At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Persian language. The word کارایی might seem a bit advanced for absolute beginners, but understanding its root is incredibly helpful. The root word is کار, which means work. As an A1 learner, you will hear the word کار very often in daily conversations. People will ask what your work is, where you work, and how your work is going. While this specific noun means efficiency, knowing that it relates to work helps you guess its meaning in context. You might not need to use this word actively yet, but recognizing it when native speakers talk about good work or a good machine is a great step forward. When you see a new machine and someone says it has high efficiency, you can understand they are praising its work. Building your vocabulary at this stage is about making connections. Connect this word to کار. Think about how a good worker is efficient. Think about how a good car works well. This mental link will make it much easier to remember the word when you reach the B1 level, where it becomes a required vocabulary word. In your A1 classes, focus on simple sentences. You can say 'این کار خوب است' (This work is good). Later, you will learn to say 'این کارایی خوبی دارد' (This has good efficiency). For now, just listen for the sound of 'kar' in the word. Notice how native speakers emphasize the first syllable of the root. Pay attention to the context. Is it a positive conversation? Yes, usually high efficiency is a positive thing. So, associate this word with positive outcomes in work and machinery. Even though it is a B1 word, early exposure is key to language acquisition. Keep practicing your basic words, and soon you will be using advanced concepts like efficiency with ease. Remember, language learning itself requires efficiency! You must study efficiently to progress to the next level. Use flashcards, listen to simple audio, and practice speaking every day. Your efficiency in learning will determine how fast you master Persian. Therefore, embrace the concept of efficiency early on. It will serve as a guiding principle for your studies. Every time you learn a new word, you are increasing your linguistic efficiency. Keep up the great work and stay focused on your goals.
As you progress to the A2 level, your ability to understand and construct more complex sentences in Persian grows significantly. While کارایی is officially categorized as a B1 word, an A2 learner will definitely start encountering it in slightly more advanced reading materials and everyday conversations, especially those related to technology or the workplace. At this stage, you are learning to describe things in more detail. Instead of just saying a car is 'good' (خوب), you might hear someone explain why it is good, and efficiency is a primary reason. You will start to notice the suffix 'یی' which turns adjectives or base nouns into abstract nouns. Understanding this grammatical pattern is a huge milestone in A2. When you see کار (work) and the suffix, you can deduce that it means the quality of working well. You might read simple advertisements for household appliances where the text boasts about the machine's high efficiency to save electricity. In your own speaking practice, you can begin to incorporate this word into simple structures. For example, using the verb داشتن (to have), you can say 'ماشین من کارایی بالایی دارد' (My car has high efficiency). This is a massive step up from basic A1 descriptions. Furthermore, you will start to hear it in the context of time management, a common topic in A2 conversational practice. When discussing daily routines, someone might mention trying to improve their efficiency at work or school. Although you might not be expected to write long essays about economic efficiency yet, recognizing the word in these practical, everyday contexts prepares you perfectly for the B1 level. It bridges the gap between basic survival Persian and more expressive, descriptive language. Start paying attention to the adjectives that commonly accompany it, such as بالا (high) and پایین (low). Practice pairing these words together. This proactive approach to vocabulary building will make your transition to intermediate Persian much smoother and more natural. Keep listening to simple podcasts and reading graded readers; you will spot this word more often than you think.
Welcome to the B1 level, where کارایی is a core, essential vocabulary word that you are expected to master. At this intermediate stage, your conversations in Persian move beyond simple daily routines and begin to touch upon professional life, technology, opinions, and abstract concepts. Efficiency is a fundamental concept in all these areas. You are now expected to not only understand this word when you hear it but to actively use it in your speaking and writing. In a B1 classroom, you might be asked to discuss the pros and cons of different modes of transportation, where comparing the fuel efficiency of cars versus buses is a standard exercise. You will also use it when talking about your studies or your job. Phrases like 'افزایش کارایی' (increasing efficiency) and 'کاهش کارایی' (decreasing efficiency) should become a natural part of your vocabulary. You need to be comfortable using it as the subject or object of a sentence, correctly paired with verbs like داشتن (to have), دادن (to give), or بالا بردن (to raise). For instance, 'من می‌خواهم کارایی خود را در محل کار بالا ببرم' (I want to raise my efficiency at the workplace). This level also demands that you understand the difference between this noun and its adjective counterpart, کارا. You must avoid the common mistake of using the noun as an adjective. Furthermore, you will encounter this word frequently in B1-level reading comprehension texts, such as news articles about the economy, technology reviews, or environmental reports discussing energy efficiency. Mastering this word allows you to express more sophisticated opinions and participate in discussions that require critical thinking. It is a key indicator that you are moving away from basic language use and starting to articulate complex ideas. Practice writing short paragraphs about how technology improves the efficiency of our daily lives. This will solidify your understanding of the word's grammar and collocations, ensuring you can deploy it confidently in any intermediate-level conversation or exam.
At the B2 upper-intermediate level, your use of the word کارایی must become highly nuanced and professional. You are no longer just using it to describe a good car or a fast computer; you are using it to analyze systems, critique processes, and discuss abstract organizational concepts. In a B2 context, this word is indispensable for business Persian. If you are preparing for a job interview in a Persian-speaking environment, you must be able to articulate how you can improve the efficiency of a team or a project. You will be reading authentic texts, such as business reports, academic papers, and in-depth news analyses, where this word is used alongside complex grammatical structures and advanced vocabulary. You must understand compound phrases like 'کارایی اقتصادی' (economic efficiency), 'کارایی انرژی' (energy efficiency), and 'ارزیابی کارایی' (efficiency evaluation). At this level, you are also expected to understand and use its synonyms appropriately, recognizing the subtle differences between کارایی, راندمان, and بهره‌وری. You should know that while they are similar, they are used in slightly different contexts. For example, choosing راندمان when discussing a mechanical engine, but sticking with کارایی for general systemic performance. Your writing at the B2 level should incorporate this word seamlessly into complex sentences, using appropriate prepositions and conjunctions. You might write an essay arguing that the efficiency of a government policy is more important than its popularity. In debates and discussions, you will use it to defend your viewpoints, stating that a particular method lacks efficiency and proposing a better alternative. The ability to use this word accurately and in the correct register (formal vs. informal) is a hallmark of B2 proficiency. It demonstrates that you have a firm grasp of the language's abstract capabilities and can engage in serious, professional discourse with native speakers without hesitation.
Reaching the C1 advanced level means you possess a near-native command of the Persian language, and your use of words like کارایی reflects this deep understanding. At this stage, the word is a standard tool in your extensive vocabulary arsenal, used effortlessly in highly complex, academic, and professional environments. You are engaging with unadapted, native-level materials—such as academic journals, economic treatises, and high-level political debates—where the concept of efficiency is often central to the argument. You are expected to understand the theoretical underpinnings of the word in various disciplines. In economics, you understand the implications of market efficiency; in engineering, thermodynamic efficiency; in management, organizational efficiency. You can effortlessly navigate the subtle semantic boundaries between کارایی (efficiency), اثربخشی (effectiveness), and بهره‌وری (productivity), using each term with surgical precision to convey exact meanings. You might write a comprehensive research paper analyzing the systemic inefficiencies of a particular industry, using advanced collocations and idiomatic expressions related to the concept. In high-level negotiations or professional presentations, you use this word to persuade, analyze, and strategize. You are also acutely aware of the stylistic variations; you know when to use the French loanword راندمان for stylistic variety in a technical report, and when the pure Persian term is preferred. Your pronunciation is flawless, with the correct stress on the final syllable, and your grammatical integration of the word into complex, multi-clause sentences is natural and error-free. At C1, you don't just know what the word means; you know how it functions as a critical concept in Persian intellectual and professional culture. You can debate the philosophical implications of a society overly obsessed with efficiency versus human well-being. This level of mastery allows you to communicate with absolute authority and sophistication.
At the C2 mastery level, your relationship with the Persian language, and specifically with concepts like کارایی, is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess an intuitive, profound grasp of the word's etymology, its historical evolution, and its precise application across every conceivable domain, from quantum physics to socio-economic philosophy. You manipulate this vocabulary with artistic and intellectual freedom. In a C2 context, you might deconstruct the very concept of efficiency in a literary critique or a philosophical essay, exploring how the modern drive for systemic optimization impacts the human condition. You are comfortable reading classical texts where the root words might appear in different contexts, and you understand how the modern abstract noun evolved to meet the needs of a industrialized society. Your spoken Persian is characterized by an effortless flow, where complex terms like this are woven into your discourse without a moment's hesitation. You can effortlessly switch registers, discussing the fuel efficiency of a car with a mechanic using colloquialisms, and then immediately transitioning to a boardroom to deliver a highly formal presentation on corporate efficiency metrics using the most elevated academic Persian. You understand the sociolinguistic weight of the word—how it is used in political rhetoric to justify reforms or in corporate jargon to signal modernization. You are capable of coining new compound phrases or using the word in novel, metaphorical ways that are perfectly understandable and stylistically impressive to native speakers. At this pinnacle of language acquisition, words are not just tools for communication; they are instruments of thought. Your mastery of this concept reflects your comprehensive mastery of the Persian language's ability to articulate the most complex and abstract realities of the human experience.

کارایی in 30 Seconds

  • Refers to the ability to do something well without wasting time or resources.
  • Commonly used in business, technology, and daily life to describe high performance.
  • Derived from the Persian word for work, combined with suffixes denoting capability.
  • Often confused with productivity, but specifically focuses on the ratio of input to output.
The concept of efficiency, encapsulated by the Persian word کارایی, is a cornerstone of modern organizational and personal success. When we discuss efficiency, we are fundamentally talking about the optimal utilization of resources to achieve a desired outcome. This involves minimizing waste—whether that waste is time, money, energy, or human effort—while maximizing the output or result. In the context of the Persian language, this word carries a significant weight in both professional and technical environments. The etymology of the word traces back to the base word for work, combined with suffixes that denote capability and state of being. Therefore, it literally translates to the state of being capable of working well.
Etymology
Derived from the Persian root 'kar' meaning work, combined with the suffix 'ayi' indicating a state or quality.
To truly grasp the depth of this concept, one must consider its application across various domains. In economics, efficiency is the metric by which markets and businesses are evaluated. A highly efficient market is one where resources are allocated perfectly. In engineering, it refers to the ratio of useful work performed by a machine or in a process to the total energy expended or heat taken in.

این موتور جدید کارایی بسیار بالایی در مصرف سوخت دارد.

This technical definition is crucial for understanding how the word is used in reviews of technology and machinery. When a Persian speaker evaluates a new automobile, they will invariably discuss its fuel efficiency. When reviewing a new smartphone, the battery's efficiency is a primary concern. Beyond the technical and economic spheres, personal efficiency is a major topic in self-improvement and psychology. How efficiently do we use our time? How can we improve our daily routines to achieve more with less stress? These are questions that resonate deeply in contemporary society. The word is not just a descriptor; it is an ideal to strive for. It represents the pinnacle of performance.
Usage Context
Primarily used in formal, business, academic, and technical contexts to describe performance metrics.
In literature and formal writing, it is often paired with adjectives like high or low, and verbs like increase, decrease, or improve. Understanding the nuances of this word allows learners to engage in high-level discussions about policy, business strategy, and technological advancement.

هدف اصلی ما افزایش کارایی کارکنان در سال جدید است.

It is a bridge between simple descriptions of work and complex analyses of systemic performance. Furthermore, the cultural context of efficiency in Persian-speaking countries is evolving. With rapid modernization and the integration of global business practices, the emphasis on efficiency has never been greater. It is a buzzword in corporate boardrooms and government planning sessions alike. Therefore, mastering this vocabulary item is essential for anyone looking to work, study, or deeply engage with the modern Persian-speaking world. It unlocks a vast array of conversational topics and demonstrates a sophisticated grasp of the language. As you practice using this word, pay attention to the collocations and common phrases associated with it. Notice how native speakers use it to praise good design or critique poor management.

کاهش کارایی سیستم به دلیل قدیمی بودن قطعات است.

By immersing yourself in these contexts, you will develop a natural intuition for when and how to deploy this powerful noun in your own speech and writing. The journey to mastering Persian is itself an exercise in efficiency, requiring smart study habits and consistent practice. To further illustrate, let us examine the specific components of the word.
Morphology
The combination of a noun base with an abstract noun suffix creates a powerful conceptual term.
The root 'kar' is universally understood by even the most novice learners. By adding 'ayi', we transform a simple noun into an abstract concept. This morphological process is common in Persian and understanding it can help you decode many other advanced words.

بررسی کارایی این روش نیازمند زمان بیشتری است.

In conclusion, this term is more than just a translation of efficiency; it is a vital linguistic tool for navigating the complexities of the modern world. Embrace its usage, study its contexts, and watch your Persian proficiency soar.

ما باید کارایی خود را در محیط کار بهبود ببخشیم.

Understanding how to properly use the word کارایی in a sentence is crucial for achieving fluency and sounding natural in Persian. This noun is highly versatile but follows specific grammatical patterns that learners must master. Primarily, it functions as an abstract noun, meaning it describes a quality or state rather than a physical object. Therefore, it is frequently paired with verbs that indicate possession, measurement, or change.
Verb Pairing
Commonly used with verbs like داشتن (to have), افزایش دادن (to increase), and کاهش یافتن (to decrease).
When you want to say that something is efficient, you do not use this word as an adjective. Instead, you say that the thing 'has high efficiency'. This is a fundamental structural difference between English and Persian.

این نرم‌افزار کارایی فوق‌العاده‌ای دارد.

For example, you would say 'این دستگاه کارایی بالایی دارد' (This machine has high efficiency) rather than trying to use it as a direct modifier. Furthermore, when discussing improvements or declines in performance, this word is the standard subject or object of the sentence. You will often see it in the phrase 'افزایش کارایی' (increasing efficiency) or 'بهبود کارایی' (improving efficiency). These phrases are ubiquitous in business reports, performance reviews, and technical manuals.
Ezafe Usage
When specifying whose efficiency, use the Ezafe: کاراییِ سیستم (the efficiency of the system).
Another important aspect of using this word is understanding its role in comparative and superlative structures. If you want to compare two methods, you might say 'روش اول کارایی بیشتری نسبت به روش دوم دارد' (The first method has more efficiency compared to the second method).

برای بالا بردن کارایی، باید برنامه‌ریزی دقیقی داشته باشیم.

This structure is highly formal and perfectly suited for academic or professional environments. Additionally, the word can be modified by various adjectives to specify the type of efficiency being discussed. For instance, 'کارایی انرژی' (energy efficiency) or 'کارایی اقتصادی' (economic efficiency). These compound phrases are essential for anyone studying specialized subjects in Persian. When writing essays or formal emails, incorporating these phrases demonstrates a high level of vocabulary control.

مدیریت زمان نقش مهمی در کارایی روزانه ما ایفا می‌کند.

It is also worth noting that while the word is formal, it is not overly archaic or restricted to literature. It is a modern, active part of the daily vocabulary of educated Persian speakers. You will hear it on the news, read it in newspapers, and see it in advertisements for new products.
Prepositions
Often used with the preposition 'در' (in) to specify the field: کارایی در کار (efficiency in work).
To practice, try writing sentences about your own daily routine. Ask yourself, 'چگونه می‌توانم کارایی خود را افزایش دهم؟' (How can I increase my efficiency?).

استفاده از تکنولوژی‌های جدید باعث رشد کارایی در صنعت شده است.

By personalizing the vocabulary, you anchor it more deeply in your memory. Remember to always check the surrounding verbs and adjectives to ensure they align with the abstract nature of the noun. With consistent practice, using this word will become second nature, allowing you to articulate complex ideas about performance, productivity, and optimization with ease and precision.

ارزیابی کارایی پروژه‌ها یک مرحله ضروری در مدیریت است.

The word کارایی is ubiquitous in modern Persian, permeating various sectors of society from the bustling corporate offices of Tehran to the academic halls of universities. Understanding where and how this word is used in real-life contexts will significantly enhance your listening comprehension and cultural fluency. One of the most common places you will encounter this term is in the realm of technology and consumer electronics.
Tech Reviews
Frequently used by tech vloggers and writers to evaluate the performance of gadgets and software.
When a new smartphone or laptop is released, Persian tech reviewers will extensively discuss its performance. They will analyze the processor, the battery life, and the software optimization, summarizing these factors under the umbrella of efficiency.

این گوشی هوشمند کارایی بی‌نظیری در اجرای بازی‌های سنگین دارد.

You will hear phrases like 'کارایی پردازنده' (processor efficiency) constantly. Another major domain is the automotive industry. With growing concerns about fuel prices and environmental impact, the fuel efficiency of a car is a major selling point. Car salespeople and automotive journalists frequently use the term to describe how well a vehicle utilizes fuel. Beyond consumer goods, the corporate world relies heavily on this vocabulary. In business meetings, managers and executives are constantly looking for ways to optimize operations.
Business Meetings
A staple in corporate jargon, used during performance reviews and strategic planning sessions.
They discuss the efficiency of their employees, the efficiency of their supply chains, and the overall efficiency of the company.

گزارش مالی نشان‌دهنده افت کارایی در بخش تولید است.

If you work in a Persian-speaking environment, you will undoubtedly hear this word during performance appraisals. It is the standard metric for professional success. Furthermore, government officials and policymakers use the term when discussing national infrastructure, economic plans, and public services. News anchors reporting on the economy will talk about the efficiency of new tax laws or the efficiency of the healthcare system.
Academic Discourse
Essential for university students studying engineering, economics, and management.
In academic settings, particularly in engineering and economics departments, the concept is analyzed mathematically and theoretically. Students write dissertations on improving the efficiency of renewable energy sources or algorithmic efficiency in computer science.

استاد درباره کارایی الگوریتم‌های جدید صحبت کرد.

Even in everyday conversations among friends, the word makes an appearance. People might discuss the efficiency of a new diet, a workout routine, or a method for studying for exams.

این روش مطالعه کارایی بیشتری برای من دارد.

It is a versatile word that bridges the gap between highly technical jargon and everyday practical problem-solving. By tuning your ear to catch this word in these diverse contexts, you will gain a deeper appreciation for its importance in the Persian language. It is a linguistic key that unlocks a better understanding of how Persian speakers evaluate the world around them, prioritizing effectiveness, optimization, and smart resource management.

دولت برنامه‌های جدیدی برای افزایش کارایی حمل و نقل عمومی دارد.

When learning the Persian word کارایی, students frequently encounter several pitfalls that can hinder their fluency and accuracy. Addressing these common mistakes early on is vital for mastering this essential B1-level vocabulary. The most prevalent error is confusing the noun form with the adjective form.
Noun vs Adjective
Learners often mistakenly use the noun form when they need the adjective 'کارا' (efficient).
Many English speakers attempt to translate the sentence 'This machine is efficient' directly into Persian. They might incorrectly say 'این دستگاه کارایی است', which literally translates to 'This machine is efficiency'. This is grammatically incorrect.

اشتباه رایج: این سیستم کارایی است. (صحیح: این سیستم کارایی دارد).

The correct phrasing requires the verb 'to have' (داشتن), resulting in 'این دستگاه کارایی دارد' (This machine has efficiency). Another frequent mistake involves spelling. The word ends with a double 'ye' sound, written as یی. Beginners sometimes write it with a single 'ye' (کارای), which changes the pronunciation and renders the word meaningless in this context.
Spelling Errors
Always ensure you include the double 'ye' at the end to correctly form the abstract noun.
Furthermore, learners often struggle with the semantic nuances between this word and its close synonyms, such as اثربخشی (effectiveness) and بهره‌وری (productivity).

باید تفاوت بین اثربخشی و کارایی را در مدیریت درک کنیم.

While efficiency refers to doing things right (minimizing waste), effectiveness refers to doing the right things (achieving the goal). Using them interchangeably in a professional or academic setting can lead to confusion and demonstrate a lack of precision. Additionally, learners sometimes use incorrect prepositions when linking the word to a specific field. For example, saying 'کارایی برای کار' instead of the more natural 'کارایی در کار'.
Prepositional Mistakes
Use 'در' (in) to denote the area of efficiency, not 'برای' (for).
Another subtle error is related to pronunciation. The stress in Persian words usually falls on the last syllable.

تلفظ صحیح کلمه کارایی نیازمند تاکید بر هجای آخر است.

Placing the stress on the first syllable ('KA-ra-yi') sounds unnatural to native speakers. The correct stress is on the final 'yi' sound (ka-ra-YI). By being mindful of these common grammatical, spelling, semantic, and phonetic errors, you can significantly elevate the quality of your spoken and written Persian.

دقت در استفاده از کلمات، کارایی ارتباطات شما را افزایش می‌دهد.

Practice writing sentences using the correct verb pairings and prepositions, and always double-check your spelling. Over time, these correct patterns will become ingrained, allowing you to use this sophisticated vocabulary with complete confidence and accuracy in any situation.

جلوگیری از اشتباهات گرامری به حفظ کارایی متن کمک می‌کند.

Expanding your vocabulary involves not just learning a single word, but understanding its relationship to similar terms within the language. The Persian word کارایی exists within a rich semantic field of words related to performance, output, and success. Navigating these synonyms and related concepts is crucial for achieving advanced fluency.
Synonym: راندمان
A French loanword (rendement) heavily used in engineering and mechanics to mean yield or efficiency.
One of the most common synonyms you will encounter is راندمان. This word is particularly prevalent in technical, industrial, and engineering contexts. While they can often be used interchangeably, راندمان carries a slightly more mechanical or mathematical connotation.

مهندسان در حال بررسی کارایی و راندمان نیروگاه هستند.

Another highly relevant term is بهره‌وری, which translates to productivity. In business contexts, these two words are often discussed together but represent distinct metrics. A factory might have high productivity (producing many goods) but low efficiency (wasting a lot of raw materials in the process).
Synonym: بهره‌وری
Means productivity. Often paired with efficiency in economic discussions.
Understanding this distinction is vital for anyone reading Persian economic reports or business literature. Furthermore, the word اثربخشی (effectiveness) is frequently contrasted with efficiency.

ترکیب اثربخشی و کارایی رمز موفقیت هر سازمانی است.

As mentioned previously, effectiveness is about achieving the desired goal, regardless of the resources used. A medicine might be highly effective at curing a disease, but if it is incredibly expensive to produce, it lacks economic efficiency. Another related term is بازده (yield or return), which is often used in financial contexts, such as the return on an investment.
Synonym: بازده
Refers to output, yield, or return, particularly in finance and agriculture.
While a high yield often implies high efficiency, they are not strictly synonymous. You would talk about the بازده of a stock portfolio, but the efficiency of the trading algorithm.

کشاورزان به دنبال بذرهایی با بازده و کارایی بالا هستند.

Finally, the adjective form کارا (efficient) is obviously related and must be understood in tandem with the noun. Knowing when to use the adjective to modify a noun directly versus using the noun with a verb is a hallmark of proficient Persian.

یک مدیر کارا همیشه به دنبال افزایش کارایی تیم خود است.

By mastering this cluster of related vocabulary, you equip yourself with the linguistic tools necessary to engage in nuanced, sophisticated discussions across a wide range of professional, academic, and technical fields. This depth of understanding transforms you from a basic speaker into an advanced communicator capable of precise expression.

شناخت کلمات مترادف به درک بهتر مفهوم کارایی کمک می‌کند.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Ezafe construction for possession

Compound verbs with 'dashtan'

Comparative adjectives

Abstract noun formation with 'yi'

Prepositions of context (dar)

Examples by Level

1

این کار خوب است.

This work is good.

Focus on the root word 'kar' (work).

2

من کار می‌کنم.

I work.

Basic present tense of the verb to work.

3

ماشین کار می‌کند.

The machine works.

Using work for machines.

4

این ماشین خوب است.

This machine is good.

Simple adjective use.

5

کار شما عالی است.

Your work is excellent.

Possessive pronoun with work.

6

او خوب کار می‌کند.

He/She works well.

Adverb modifying the verb work.

7

این سیستم جدید است.

This system is new.

Basic descriptive sentence.

8

کار سخت است.

The work is hard.

Describing the nature of work.

1

این ماشین کارایی دارد.

This machine has efficiency.

Using the noun with the verb to have.

2

کارایی این لپ‌تاپ خوب است.

The efficiency of this laptop is good.

Using Ezafe to link efficiency to the object.

3

ما به کارایی نیاز داریم.

We need efficiency.

Using the preposition 'be' (to/for).

4

کارایی او در کار بالا است.

His/Her efficiency at work is high.

Combining with adjectives like high.

5

این روش کارایی ندارد.

This method does not have efficiency.

Negative form of the verb to have.

6

چگونه کارایی را بیشتر کنیم؟

How do we make efficiency more?

Question formation with comparative adjective.

7

کارایی موتور مهم است.

The efficiency of the engine is important.

Simple statement of importance.

8

من کارایی این برنامه را دوست دارم.

I like the efficiency of this program.

Using as the object of the verb to like.

1

افزایش کارایی هدف اصلی شرکت ماست.

Increasing efficiency is the main goal of our company.

Using compound noun phrases.

2

این دستگاه کارایی بالایی در مصرف انرژی دارد.

This device has high efficiency in energy consumption.

Specifying the field of efficiency using 'dar' (in).

3

کاهش کارایی کارکنان به دلیل خستگی است.

The decrease in employee efficiency is due to fatigue.

Linking cause and effect.

4

ما باید کارایی سیستم را ارزیابی کنیم.

We must evaluate the efficiency of the system.

Using with formal verbs like evaluate.

5

کارایی این روش نسبت به روش قبلی بیشتر است.

The efficiency of this method is greater compared to the previous method.

Comparative structure using 'nesbat be' (compared to).

6

بهبود کارایی نیازمند برنامه‌ریزی دقیق است.

Improving efficiency requires precise planning.

Using abstract concepts as subjects.

7

دولت برای بالا بردن کارایی تلاش می‌کند.

The government is trying to raise efficiency.

Using infinitive phrases for purpose.

8

کارایی پایین این نرم‌افزار مشکل‌ساز شده است.

The low efficiency of this software has become problematic.

Using adjectives to describe the state of the noun.

1

ارتقای کارایی عملیاتی نیازمند سرمایه‌گذاری در تکنولوژی‌های نوین است.

Upgrading operational efficiency requires investment in modern technologies.

Advanced business vocabulary and complex sentence structure.

2

تفاوت چشمگیری بین کارایی و اثربخشی در مدیریت استراتژیک وجود دارد.

There is a significant difference between efficiency and effectiveness in strategic management.

Contrasting two abstract nouns.

3

گزارش‌های مالی نشان‌دهنده افت کارایی در سه‌ماهه سوم سال هستند.

Financial reports indicate a drop in efficiency in the third quarter of the year.

Formal reporting language.

4

بهینه‌سازی فرآیندها مستقیماً بر کارایی کل سیستم تأثیر می‌گذارد.

Optimizing processes directly impacts the efficiency of the entire system.

Using adverbs to modify verbs related to the noun.

5

برای سنجش کارایی، باید شاخص‌های عملکرد کلیدی را تعریف کنیم.

To measure efficiency, we must define key performance indicators.

Purpose clauses and specialized terminology.

6

عدم کارایی در بخش حمل و نقل باعث افزایش هزینه‌ها شده است.

Inefficiency in the transportation sector has caused an increase in costs.

Using 'adam' to create the negative abstract noun (inefficiency).

7

مدیران ارشد بر لزوم حفظ کارایی در شرایط بحرانی تأکید کردند.

Senior managers emphasized the necessity of maintaining efficiency in crisis situations.

Reported speech and formal emphasis.

8

کارایی مصرف سوخت این خودرو با استانداردهای جهانی مطابقت دارد.

The fuel consumption efficiency of this car complies with global standards.

Complex noun phrases acting as the subject.

1

تحلیل ترمودینامیکی نشان می‌دهد که کارایی این چرخه به حد نصاب تئوریک خود نزدیک شده است.

Thermodynamic analysis shows that the efficiency of this cycle has approached its theoretical limit.

Highly technical and academic phrasing.

2

سیاست‌های ریاضتی دولت، اگرچه با هدف افزایش کارایی اقتصادی اعمال شدند، اما تبعات اجتماعی منفی در پی داشتند.

The government's austerity policies, although implemented with the aim of increasing economic efficiency, had negative social consequences.

Complex concessive clauses.

3

در پارادایم مدیریت نوین، کارایی صرفاً به معنای کاهش هزینه‌ها نیست، بلکه خلق ارزش افزوده را نیز شامل می‌شود.

In the modern management paradigm, efficiency does not merely mean reducing costs, but also includes creating added value.

Defining abstract concepts using negative and positive assertions.

4

الگوریتم‌های یادگیری ماشین به طور فزاینده‌ای برای ارتقای کارایی سیستم‌های پیچیده محاسباتی به کار گرفته می‌شوند.

Machine learning algorithms are increasingly being utilized to upgrade the efficiency of complex computational systems.

Passive voice in a technical context.

5

بوروکراسی اداری یکی از موانع اصلی در مسیر تحقق کارایی حداکثری در سازمان‌های دولتی به شمار می‌رود.

Administrative bureaucracy is considered one of the main obstacles on the path to realizing maximum efficiency in government organizations.

Formal academic vocabulary and passive constructions.

6

مفهوم کارایی پارتو در اقتصاد رفاه، وضعیتی را توصیف می‌کند که در آن تخصیص منابع بهینه‌ترین حالت ممکن را دارد.

The concept of Pareto efficiency in welfare economics describes a situation in which resource allocation is in its most optimal state.

Specific academic terminology and complex relative clauses.

7

برای دستیابی به توسعه پایدار، تلفیق کارایی زیست‌محیطی با رشد اقتصادی امری اجتناب‌ناپذیر است.

To achieve sustainable development, integrating environmental efficiency with economic growth is an inevitable matter.

Infinitive phrases acting as subjects in formal discourse.

8

ارزیابی انتقادی نشان داد که مدل پیشنهادی، علیرغم پیچیدگی ریاضی، فاقد کارایی لازم در شرایط واقعی است.

Critical evaluation showed that the proposed model, despite its mathematical complexity, lacks the necessary efficiency in real-world conditions.

Using 'faqed' (lacking) for formal negation.

1

تقلیل‌گرایی در تعریف کارایی سازمانی، غالباً به نادیده انگاشتن متغیرهای کیفی و انسانی منجر می‌گردد.

Reductionism in defining organizational efficiency often leads to the disregarding of qualitative and human variables.

Philosophical and highly abstract vocabulary.

2

در گفتمان نئولیبرال، کارایی به مثابه یک دال برتر عمل می‌کند که سایر ارزش‌های اجتماعی را تحت‌الشعاع قرار می‌دهد.

In neoliberal discourse, efficiency acts as a master signifier that overshadows other social values.

Sociological and critical theory terminology.

3

مکانیک کوانتومی مفاهیم کلاسیک کارایی انتقال اطلاعات را با معرفی پدیده درهم‌تنیدگی به طور بنیادین دگرگون ساخته است.

Quantum mechanics has fundamentally transformed classical concepts of information transfer efficiency by introducing the phenomenon of entanglement.

Advanced scientific discourse.

4

تنش دیالکتیکی میان عدالت توزیعی و کارایی تخصیصی، هسته مرکزی مباحثات اقتصاد سیاسی معاصر را تشکیل می‌دهد.

The dialectical tension between distributive justice and allocative efficiency forms the central core of contemporary political economy debates.

Deep academic analysis using specialized jargon.

5

بهینه‌سازی استوکاستیک ابزاری قدرتمند برای مدل‌سازی سیستم‌هایی است که در آن‌ها کارایی تحت تأثیر عدم قطعیت‌های محیطی قرار دارد.

Stochastic optimization is a powerful tool for modeling systems in which efficiency is affected by environmental uncertainties.

Highly specialized mathematical terminology.

6

نقد فوکویی بر نهادهای مدرن نشان می‌دهد که چگونه گفتمان کارایی به ابزاری برای اعمال قدرت انضباطی مبدل شده است.

A Foucauldian critique of modern institutions shows how the discourse of efficiency has transformed into a tool for exerting disciplinary power.

Literary and philosophical critique.

7

در معماری پایدار، کارایی اکولوژیک نه یک افزونه تزئینی، بلکه یک الزام هستی‌شناختی برای بقای زیست‌کره محسوب می‌شود.

In sustainable architecture, ecological efficiency is not a decorative add-on, but an ontological imperative for the survival of the biosphere.

Advanced architectural and philosophical vocabulary.

8

تحلیل‌های سایبرنتیک حاکی از آن است که کارایی سیستم‌های خودتنظیم‌گر، تابعی مستقیم از ظرفیت پردازش بازخورد منفی آن‌هاست.

Cybernetic analyses indicate that the efficiency of self-regulating systems is a direct function of their capacity to process negative feedback.

Systems theory and cybernetics terminology.

Common Collocations

کارایی بالا
کارایی پایین
افزایش کارایی
کاهش کارایی
بهبود کارایی
ارزیابی کارایی
کارایی سیستم
کارایی انرژی
کارایی اقتصادی
سطح کارایی

Often Confused With

کارایی vs اثربخشی

کارایی vs بهره‌وری

کارایی vs کارا

Easily Confused

کارایی vs

کارایی vs

کارایی vs

کارایی vs

کارایی vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Implies a measurable ratio of input to output.

formality

Formal but common in daily use.

Common Mistakes
  • Using the noun form (کارایی) instead of the adjective form (کارا) to modify a noun directly.
  • Spelling the word with a single 'ye' (کارای) instead of the correct double 'ye' (کارایی).
  • Confusing the meaning with بهره‌وری (productivity) or اثربخشی (effectiveness) in business contexts.
  • Placing the phonetic stress on the first syllable instead of the final syllable.
  • Using incorrect prepositions, such as 'برای' instead of 'در', when specifying the area of efficiency.

Tips

Use with 'Dashtan'

Always remember that this is a noun. You cannot say 'This car is efficiency'. You must say 'This car HAS efficiency' (این ماشین کارایی دارد). This is the most fundamental grammatical rule for this word. Practice this structure repeatedly.

Learn the Collocations

Memorize the phrases 'افزایش کارایی' (increasing efficiency) and 'کاهش کارایی' (decreasing efficiency). These are used together constantly. Knowing them as chunks will make your speech much more fluent. It saves you from translating word by word.

Stress the Ending

The stress in Persian words usually falls on the last syllable. For this word, make sure you emphasize the final 'YI' sound. Saying 'KA-ra-yi' sounds unnatural. Practice saying 'ka-ra-YI' out loud.

Business Context

Always use this word when discussing workplace performance. It shows a high level of professionalism. Managers frequently use it during evaluations. It pairs well with verbs like increasing or decreasing. Remember to pronounce the final 'yi' clearly.

Double Ye

When writing, ensure you use the double 'ye' (یی) at the end. Writing it with a single 'ye' (کارای) is a spelling error and changes the meaning. Pay attention to this detail in formal writing.

Efficiency vs Effectiveness

Do not confuse this word with اثربخشی (effectiveness). Efficiency is about doing things right with minimal waste. Effectiveness is about doing the right things to achieve a goal. Use them precisely in academic contexts.

Using Randeman

In technical or engineering contexts, you can often substitute this word with the French loanword 'راندمان'. It adds variety to your vocabulary. However, stick to the Persian word for general or abstract contexts.

Using 'Dar'

When specifying the field of efficiency, use the preposition 'در' (in). For example, 'کارایی در مصرف سوخت' (efficiency in fuel consumption). Do not use 'برای' (for) in this context.

The Ezafe Link

When you want to say 'the efficiency OF something', use the Ezafe. For example, 'کاراییِ سیستم' (karayi-e system). This invisible link is crucial for forming correct noun phrases.

Tech Reviews

To see this word in action, read Persian tech reviews for smartphones or laptops. You will see it used repeatedly to describe battery life and processor speed. It is a great way to learn technical vocabulary.

Memorize It

Mnemonic

Think of a CAR (کار) that says 'AYE' (ایی) to saving gas. It has high efficiency!

Word Origin

Persian

Cultural Context

Essential jargon in Iranian offices.

Used to evaluate study methods among students.

Key metric in tech reviews on Iranian websites.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"چگونه می‌توانیم کارایی تیم را افزایش دهیم؟"

"به نظر شما کارایی این ماشین چطور است؟"

"چه عواملی باعث کاهش کارایی شما در طول روز می‌شود؟"

"آیا تکنولوژی همیشه باعث بهبود کارایی می‌شود؟"

"تفاوت بین کارایی و اثربخشی در چیست؟"

Journal Prompts

Write about a time you improved your personal efficiency.

Describe a machine or app that has high efficiency.

Discuss the importance of efficiency in the modern workplace.

How does lack of efficiency affect a country's economy?

Compare the efficiency of two different study methods.

Frequently Asked Questions

10 questions

The word translates to efficiency in English. It is used to describe how well a system or person performs a task. You will often hear it in business contexts. It implies doing things without wasting time or resources. Mastering this word will greatly improve your professional Persian vocabulary. It is a noun derived from the word for work.

It is strictly an abstract noun. It describes the quality or state of being efficient. If you want to use the adjective form, you must use 'کارا' (kara). A common mistake is using the noun form to directly modify another noun. Always remember to use it with verbs like 'to have'.

The pronunciation is ka-ra-YI. The stress falls heavily on the final syllable. The double 'ye' at the end creates a distinct, elongated 'ee' sound. Practicing the stress pattern is crucial for sounding natural. Do not stress the first syllable.

While both are used in business, they have distinct meanings. کارایی (efficiency) focuses on the process and minimizing waste. بهره‌وری (productivity) focuses on the total output or yield. You can be highly productive but very inefficient. Understanding this difference is key for advanced business Persian.

Yes, absolutely. You can talk about the efficiency of an employee or a team. For example, 'کارایی کارکنان' means employee efficiency. It is a standard metric in human resources. It is not limited to machines or software.

The most common verb is داشتن (to have). You say something 'has efficiency'. For changes, use افزایش دادن (to increase) or کاهش یافتن (to decrease). بهبود بخشیدن (to improve) is also very common in formal writing. Avoid using the verb 'to be' (است) directly with it as an adjective.

The modern standard spelling is کارایی, ending with two 'ye' letters. In older texts, you might see it spelled with a hamza on the first 'ye' (کارائی). Both are understood, but the modern spelling without the hamza is preferred in contemporary writing. Always double-check your spelling in formal documents.

The direct opposite is عدم کارایی (inefficiency) or ناکارآمدی. You can also describe a system as having کارایی پایین (low efficiency). Using these antonyms helps create contrast in your arguments. They are very useful in analytical writing.

It is considered formal but is widely used in everyday situations, especially when discussing technology or work. It is not restricted to academic literature. You will hear it on TV, in offices, and in casual conversations about cars or computers. It bridges the gap between formal and practical vocabulary.

Start by writing simple sentences about your daily tools. Describe the efficiency of your phone or your car. Then, try using it in a professional context, like writing an email about improving work processes. Listen for it in Persian news broadcasts. Consistent practice in different contexts will solidify your understanding.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'کارایی' and 'افزایش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: This system has high efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing the efficiency of two cars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Decreasing efficiency is a problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'بهبود کارایی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The efficiency of the engine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about economic efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We need to evaluate the efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the synonym 'راندمان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Lack of efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about time management and efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Employee efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'کارایی' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The new software improved our efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence contrasting efficiency and effectiveness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: High efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about fuel efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Low efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking how to increase efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Efficiency is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'کارایی' with the correct stress.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This machine has high efficiency' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague how to increase efficiency.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that the efficiency of the system is low.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'improving efficiency' in a formal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the synonym 'راندمان'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'employee efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that a method has no efficiency.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'economic efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'افزایش کارایی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'evaluating efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that time management is important for efficiency.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'energy efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'کاهش کارایی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'lack of efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that the new software is good for efficiency.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'fuel efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بهره‌وری' (productivity).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'maximum efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State 'we must evaluate the efficiency'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio and write the word: [Audio: ka-ra-YI]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: afzayesh-e karayi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: in system karayi darad]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the missing word: [Audio: kahesh-e ___]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: randeman]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: karayi-e bala]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: behbood-e karayi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: karayi-e karkonan mohem ast]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: adam-e karayi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the synonym used: [Audio: bahrevari]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: arzyabi-e karayi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: karayi-e eghtesadi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: in ravesh karayi nadarad]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio: karayi-e energy]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: [Audio: asarbakhshi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!