or 'account', Spanish often consolidates these into this single, powerful noun. This makes it a high-frequency word in B1 and B2 levels as learners move away from basic verbs like 'pensar' and start using more nuanced nouns to describe mental and social states. It is also intrinsically linked to the verb 'considerar', but as a noun, it allows for more complex grammatical structures like 'tomar en consideración' (to take into consideration), which is a staple of formal debate and writing.
Su opinión merece una consideración especial por parte del comité.
- Formal Salutation
- Used in letters to show high respect to the recipient.
- Legal Context
- Refers to the points of law or fact that lead to a judgment.
La propuesta está bajo consideración del director general.
No tuvo ninguna consideración por mis sentimientos al decir eso.
- Synonym: Estima
- Focuses more on the emotional value or respect given to someone.
- Synonym: Reflexión
- Focuses more on the internal mental process of thinking deeply.
Using consideración correctly requires understanding its common collocations and the prepositions that usually accompany it. The most frequent structure you will encounter is 'tener en consideración'. This is the direct equivalent of 'to take into consideration' or 'to keep in mind'. It is used when you want to signal that a specific fact or opinion is being factored into a decision-making process. For example, 'Debemos tener en consideración el presupuesto' (We must take the budget into consideration). Note that 'tomar en consideración' is also widely used and is virtually interchangeable, though 'tener' often implies a state of keeping it in mind, while 'tomar' implies the act of including it.
Another crucial usage is in the context of social behavior, where it is often paired with the preposition 'con'. To treat someone 'con consideración' means to treat them with respect and thoughtfulness. This is a common way to describe someone's character or a specific interaction. If someone is described as having 'mucha consideración', they are seen as a polite and empathetic person. Conversely, 'falta de consideración' (lack of consideration) is a common complaint used to describe rude or selfish behavior. For example, 'Su falta de consideración hacia los vecinos es increíble' (His lack of consideration for the neighbors is incredible).
In formal writing, particularly in business or legal letters, 'consideración' appears in fixed formulas. The phrase 'de mi mayor consideración' is a standard way to address someone you don't know well but wish to show high respect toward. It essentially replaces 'Dear Sir/Madam' with a more elevated tone. Furthermore, the word is used to describe the status of a project or idea. Phrases like 'bajo consideración' (under consideration) or 'sujeto a consideración' (subject to consideration) are common in administrative Spanish. This indicates that a final decision has not yet been made and the matter is still being weighed.
Grammatically, 'consideración' is a feminine singular noun. It can be pluralized ('consideraciones') when referring to a series of points or thoughts. For example, 'Después de varias consideraciones, decidimos cancelar el evento' (After several considerations, we decided to cancel the event). In this plural form, it often refers to the specific arguments or reflections that led to a conclusion. It is also important to distinguish it from the verb 'considerar'. While the verb is used for the action, the noun is used for the concept or the result of that action. You might 'considerar' a plan, and as a result, the plan is 'en consideración'.
When discussing the 'importance' of something, 'consideración' can act as a synonym for 'relevancia' or 'importancia'. A 'problema de consideración' is a 'considerable problem' or a 'problem of significant importance'. This usage is slightly more formal and is often found in news reports or technical documents. For instance, 'El accidente causó daños de consideración' (The accident caused significant damage). Here, it qualifies the scale of the event, moving beyond just 'thoughtfulness' into the realm of 'magnitude'.
You will encounter consideración in a variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday social. In the workplace, it is a staple of meetings and performance reviews. Managers will talk about 'tener en consideración' the efforts of the team, or they might put a new policy 'bajo consideración'. If you are working in a Spanish-speaking environment, hearing this word usually signals that a process of evaluation is happening. It is a 'professional' word that adds a layer of seriousness to the conversation. Instead of saying 'I'm thinking about it', a professional might say 'Lo tengo en consideración', which sounds more committed and formal.
In the realm of politics and news, 'consideración' is used to discuss legislative processes. You will hear news anchors say that a new law is 'en consideración' by the parliament. It is also used in diplomatic language to express respect between nations or leaders. The 'considerandos' of a law are the introductory paragraphs that explain the rationale behind it. For a student of Spanish, recognizing this word in the news is a sign that they are moving into more advanced, abstract vocabulary. It is also common in academic settings, where professors might ask students to 'tomar en consideración' different theories or historical contexts when writing an essay.
Socially, you will hear it in discussions about manners and social harmony. If a group of friends is planning a trip, someone might say, 'Hay que tener consideración con los que no tienen mucho dinero' (We have to be considerate of those who don't have much money). In this context, it is a word of empathy. It is also used in complaints. If someone is playing loud music, a neighbor might shout, '¡Tengan un poco de consideración!' (Have a little consideration!). Here, it is a call for basic social decency. It is a word that parents often use with children to teach them about the impact of their actions on others, making it a foundational word for social ethics in Spanish-speaking cultures.
Finally, you will see it in literature and formal correspondence. In classic novels, characters often discuss the 'consideración' they owe to their family name or their social standing. In modern emails, you might see it in the sign-off: 'Sin otro particular, y agradeciendo su consideración...' (With nothing else to add, and thanking you for your consideration...). This variety of contexts—from the neighborly dispute to the high-level diplomatic letter—shows that 'consideración' is a versatile tool in the Spanish language, essential for expressing both deep thought and social respect.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using the wrong preposition with consideración. In English, we say 'consideration for someone', which often leads learners to say 'consideración para alguien'. While 'para' is sometimes used, the more natural and common preposition in Spanish is 'hacia' (toward) or 'con' (with). For example, 'tener consideración hacia los demás' is the standard way to express having consideration for others. Using 'para' can sound slightly robotic or translated directly from English. Another preposition error occurs with 'en consideración'. Learners sometimes say 'bajo consideración' when they mean 'taking into account', but 'bajo consideración' specifically means 'under review'. If you want to say 'taking into account', you must use 'en consideración'.
Another common pitfall is confusing 'consideración' with 'considerado'. 'Consideración' is the noun (the concept), while 'considerado' is the adjective (the quality of a person). A learner might say 'Él tiene mucha considerado', which is grammatically incorrect. It should be 'Él es muy considerado' (He is very considerate) or 'Él tiene mucha consideración' (He has a lot of consideration/thoughtfulness). Understanding the noun-adjective distinction is crucial for B1 learners. Additionally, learners often forget the 'en' in the phrase 'tener en consideración'. They might say 'tener consideración el tiempo', which is incorrect; it must be 'tener en consideración el tiempo'.
There is also a nuance in the meaning of 'considerable'. While 'consideración' can mean 'importance', the adjective 'considerable' in Spanish usually means 'large' or 'significant' in terms of size or amount. Some learners try to use 'consideración' as an adjective, which doesn't work. For example, you cannot say 'un problema consideración'; you must say 'un problema de consideración'. The 'de' is essential here to turn the noun into a qualifying phrase. This is a higher-level grammatical point that often trips up intermediate students.
Lastly, learners sometimes overuse 'consideración' in informal settings where 'cuidado' or 'atención' might be more appropriate. While 'consideración' is never 'wrong', it can sound overly formal if you're just asking a friend to be careful with your phone. In that case, 'ten cuidado' is better than 'ten consideración'. Reserve 'consideración' for situations involving respect, deep thought, or formal processes to ensure your register matches the situation. Over-formalizing your speech can make you sound distant or stiff, so learning when *not* to use this heavy word is just as important as learning when to use it.
To truly master consideración, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct synonym in the sense of social respect is 'respeto'. However, 'respeto' is often more about acknowledging authority or boundaries, while 'consideración' is more about empathy and proactive thoughtfulness. You might respect a law, but you show consideration to a tired friend. Another close relative is 'atención'. While 'atención' means 'attention', in a social context, it refers to 'courtesy' or 'kindness'. 'Fue una atención muy linda' means 'It was a very nice gesture'. 'Consideración' is broader and more formal than 'atención'.
In the sense of 'thinking deeply', 'reflexión' is a key synonym. 'Reflexión' focuses on the internal mental process—the act of looking inward or thinking over a problem. 'Consideración' is more about the external factors being weighed or the status of the topic. You might spend a night in 'reflexión' (reflection), but the 'consideración' of a proposal is a more structured, often externalized process. Another related word is 'deliberación', which is almost exclusively used in formal or legal contexts, such as a jury's deliberation. 'Consideración' is the more common, everyday version of this.
When 'consideración' is used to mean 'importance', synonyms include 'relevancia', 'importancia', and 'trascendencia'. If something is 'de consideración', it is 'importante'. However, 'de consideración' specifically implies that the thing is significant enough to require serious thought or action. For example, 'daños de consideración' sounds more technical and serious than just 'daños importantes'. It suggests a level of severity that has been officially noted or measured.
Finally, we have 'estima' and 'aprecio'. These words focus on the emotional value we place on someone. 'Le tengo mucha estima' (I hold him in high regard) is very similar to 'Le tengo mucha consideración', but 'estima' is more personal and warm, whereas 'consideración' can be more formal and detached. Understanding these subtle differences allows a speaker to choose the exact word that fits the emotional and social temperature of the conversation. In a professional email, 'consideración' is perfect; in a letter to a mentor, 'estima' might be more heartfelt.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Noun-Adjective agreement
Use of 'en' with mental state verbs
Prepositional objects with 'hacia'
Formal vs. Informal imperatives
Subjunctive with expressions of emotion/demand (e.g., 'Pido que tengan consideración')
Examples by Level
Ten consideración con tus amigos.
Have consideration for your friends.
Imperative form of 'tener'.
Ella tiene mucha consideración.
She is very thoughtful.
Noun used as an abstract quality.
Es una falta de consideración.
It's a lack of consideration.
Common phrase 'falta de'.
Gracias por su consideración.
Thank you for your consideration.
Standard thank-you phrase.
Hazlo con consideración.
Do it with consideration.
Adverbial phrase 'con + noun'.
Él no tiene consideración.
He has no consideration.
Negative sentence with 'tener'.
La consideración es importante.
Consideration is important.
Subject of the sentence.
Muestra un poco de consideración.
Show a little consideration.
Verb 'mostrar' + noun.
Debes tener en consideración el tiempo.
You must take the weather into consideration.
Fixed phrase 'tener en consideración'.
Lo hizo por consideración a su abuelo.
He did it out of consideration for his grandfather.
Prepositional phrase 'por consideración a'.
Tengo mucha consideración por mis maestros.
I have a lot of respect for my teachers.
Using 'por' to indicate the object of respect.
No tuvo consideración con los vecinos.
He had no consideration for the neighbors.
Using 'con' for social context.
Es una persona de gran consideración.
He is a person of great standing/thoughtfulness.
Adjectival phrase 'de gran consideración'.
Toma esto en consideración, por favor.
Take this into consideration, please.
Imperative 'toma' + 'en consideración'.
La carta termina con 'su consideración'.
The letter ends with 'your consideration'.
Formal correspondence usage.
Necesitamos más consideración en el grupo.
We need more consideration in the group.
Quantifier 'más' with noun.
Tuvimos en consideración todas las opciones.
We took all the options into consideration.
Past tense 'tuvimos'.
Su propuesta merece una consideración especial.
Your proposal deserves special consideration.
Verb 'merecer' + noun.
Actuó sin ninguna consideración hacia nosotros.
He acted without any consideration toward us.
Preposition 'hacia' for direction of feeling.
Es un asunto de mucha consideración.
It is a matter of great importance.
Using 'consideración' as 'importance'.
Bajo consideración está el nuevo plan de estudios.
The new curriculum is under consideration.
Phrase 'bajo consideración'.
La consideración de los riesgos es vital.
The consideration of risks is vital.
Noun followed by 'de'.
Pidió consideración por su situación personal.
He asked for consideration for his personal situation.
Verb 'pedir' + noun.
Sus palabras muestran falta de consideración.
His words show a lack of consideration.
Noun phrase as object.
Tomando en consideración los hechos, el veredicto es claro.
Taking the facts into consideration, the verdict is clear.
Gerund 'tomando' starting a clause.
Gozaba de gran consideración entre sus colegas.
He enjoyed great esteem among his colleagues.
Verb 'gozar de' + noun.
La propuesta fue retirada para su consideración posterior.
The proposal was withdrawn for later consideration.
Passive voice 'fue retirada'.
Es una falta de consideración elemental.
It is a basic lack of consideration.
Adjective 'elemental' modifying the noun.
Debemos elevar esta consideración al comité.
We must bring this consideration to the committee.
Verb 'elevar' in a formal sense.
Sus consideraciones sobre el tema fueron muy acertadas.
His reflections on the subject were very accurate.
Plural form 'consideraciones'.
El proyecto requiere una consideración detallada.
The project requires detailed consideration.
Adjective 'detallada' modifying the noun.
Actuaron con una consideración exquisita.
They acted with exquisite consideration.
Strong adjective 'exquisita'.
La consideración de la prueba fue exhaustiva.
The consideration of the evidence was exhaustive.
Formal noun-heavy sentence structure.
Pese a su alta consideración, el ministro dimitió.
Despite his high standing, the minister resigned.
Conjunction 'pese a'.
Entró en consideraciones de orden técnico.
He went into considerations of a technical nature.
Phrase 'entrar en consideraciones'.
Es un daño de consideración que afecta a la estructura.
It is a significant damage that affects the structure.
Using 'de consideración' as a formal adjective.
La ley incluye varios considerandos fundamentales.
The law includes several fundamental 'whereas' clauses.
Technical term 'considerandos'.
Su falta de consideración raya en la mala educación.
His lack of consideration borders on rudeness.
Verb 'rayar en' (to border on).
Sometió el plan a la consideración de la junta.
He submitted the plan to the board's consideration.
Verb 'someter a'.
La consideración estética prima sobre la funcional.
The aesthetic consideration takes precedence over the functional one.
Verb 'primar sobre'.
La mera consideración de tal hipótesis resulta aberrante.
The mere consideration of such a hypothesis is aberrant.
Subject is a complex noun phrase.
Obviando toda consideración moral, el plan es eficaz.
Setting aside all moral consideration, the plan is effective.
Gerund 'obviando' (ignoring/setting aside).
Su discurso se perdió en consideraciones metafísicas.
His speech got lost in metaphysical considerations.
Metaphorical use of 'perderse en'.
Es imperativo guardar la debida consideración al protocolo.
It is imperative to maintain due consideration for protocol.
Formal 'es imperativo' + infinitive.
La consideración del ser como ente supremo es central aquí.
The consideration of being as a supreme entity is central here.
Highly abstract academic usage.
Tales consideraciones huelgan en este momento.
Such considerations are unnecessary at this moment.
Verb 'holgar' (to be unnecessary).
La resolución se tomó tras una prolija consideración.
The resolution was made after a lengthy consideration.
Adjective 'prolija' (long/detailed).
Su estatus y consideración social se vieron mermados.
His status and social standing were diminished.
Passive voice 'se vieron mermados'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Adjective meaning 'thoughtful' or 'respected'.
Adjective meaning 'large' or 'significant'.
Gerund or a specific legal 'whereas' clause.
Imperative verb 'consider it'.
Adverb meaning 'thoughtfully' (rarely used).
Sentence Patterns
How to Use It
Consideración is more active than respect; it implies an action or a thought process.
Very high in professional and formal Spanish.
Not a false friend, but broader in meaning than the English 'consideration'.
- Using 'para' instead of 'hacia/con'.
- Forgetting the 'en' in 'tener en consideración'.
- Confusing 'consideración' (noun) with 'considerado' (adjective).
- Using it as a synonym for 'opinion' in informal settings.
- Misgendering the word as masculine.
Tips
Gender Rule
Remember that all nouns ending in -ción are feminine. Always use 'la' or 'una' with consideración.
Being Polite
Use 'con consideración' to describe someone who is polite. It is a high compliment in Spanish culture.
Business Meetings
In meetings, say 'Lo tendré en consideración' to show you are taking a suggestion seriously without committing yet.
Formal Closings
Use 'agradeciendo su consideración' in emails to sound professional and respectful to your superiors.
Synonym Choice
Use 'reflexión' for internal thoughts and 'consideración' for weighing external facts or showing respect.
Preposition Alert
Avoid 'consideración para'. Use 'hacia' or 'con' to sound like a native speaker.
Magnitude
When you hear 'de consideración', think 'significant' or 'serious', not just 'thoughtful'.
Legal Reading
If reading a Spanish contract, look for 'Considerandos' to find the background reasons for the agreement.
Softening Blows
Start a difficult sentence with 'Teniendo en consideración...' to make your following point sound more balanced.
The Star Gazer
Remember the Latin root 'sidus' (star). You are 'considering' something by looking at it as closely as a star.
Memorize It
Word Origin
Latin 'consideratio'
Cultural Context
Often used in legal and bureaucratic language.
Essential for polite negotiation and feedback.
Highly valued in social etiquette and family respect.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"¿Qué factores tienes en consideración al elegir un trabajo?"
"¿Crees que la gente hoy en día tiene menos consideración que antes?"
"¿Qué consideración te merece la situación política actual?"
"¿Cómo muestras consideración hacia tus vecinos?"
"¿Es la consideración más importante que la honestidad?"
Journal Prompts
Describe una vez que alguien mostró mucha consideración hacia ti.
Escribe sobre un problema de consideración que afecte a tu ciudad.
¿Qué cosas tomas en consideración antes de tomar una decisión difícil?
Reflexiona sobre la diferencia entre respeto y consideración.
¿Cómo ha cambiado tu consideración hacia el medio ambiente en los últimos años?
Frequently Asked Questions
10 questionsEl respeto es reconocer la autoridad o el valor de alguien, mientras que la consideración es actuar con empatía y pensar en sus necesidades. La consideración es más proactiva y detallista que el respeto básico.
Es más común y natural decir 'consideración hacia' o 'consideración con'. 'Para' se entiende, pero suena menos fluido para un hablante nativo en la mayoría de los contextos sociales.
Significa que los daños son importantes, graves o significativos. Es una forma formal de decir que algo no es un problema pequeño, sino que requiere atención seria.
Se usa al principio como saludo ('De mi mayor consideración') o al final para agradecer el tiempo del destinatario ('Gracias por su consideración'). Es una marca de cortesía profesional.
Sí, es muy común a partir del nivel intermedio. Se usa a diario en el trabajo, en las noticias y en discusiones sobre comportamiento social y modales.
Se usa cuando te refieres a varios puntos, ideas o reflexiones. Por ejemplo: 'Tengo varias consideraciones que hacer sobre tu plan'.
Sí, son sinónimos. 'Tener en consideración' es ligeramente más formal, pero ambos significan 'to take into account'.
Es cada una de las razones o puntos de hecho y de derecho que justifican una sentencia o una ley. Se escriben antes de la decisión final.
Se dice 'bajo consideración' o 'en consideración'. Por ejemplo: 'El proyecto está bajo consideración del comité'.
Es femenino: 'la consideración'. Todas las palabras que terminan en '-ción' en español son femeninas.
Test Yourself 76 questions
/ 76 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'consideración' allows you to express empathy and professional deliberation. It moves your Spanish from simple 'thinking' to nuanced 'evaluating' and 'respecting', which is a hallmark of intermediate and advanced fluency in social and business settings.
- Consideración is a key Spanish noun meaning both 'careful thought' and 'respectful treatment' of others, essential for B1 learners.
- It is most commonly used in the phrase 'tener en consideración', which translates to 'to take into account' in English.
- In social contexts, it refers to 'thoughtfulness', while in formal contexts, it can mean 'status' or 'importance' (e.g., 'daños de consideración').
- It is a feminine noun ('la consideración') and its plural form ('consideraciones') often refers to specific points of reflection or arguments.
Gender Rule
Remember that all nouns ending in -ción are feminine. Always use 'la' or 'una' with consideración.
Being Polite
Use 'con consideración' to describe someone who is polite. It is a high compliment in Spanish culture.
Business Meetings
In meetings, say 'Lo tendré en consideración' to show you are taking a suggestion seriously without committing yet.
Formal Closings
Use 'agradeciendo su consideración' in emails to sound professional and respectful to your superiors.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.