At the A1 level, you only need to recognize 'Kaghaz' (paper) and 'Divar' (wall). 'Kaghaz-e Divari' is a simple compound of these two. You can use it in very basic sentences like 'This is wallpaper' (In kaghaz divari ast). Focus on identifying it as an object in a room, similar to 'miz' (table) or 'sandali' (chair). You might see this word in picture dictionaries or basic vocabulary lists about the home. It is a good way to practice the 'i' suffix which turns a noun (divar) into an adjective-like word (divari).
At A2, you should be able to describe the wallpaper using basic adjectives. You can talk about its color (abi, ghermez, sefid) and whether you like it or not. You can use it with verbs like 'kharidan' (to buy). For example: 'Man kaghaz divari-e ziba kharidam' (I bought beautiful wallpaper). You should also understand that wallpaper comes in 'rolls' (roll). This level involves basic shopping interactions where you might ask for the price of the wallpaper in a store.
By B1, you can discuss the process of home renovation. You can use verbs like 'nasb kardan' (to install) or 'kandan' (to remove). You can express preferences between paint and wallpaper: 'Man kaghaz divari ra be rang tarjih midaham' (I prefer wallpaper to paint). You can describe patterns like 'gol-dar' (floral) or 'sadeh' (plain). You are also able to understand simple instructions or descriptions in a decoration catalog and can talk about matching the wallpaper with other furniture.
At the B2 level, you can handle more complex discussions about interior design. You can talk about the quality of the material (e.g., 'ghabl-e shostoshoo' - washable, 'zed-e khash' - anti-scratch). You can discuss the 'Ezafe' construction nuances and use the word in more formal contexts, such as reading a lease agreement that mentions wall treatments. You can argue the pros and cons of different types of wallpaper (vinyl vs. paper-backed) and understand the cultural importance of home aesthetics in Iran.
At C1, you use 'Kaghaz-e Divari' fluently in nuanced conversations about aesthetics, art history, or economics (e.g., the import market for luxury wallpapers in Iran). You can use it metaphorically if needed and understand technical jargon used by professionals, such as 'zir-sazi' (preparing the wall surface before application). You can write detailed reviews or descriptions of interior spaces, using sophisticated vocabulary to describe the texture, sheen, and psychological impact of specific wallpaper choices.
At the C2 level, you have a near-native command of the term and its context. You can discuss the evolution of 'Kaghaz-e Divari' from its early introduction in the Qajar era to its current status. You can engage in professional-level architectural debates, analyze the linguistic structure of compound decorative terms, and understand subtle cultural connotations related to class and status that different styles of wallpaper might convey in Iranian society. You can interpret high-level literature or news reports regarding the industry.

کاغذ دیواری in 30 Seconds

  • Kaghaz Divari is the Persian word for wallpaper, a common home decor item.
  • It is a compound noun made of 'Kaghaz' (paper) and 'Divari' (of the wall).
  • Commonly sold in rolls and installed using glue by professionals called Nasab.
  • Associated with modern Iranian interior design and luxury home renovations.

The Persian term کاغذ دیواری (Kāghaz-e Divāri) literally translates to 'wall paper'. In the context of Iranian interior design and daily life, it refers to the decorative material used to cover and beautify interior walls. Unlike simple paint, wallpaper in Iran is often associated with a touch of elegance, personal style, and modern living. While traditional Iranian homes historically featured elaborate plasterwork (Gach-bori) or intricate mirror work (Ayeneh-kari), the modern urban apartment in cities like Tehran, Isfahan, or Shiraz frequently utilizes کاغذ دیواری to create accent walls or to provide texture to a room. People use this term when they are renovating their homes, visiting decoration shops in districts like Sohrevardi or Lalezar, or discussing aesthetics with an interior designer. It is a compound noun where 'Kāghaz' (paper) is linked to 'Divāri' (of the wall) via the Ezafe construction.

Material Composition
In the Iranian market, you will find various types including vinyl-coated, non-woven, and fabric-backed varieties, often imported from Europe or China, or produced locally.

ما برای پذیرایی از کاغذ دیواری با طرح اسلیمی استفاده کردیم.

Translation: We used wallpaper with an Eslimi (arabesque) pattern for the living room.

The use of کاغذ دیواری is not just about utility; it is a statement of taste. In Persian culture, 'Mehman-navazi' (hospitality) is paramount, and the appearance of the 'Pazirayi' (guest receiving area) is of utmost importance. Choosing a high-quality wallpaper is a way to show respect to guests by providing a beautiful environment. During the 'Khaneh-tekani' (spring cleaning before Nowruz), many families decide to change their کاغذ دیواری to signify a fresh start. This word is essential for anyone looking to live in or design a space in an Iranian context, as it bridges the gap between functional construction and artistic expression.

Visual Variety
Patterns range from 'Sadeh' (simple/plain) to 'Gol-dar' (floral) and 'Se-bodi' (3D/textured).

این کاغذ دیواری قابل شستشو است.

Translation: This wallpaper is washable.

Furthermore, the industry surrounding کاغذ دیواری in Iran is quite robust. It involves specialized shops, professional installers (Nasab), and interior designers who specialize in 'Dekorasion-e Dakheli'. When you enter a decoration shop, you will be handed large catalogs (Album) to browse through. The word is ubiquitous in real estate listings as well, where 'Kaghaz-e Divari-e Khareji' (foreign wallpaper) is often listed as a premium feature of an apartment to increase its value.

Using کاغذ دیواری in a sentence requires an understanding of its role as a noun. It often pairs with verbs like 'Nasb kardan' (to install), 'Kharidan' (to buy), 'Entekhab kardan' (to choose), and 'Kandan' (to peel off/remove). Because it is a compound noun, the plural form is کاغذ دیواری‌ها. When describing the wallpaper, adjectives follow the noun using the Ezafe: کاغذ دیواریِ زیبا (beautiful wallpaper).

Installation Context
When talking about the process: 'Nasab dar hal-e nasb-e kaghaz divari ast' (The installer is installing the wallpaper).

رنگ این کاغذ دیواری با مبلمان ما ست نمی‌شود.

Translation: The color of this wallpaper doesn't match our furniture.

In more advanced usage, you might discuss the quality or the effect. For instance, 'Kaghaz divari-e makhmal' (velvet wallpaper) implies a high-end luxury product. If you are complaining about the state of a room, you might say 'Kaghaz divari-ha poost-poost shodeh-and' (The wallpapers have started peeling). It is also common to use it in the singular even when referring to the concept generally, much like 'wallpaper' in English.

آیا می‌خواهید تمام دیوارها را کاغذ دیواری کنید؟

Translation: Do you want to wallpaper all the walls?

Note that in the sentence above, 'Kaghaz divari kardan' is used as a compound verb meaning 'to wallpaper'. This is a very common colloquial way to express the action of applying wallpaper to a surface. You can also use it with 'Zadan' (to hit/apply) in informal speech: 'Kaghaz divari zadim' (We put up wallpaper).

You will encounter کاغذ دیواری in several specific environments. The most common is the 'Namayeshgah-e Dekorasion' (Decoration Showroom). In major cities, there are entire streets dedicated to home improvement. If you walk down Sohrevardi Street in Tehran, every other shop sign will prominently feature کاغذ دیواری alongside 'Parket' (parquet flooring) and 'Kabinat' (cabinets). You will hear salespersons asking, 'Che sabki mad-e nazar-e shomast?' (What style are you looking for?) while pointing at wallpaper albums.

Commercial Context
Real estate agents often use it as a selling point: 'Vahed kamelan bazsazi shodeh va kaghaz divari-e italyayi darad' (The unit is fully renovated and has Italian wallpaper).

قیمت هر رول کاغذ دیواری چقدر است؟

Translation: How much is the price of each roll of wallpaper?

Another place you'll hear this is on Iranian home renovation TV shows or YouTube channels focusing on 'Zibasazi' (beautification). Experts will discuss the 'Ravanshenasi-e Rang' (psychology of color) in کاغذ دیواری and how it affects the mood of a small apartment. In family gatherings, if someone has recently moved or renovated, the 'Kaghaz divari' is a frequent topic of conversation and compliment: 'Che kaghaz divari-e khoshi-rangi entekhab kardi!' (What a nice-colored wallpaper you chose!).

پشت تلویزیون را کاغذ دیواری تیره زدیم.

Translation: We put dark wallpaper behind the TV.

Finally, in the digital world, Persian-language Instagram pages and websites like 'Divar' or 'Sheypoor' (classified ads) are full of listings for installers and shops selling کاغذ دیواری. It is a keyword for anyone interested in 'Tazinat-e Dakheli' (interior decorations).

One of the most common mistakes for English speakers is forgetting the 'Ezafe' when describing the wallpaper. You cannot just say 'Kaghaz divari ziba'; it must be کاغذ دیواریِ زیبا. Another mistake is confusing کاغذ دیواری with 'Kaghaz-e kado' (wrapping paper) or just 'Kaghaz' (paper). While they both share the word for paper, their contexts are entirely different. Using 'Kaghaz' alone when you mean wallpaper will confuse an Iranian interlocutor.

Pluralization Error
Learners often try to pluralize 'Kaghaz' as 'Kaghaz-ha divari'. The correct way is 'Kaghaz divari-ha', pluralizing the entire compound unit.

اشتباه: من کاغذِ دیوار خریدم.

Correction: It should be 'Kaghaz divari'. 'Kaghaz-e divar' is grammatically possible but sounds unnatural.

Another nuance is the verb choice. While 'Chasbandan' (to stick) is technically correct, Iranians usually say 'Nasb kardan' (to install) or 'Zadan' (to hit/put). Using 'Chasbandan' sounds a bit like a child sticking stickers. Also, be careful with the word 'Divar' (wall) vs 'Divari' (of the wall). The 'i' suffix is crucial. Without it, you are just saying 'wall paper' as two separate nouns without the proper adjectival link that defines the product.

درست: نصاب کاغذ دیواری را چسباند.

Note: Here 'Chasbandan' is used for the specific act of gluing, which is correct in a technical sense.

Lastly, don't confuse کاغذ دیواری with 'Pooster-e divari' (wall poster/mural). A poster is usually one large image, whereas wallpaper is a repeating pattern sold in rolls. Mixing these up might lead to you getting a giant image of a forest when you actually wanted a subtle floral pattern for the whole room.

If you are looking for alternatives to کاغذ دیواری, you have several options in Persian. The most obvious is رنگ (Rang - paint). In Iran, 'Rang-e plastik' or 'Rang-e roghan' (oil paint) are the standard wall treatments. While paint is often cheaper and easier to apply, it lacks the texture and patterns of wallpaper. Another alternative is بلکا (Belka), which is a type of cellulose wall covering that was very popular in Iran a decade ago. It has a fuzzy, fabric-like texture.

Comparison: Wallpaper vs. Paint
Wallpaper (کاغذ دیواری) offers patterns and covers wall imperfections better, while Paint (رنگ) is more breathable and easier to change.

به جای کاغذ دیواری، می‌توانیم دیوار را رنگ کنیم.

Translation: Instead of wallpaper, we can paint the wall.

For a more modern look, some people use دیوارپوش (Divar-poosh - wall cladding). This can be made of PVC, wood (MDF), or stone. It is more durable than کاغذ دیواری and is often used in office spaces or hallways. There is also پوستر سه بعدی (3D Poster), which is a single large-scale image designed to look like it has depth. While کاغذ دیواری is repetitive, a poster is a focal point.

Decorative Elements
Stickers (استیکر دیواری) are small decorative elements applied over paint or wallpaper for a quick change.

این کاغذ دیواری طرح سنگ دارد.

Translation: This wallpaper has a stone pattern.

In summary, while there are many 'Divar-poosh' (wall coverings), کاغذ دیواری remains the most popular choice for adding warmth and complexity to a home's interior design in Iran. Whether it's a classic damask pattern or a modern geometric design, it remains a staple of Persian decor.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

Paper was introduced to the Islamic world via Samarkand in the 8th century, and the word 'Kaghaz' has since been used for everything from royal decrees to modern wallpapers.

Pronunciation Guide

UK /kɒːɣæze divɒːriː/
US /kɑːɣæze dɪvɑːriː/
Stress is on the final syllable of 'Kaghaz' and the final syllable of 'Divari'.
Rhymes With
یادگاری (Yādegāri) بختیاری (Bakhtiāri) سوگواری (Sugvāri) آبیاری (Ābyāri) قلمکاری (Galamkāri) خانه‌داری (Khāneh-dāri) همکاری (Hamkāri) بیماری (Bimāri)
Common Errors
  • Pronouncing 'Kaghaz' as 'Kag-haz' with a hard G.
  • Forgetting the 'e' sound (Ezafe) between the two words in formal reading.
  • Mispronouncing the 'gh' sound as a hard 'k' or 'g'.
  • Shortening the long 'i' at the end of 'Divari'.
  • Stress on the first syllable of 'Divar'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it is a literal compound of two common words.

Writing 3/5

Requires remembering the 'e' and the spelling of 'Kaghaz' (with Zaal).

Speaking 2/5

Very common and easy to pronounce.

Listening 2/5

Distinctive sound, unlikely to be confused with other words.

What to Learn Next

Prerequisites

کاغذ دیوار خانه رنگ اتاق

Learn Next

دکوراسیون نصاب بازسازی مبلمان پرده

Advanced

معماری طراحی داخلی متریال هارمونی نورپردازی

Grammar to Know

Compound Nouns

کاغذ + دیواری = کاغذ دیواری

Ezafe Construction

کاغذ دیواریِ آبی (Blue wallpaper)

Pluralization with -ha

کاغذ دیواری‌ها

Attributive Suffix -i

دیوار -> دیواری

Compound Verbs with 'Kardan'

کاغذ دیواری کردن

Examples by Level

1

این کاغذ دیواری است.

This is wallpaper.

Simple 'In ... ast' structure.

2

کاغذ دیواری سفید.

White wallpaper.

Noun + Adjective.

3

من کاغذ دیواری را دوست دارم.

I like wallpaper.

Subject + Object + Verb.

4

آن کاغذ دیواری گل‌دار است.

That wallpaper is floral.

Use of 'Gol-dar' (floral).

5

کاغذ دیواری کجاست؟

Where is the wallpaper?

Interrogative sentence.

6

یک رول کاغذ دیواری.

One roll of wallpaper.

Number + Unit + Noun.

7

کاغذ دیواری ارزان.

Cheap wallpaper.

Noun + Adjective.

8

این کاغذ دیواری قدیمی است.

This wallpaper is old.

Adjective 'ghadimi'.

1

ما برای اتاق خواب کاغذ دیواری خریدیم.

We bought wallpaper for the bedroom.

Past tense of 'Kharidan'.

2

آیا این کاغذ دیواری قابل شستشو است؟

Is this wallpaper washable?

Compound adjective 'ghabl-e shostoshoo'.

3

رنگ این کاغذ دیواری آبی تیره است.

The color of this wallpaper is dark blue.

Possessive Ezafe.

4

او می‌خواهد کاغذ دیواری‌ها را عوض کند.

He wants to change the wallpapers.

Present continuous intent.

5

این کاغذ دیواری خیلی گران است.

This wallpaper is very expensive.

Adverb 'kheyli' + adjective.

6

نصاب فردا برای چسباندن کاغذ دیواری می‌آید.

The installer is coming tomorrow to stick the wallpaper.

Future intent with present tense.

7

کاغذ دیواری جدید اتاق را روشن کرد.

The new wallpaper brightened the room.

Past tense 'roshan kard'.

8

لطفاً آلبوم کاغذ دیواری را به من بدهید.

Please give me the wallpaper album.

Imperative 'bedahid'.

1

انتخاب کاغذ دیواری مناسب برای پذیرایی سخت است.

Choosing the right wallpaper for the living room is difficult.

Gerund-like use of 'entekhab'.

2

اگر کاغذ دیواری را درست نچسبانید، حباب می‌زند.

If you don't stick the wallpaper correctly, it will bubble.

Conditional sentence.

3

من ترجیح می‌دهم به جای رنگ از کاغذ دیواری استفاده کنم.

I prefer to use wallpaper instead of paint.

Preference construction.

4

کاغذ دیواری‌های سه بعدی فضای اتاق را بزرگتر نشان می‌دهند.

3D wallpapers make the room space look larger.

Causative-like 'neshan dadan'.

5

قبل از نصب کاغذ دیواری باید دیوار را تمیز کرد.

Before installing wallpaper, one must clean the wall.

Modal 'bayad' + shortened infinitive.

6

این طرح کاغذ دیواری دیگر مد نیست.

This wallpaper pattern is no longer in fashion.

Idiomatic 'mod nist'.

7

کاغذ دیواری به خانه گرمای خاصی می‌بخشد.

Wallpaper gives a special warmth to the house.

Literary verb 'bakhshidan'.

8

باید تعداد رول‌های کاغذ دیواری را دقیق حساب کنیم.

We must calculate the number of wallpaper rolls accurately.

Subjunctive 'hesab konim'.

1

کیفیت کاغذ دیواری‌های وارداتی معمولاً بالاتر از نمونه‌های داخلی است.

The quality of imported wallpapers is usually higher than domestic samples.

Comparative structure.

2

او در زمینه فروش کاغذ دیواری و دکوراسیون داخلی تخصص دارد.

He specializes in the field of wallpaper sales and interior decoration.

Prepositional phrase 'dar zamineh-ye'.

3

نصب کاغذ دیواری روی سطوح گچی نیاز به زیرسازی دارد.

Installing wallpaper on plaster surfaces requires preparation.

Technical term 'zir-sazi'.

4

با وجود قیمت بالا، کاغذ دیواری مخمل طرفداران زیادی دارد.

Despite the high price, velvet wallpaper has many fans.

Concessive 'ba voojood-e'.

5

کاغذ دیواری نباید در معرض رطوبت مستقیم قرار بگیرد.

Wallpaper should not be exposed to direct moisture.

Passive-like 'gharar begirad'.

6

تنوع طرح و رنگ در بازار کاغذ دیواری بسیار چشمگیر است.

The variety of patterns and colors in the wallpaper market is very impressive.

Adjective 'cheshm-gir'.

7

کاغذ دیواری‌های نانو در برابر آلودگی و دوده مقاوم هستند.

Nano-wallpapers are resistant to pollution and soot.

Compound adjective 'zed-e ...'.

8

او کاغذ دیواری اتاق را با پرده‌ها هماهنگ کرد.

She coordinated the room's wallpaper with the curtains.

Verb 'hamahang kardan'.

1

استفاده هوشمندانه از کاغذ دیواری می‌تواند عیوب معماری بنا را بپوشاند.

Clever use of wallpaper can hide the architectural flaws of a building.

Adverbial 'hooshmandaneh'.

2

در طراحی مدرن، کاغذ دیواری صرفاً یک پوشش نیست، بلکه یک عنصر هنری است.

In modern design, wallpaper is not merely a covering, but an artistic element.

Correlative 'serfan... balke'.

3

تحریم‌ها بر بازار واردات کاغذ دیواری‌های لوکس تأثیر گذاشته است.

Sanctions have affected the import market for luxury wallpapers.

Present perfect 'ta'sir gozashteh ast'.

4

کاغذ دیواری‌های کلاسیک با نقوش اسلیمی یادآور هنر اصیل ایرانی هستند.

Classic wallpapers with arabesque patterns are reminiscent of authentic Iranian art.

Participial phrase 'yadavar-e'.

5

نصاب حرفه‌ای باید بتواند درزهای کاغذ دیواری را کاملاً محو کند.

A professional installer must be able to completely hide the wallpaper seams.

Infinitive 'mahv kardan'.

6

دوام کاغذ دیواری به نوع چسب و مهارت نصاب بستگی دارد.

The durability of wallpaper depends on the type of glue and the installer's skill.

Verb 'bastagi dashtan'.

7

کاغذ دیواری‌های تیره ممکن است فضا را دلگیر و کوچک نشان دهند.

Dark wallpapers might make the space look gloomy and small.

Modal 'momken ast'.

8

تکنولوژی چاپ دیجیتال انقلابی در صنعت کاغذ دیواری ایجاد کرده است.

Digital printing technology has created a revolution in the wallpaper industry.

Noun phrase 'enghelabi dar'.

1

تلفیق کاغذ دیواری با نورپردازی مخفی، جلوه‌ای بصری بی‌نظیری خلق می‌کند.

The combination of wallpaper with hidden lighting creates a unique visual effect.

Sophisticated vocabulary 'talfigh', 'jelveh'.

2

برخی کاغذ دیواری‌های آنتیک بازتاب‌دهنده تجمل‌گرایی دوران قاجار هستند.

Some antique wallpapers reflect the luxury-seeking of the Qajar era.

Historical reference 'doran-e Qajar'.

3

در معماری پایدار، استفاده از کاغذ دیواری‌های بازیافتی رو به افزایش است.

In sustainable architecture, the use of recycled wallpapers is on the rise.

Technical term 'memari-ye paydar'.

4

ظرافت در انتخاب بافت کاغذ دیواری نشان‌دهنده پختگی سلیقه صاحب‌خانه است.

Subtlety in choosing the wallpaper texture indicates the sophistication of the homeowner's taste.

Complex subject 'zarafat dar...'.

5

نوسانات ارزی موجب بی‌ثباتی در قیمت تمام‌شده کاغذ دیواری‌های خارجی شده است.

Currency fluctuations have caused instability in the final price of foreign wallpapers.

Economic terminology 'novasanat-e arzi'.

6

کاغذ دیواری می‌تواند به عنوان یک عایق صوتی نسبی در آپارتمان‌ها عمل کند.

Wallpaper can act as a relative sound insulator in apartments.

Technical term 'ayagh-e soti'.

7

رویکرد مینیمالیستی در دکوراسیون، استفاده از کاغذ دیواری‌های ساده را ایجاب می‌کند.

A minimalist approach in decoration necessitates the use of simple wallpapers.

Verb 'ijab kardan'.

8

بررسی تطبیقی الگوهای کاغذ دیواری در شرق و غرب، تفاوت‌های فرهنگی عمیقی را آشکار می‌سازد.

A comparative study of wallpaper patterns in the East and West reveals deep cultural differences.

Academic structure 'barresi-ye tatbiqi'.

Common Collocations

نصب کاغذ دیواری
رول کاغذ دیواری
آلبوم کاغذ دیواری
کاغذ دیواری قابل شستشو
طرح کاغذ دیواری
کاغذ دیواری سه بعدی
چسب کاغذ دیواری
کاغذ دیواری خارجی
زیرسازی کاغذ دیواری
کاغذ دیواری گل‌دار

Common Phrases

کاغذ دیواری کردن

— To wallpaper a room or surface.

می‌خواهیم کل خانه را کاغذ دیواری کنیم.

کاغذ دیواری زدن

— Informal way to say installing wallpaper.

بالاخره اتاق را کاغذ دیواری زدیم.

ست کردن با کاغذ دیواری

— Matching furniture or decor with the wallpaper.

مبلمان را با کاغذ دیواری ست کردیم.

کاغذ دیواری کندن

— Removing old wallpaper from the wall.

کندن کاغذ دیواری‌های قدیمی خیلی سخت بود.

بورس کاغذ دیواری

— The main market or district for buying wallpaper.

خیابان سهروردی بورس کاغذ دیواری تهران است.

کاغذ دیواری ضد آب

— Waterproof wallpaper.

برای حمام از کاغذ دیواری ضد آب استفاده کنید.

کاغذ دیواری مخمل

— Velvet-textured wallpaper.

کاغذ دیواری مخمل خیلی لوکس به نظر می‌رسد.

کاغذ دیواری ساده

— Plain, patternless wallpaper.

کاغذ دیواری ساده هیچ‌وقت از مد نمی‌افتد.

قیمت کاغذ دیواری

— The price/cost of wallpaper.

قیمت کاغذ دیواری امسال دو برابر شده است.

کاغذ دیواری اتاق کودک

— Children's room wallpaper.

کاغذ دیواری اتاق کودک باید شاد باشد.

Often Confused With

کاغذ دیواری vs کاغذ کادو

Wrapping paper. Used for gifts, not walls.

کاغذ دیواری vs پوستر

A large single image, while wallpaper is a repeating pattern.

کاغذ دیواری vs روزنامه

Newspaper. Sometimes people used to stick newspaper on walls before painting, but it's not 'Kaghaz Divari'.

Idioms & Expressions

"مثل کاغذ دیواری شدن"

— To become unnoticed or blend into the background completely.

او در مهمانی مثل کاغذ دیواری شده بود و کسی با او حرف نمی‌زد.

Informal
"دیوارها هم گوش دارند"

— Walls have ears (related to walls/privacy).

آرام حرف بزن، دیوارها هم گوش دارند.

Common Proverb
"رنگ و لعاب دادن"

— To give something a 'gloss' or make it look better than it is (often involves wallpaper/paint).

او با کاغذ دیواری جدید به خانه قدیمی‌اش رنگ و لعاب داد.

Metaphorical
"پشت دیوار پنهان شدن"

— To hide behind a wall (literal or metaphorical).

پشت دیوار کاغذ دیواری شده پنهان نشو!

Neutral
"دیوار کوتاه دیدن"

— To pick on someone who can't defend themselves (related to walls).

چرا همیشه دیوار من را کوتاه می‌بینی؟

Idiom
"سر به دیوار زدن"

— To be extremely frustrated.

از دست او می‌خواهم سرم را به این کاغذ دیواری‌ها بزنم!

Informal
"دیوار به دیوار"

— Next door neighbors.

ما با هم دیوار به دیوار هستیم.

Common
"خط روی دیوار کشیدن"

— To count days or mark something (often damaging wallpaper).

بچه‌ها روی کاغذ دیواری جدید خط کشیدند.

Literal/Action
"تکیه به دیوار دادن"

— To rely on something solid.

به جای تکیه به این کاغذ دیواری، به بازوی خودت تکیه کن.

Metaphorical
"دیوار حاشا بلند است"

— Denial is easy (literally: the wall of denial is high).

هر چه بگویی او انکار می‌کند، دیوار حاشا بلند است.

Proverb

Easily Confused

کاغذ دیواری vs کاغذ

It's the base word.

Kaghaz is just paper; Kaghaz Divari is the specific decorative product for walls.

من برای پرینتر کاغذ خریدم.

کاغذ دیواری vs دیوار

It's the location.

Divar is the wall itself; Kaghaz Divari is what goes on it.

دیوار خانه سفید است.

کاغذ دیواری vs رنگ

Both are wall treatments.

Rang is liquid paint; Kaghaz Divari is solid paper/vinyl.

رنگ‌آمیزی ارزان‌تر از کاغذ دیواری است.

کاغذ دیواری vs استیکر

Both stick to walls.

Stickers are small decals; wallpaper covers the whole surface.

روی کاغذ دیواری استیکر نچسبان.

کاغذ دیواری vs پارکت

Both are interior finishes.

Parquet is for floors; wallpaper is for walls.

پارکت با کاغذ دیواری ست شده است.

Sentence Patterns

A1

این [اسم] است.

این کاغذ دیواری است.

A2

من [اسم] [صفت] می‌خواهم.

من کاغذ دیواری آبی می‌خواهم.

B1

ما [اسم] را [فعل].

ما کاغذ دیواری را نصب کردیم.

B2

به جای [اسم ۱]، [اسم ۲] استفاده کنید.

به جای رنگ، از کاغذ دیواری استفاده کنید.

C1

اگرچه [جمله ۱]، اما [جمله ۲].

اگرچه کاغذ دیواری گران است، اما خانه را زیباتر می‌کند.

C1

با توجه به [اسم]، [جمله].

با توجه به بافت کاغذ دیواری، نورپردازی باید ملایم باشد.

C2

تلفیق [اسم ۱] و [اسم ۲] منجر به [اسم ۳] می‌شود.

تلفیق کاغذ دیواری و آینه‌کاری منجر به شکوه فضا می‌شود.

C2

نمی‌توان انکار کرد که [جمله].

نمی‌توان انکار کرد که کاغذ دیواری نقش مهمی در دکوراسیون دارد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in urban environments and middle-to-upper class households.

Common Mistakes
  • Saying 'Kaghaz Divar' instead of 'Kaghaz Divari'. کاغذ دیواری

    The 'i' suffix is necessary to make 'wall' an adjective describing the paper.

  • Pluralizing as 'Kaghaz-ha Divari'. کاغذ دیواری‌ها

    In compound nouns, the plural marker usually goes at the very end.

  • Using 'Kaghaz' to mean wallpaper in a store. کاغذ دیواری

    'Kaghaz' just means paper. You must specify 'Divari' to get the right product.

  • Forgeting the Ezafe in 'Kaghaz-e Divari' in formal speech. کاغذِ دیواری

    While often dropped in slang, the Ezafe is grammatically required.

  • Confusing 'Kaghaz Divari' with 'Pooster Divari'. کاغذ دیواری (for repeating patterns)

    They are different products with different installation methods.

Tips

Accent Wall

Try wallpapering only one wall to create a focal point without overwhelming the room.

Cleaning

Always check if the wallpaper is 'washable' before using a wet cloth on it.

Batch Number

Ensure all rolls have the same batch number to avoid slight color variations.

Wall Prep

Never skip the 'Zir-sazi' (preparation) step; it's the secret to a perfect finish.

Vertical Stripes

Use vertical patterns to make low ceilings appear higher.

Reflectivity

Shiny wallpapers can help brighten a dark room by reflecting light.

Sales

Look for end-of-season sales in Lalezar for high-end European wallpapers at a discount.

Direct Sunlight

Avoid placing dark-colored wallpaper in areas with intense direct sunlight as it may fade.

Fire Resistance

Check the fire rating of the wallpaper, especially for use in commercial spaces.

Texture over Pattern

Currently, textured plain wallpapers are more trendy in modern Tehran apartments than busy floral patterns.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a giant piece of 'Kaghaz' (paper) being 'Divar'-ed (walled) onto your room. Kaghaz + Divar = Kaghaz Divari.

Visual Association

Picture a roll of paper with a wall icon on it. The paper is specifically for the wall.

Word Web

Home Decoration Glue Pattern Renovation Installer Roll Color

Challenge

Go to a Persian decor website and try to find three different 'Tarh' (patterns) of 'Kaghaz Divari' and describe them in Persian.

Word Origin

The word 'Kaghaz' comes from Sogdian 'k'ɣ'δ-', which entered Persian and then other languages like Hindi and Turkish. 'Divar' comes from Old Persian 'didā' (fortress/wall).

Original meaning: Literally 'Paper of the wall'.

Indo-European (Persian).

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid discussing extremely religious patterns in a secular context or vice versa without knowing the client's preference.

In the US/UK, wallpaper is seen as traditional or 'shabby chic', but in Iran, it is often viewed as more modern and high-end than plain paint.

The Yellow Wallpaper (Short Story - translated into Persian as 'Kaghaz Divari-ye Zard') Lalezar Street (Historical district in Tehran known for decor shops) Sohrevardi Street (Modern district for wallpaper)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • قیمت رول چنده؟
  • آلبوم رو دارید؟
  • نصاب هم دارید؟
  • این قابل شستشوئه؟

Home Renovation

  • باید کاغذ دیواری رو عوض کنیم.
  • دیوار نیاز به زیرسازی داره.
  • چسبش خوب نیست.
  • طرحش قدیمی شده.

Real Estate

  • واحد کاغذ دیواری شده.
  • کاغذ دیواری ایتالیایی داره.
  • دیوارها تمیزن.
  • نیاز به کاغذ دیواری نداره.

Interior Design

  • این طرح با مبل‌ها ست میشه.
  • کاغذ دیواری تیره فضا رو کوچیک میکنه.
  • نورپردازی روی کاغذ دیواری.
  • بافت کاغذ دیواری.

General Conversation

  • چه کاغذ دیواری قشنگی!
  • خودت نصب کردی؟
  • از کجا خریدی؟
  • گرون شد؟

Conversation Starters

"به نظر شما کاغذ دیواری بهتر است یا رنگ؟"

"برای اتاق خواب چه طرح کاغذ دیواری را پیشنهاد می‌دهید؟"

"آیا می‌دانید بورس کاغذ دیواری در تهران کجاست؟"

"هزینه نصب کاغذ دیواری این روزها چقدر است؟"

"آیا کاغذ دیواری‌های سه بعدی هنوز مد هستند؟"

Journal Prompts

درباره دکوراسیون رویایی خود و نوع کاغذ دیواری‌هایی که استفاده می‌کنید بنویسید.

تجربه خود را از بازسازی یک اتاق و انتخاب کاغذ دیواری شرح دهید.

چرا در ایران مردم کاغذ دیواری را به رنگ ترجیح می‌دهند؟

تفاوت‌های بین کاغذ دیواری‌های قدیمی و مدرن را بنویسید.

اگر بخواهید برای اتاق یک کودک کاغذ دیواری انتخاب کنید، به چه نکاتی توجه می‌کنید؟

Frequently Asked Questions

10 questions

بله، اما باید از نوع ضد آب و قابل شستشو استفاده کنید تا در برابر چربی و رطوبت مقاوم باشد.

باید عرض و ارتفاع دیوارها را اندازه بگیرید و با توجه به عرض هر رول (معمولاً ۵۳ سانتیمتر) تعداد را حساب کنید.

بله، اما قبل از آن باید دیوار را سمباده زد و از پرایمر استفاده کرد تا چسبندگی بهتر شود.

این بستگی به سلیقه و بودجه شما دارد. کاغذ دیواری تنوع بیشتری دارد اما نقاشی معمولاً ارزان‌تر است.

به طور معمول بین ۱۰ تا ۱۵ سال، اگر از نوع با کیفیت باشد و درست نگهداری شود.

بله، اما نصب حرفه‌ای باعث می‌شود درزها دیده نشوند و نتیجه کار بسیار تمیزتر باشد.

با استفاده از محلول‌های مخصوص یا بخارشو می‌توانید چسب را نرم کرده و کاغذ را جدا کنید.

معمولاً کاغذهای خارجی تنوع طرح بیشتر و ضخامت بالاتری دارند، اما کاغذهای ایرانی قیمت مناسب‌تری دارند.

خیر، اکثر کاغذ دیواری‌های مدرن استاندارد هستند، اما نوع نانو ضد گرد و غبار است.

به دلیل وجود هوا در زیر کاغذ یا استفاده از چسب نامرغوب و زیرسازی نامناسب.

Test Yourself 79 questions

writing

Write a sentence using 'کاغذ دیواری' and 'زیبا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you ask for the price of wallpaper?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought three rolls of wallpaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your room's wallpaper in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The installer is coming tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wallpaper' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this washable?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like floral patterns.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are renovating the house.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wallpaper is expensive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Kaghaz Divari'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the number of rolls: 'Panj roll kaghaz divari'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What color is mentioned? 'Kaghaz divari-e sabz'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the wallpaper new or old? 'Kaghaz divari-e no'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is coming? 'Nasab dareh miyad'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do you have Italian wallpaper?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to change the wallpaper.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wallpaper is peeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How many rolls do I need?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need five rolls for this wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This pattern is very old-fashioned.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like this color.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wallpaper matches the carpet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wallpaper is very high quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Summarize why wallpaper is popular in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 79 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!