کمعمق
کمعمق in 30 Seconds
- Literally means 'little depth', used for water, containers, or holes.
- Metaphorically describes people, ideas, or works of art as superficial.
- An essential B2 word for moving from concrete to abstract descriptions.
- Commonly used in criticism, safety warnings, and everyday observations.
The Persian word کمعمق (kam-amgh) is a compound adjective that literally translates to 'little-depth.' In its most basic, physical sense, it describes a body of water, a container, or a physical space that does not extend far downwards. If you are standing in a swimming pool and the water only reaches your ankles, you are in the bakhsh-e kam-amgh (the shallow section). However, like its English counterpart 'shallow,' the word carries significant weight in metaphorical and intellectual contexts. It is frequently used to describe ideas, arguments, books, or even individuals who lack profound thought, emotional complexity, or intellectual rigor. When a Persian speaker calls a movie kam-amgh, they are suggesting it is superficial and fails to explore its themes with any real insight. This word is essential for B2 learners because it allows for the transition from simple physical descriptions to more nuanced social and academic critiques.
- Physical Application
- Used for rivers, pools, dishes, or excavations where the distance from the surface to the bottom is small.
بچهها باید در قسمت کمعمق استخر بازی کنند تا غرق نشوند.
(Children should play in the shallow part of the pool so they don't drown.)
- Metaphorical Application
- Used to describe people, conversations, or works of art that are perceived as superficial, lacking depth, or intellectually 'thin'.
In Iranian culture, where poetry and deep philosophical discourse are highly valued, being labeled as kam-amgh can be quite a sharp criticism. It suggests that the person only sees the surface of things and fails to understand the 'baten' (inner essence). In academic writing, you might encounter this word when a critic discusses a 'shallow analysis' of a historical event. The word is composed of 'kam' (little/less) and 'amgh' (depth), which is an Arabic loanword. This combination of a Persian prefix with an Arabic root is very common in modern Persian and represents the linguistic layering of the language. Understanding this word helps learners navigate both the physical world (like knowing where to swim safely) and the intellectual world (like critiquing a poorly written article).
تحلیل او از وضعیت اقتصادی بسیار کمعمق و ابتدایی بود.
(His analysis of the economic situation was very shallow and rudimentary.)
- Linguistic Structure
- Kam (Persian: Little) + Amgh (Arabic: Depth). It functions as a compound adjective that does not change for gender (as Persian has no grammatical gender).
Furthermore, the word is used in environmental science to describe 'shallow waters' (آبهای کمعمق), which are crucial ecosystems. In psychology, one might speak of 'shallow breathing' (تنفس کمعمق) during stress. This versatility makes it a high-frequency word once you move past the beginner stages. It is not just about water; it is about the quality of existence and thought. By mastering kam-amgh, you gain the ability to express dissatisfaction with the superficiality of modern life or simply to describe the safety of a beach. It is a bridge between the concrete and the abstract.
Using کمعمق correctly depends on whether you are describing a physical object or an abstract concept. In physical descriptions, it usually follows the noun it modifies via the 'ezafe' construction (e.g., rudkhaneh-ye kam-amgh - shallow river). In predicative use, it comes after the verb 'to be' (e.g., in daryacheh kam-amgh ast - this lake is shallow). When used metaphorically, it often describes people or their outputs, such as thoughts, speeches, or artistic creations. It is important to note that when describing people, it can be offensive, so use it with caution in social settings.
بشقابهای کمعمق برای سرو پیشغذا مناسب هستند.
(Shallow plates are suitable for serving appetizers.)
In more formal or literary contexts, you might see kam-amgh used to contrast with 'zharf' (profound) or 'amigh' (deep). For example, a philosopher might contrast 'shallow pleasures' with 'deep contentment.' In these cases, the word takes on a moral or ethical dimension. It is not just a lack of physical depth, but a lack of value or substance. You can also use it to describe technical things, like a 'shallow grave' or 'shallow roots' in gardening. Trees with risheh-haye kam-amgh (shallow roots) are more likely to fall during a storm, a metaphor often used in Persian literature to describe people with weak foundations in their beliefs.
- Example 1: Nature
- در این منطقه، رودخانه بسیار کمعمق است و میتوان با پای پیاده از آن عبور کرد. (In this area, the river is very shallow and one can cross it on foot.)
من از آدمهای کمعمق که فقط به ظاهر اهمیت میدهند، دوری میکنم.
(I avoid shallow people who only care about appearances.)
When talking about emotions, kam-amgh can describe a fleeting feeling that doesn't touch the soul. For instance, 'a shallow joy' (shadi-ye kam-amgh) is one that disappears quickly. In the context of technology, 'shallow learning' in AI (though usually 'shallow' is translated differently in very technical fields, in general discussion kam-amgh works) refers to models that don't have many layers. The word is incredibly flexible. If you want to sound more sophisticated, you can use it to critique a political speech: 'His promises were shallow and lacked a clear plan.' This level of usage is exactly what is expected at the B2 level.
- Example 2: Intellectual Critique
- کتاب جدید این نویسنده نسبت به کارهای قبلیاش بسیار کمعمق به نظر میرسد. (The author's new book seems very shallow compared to his previous works.)
Finally, consider the rhythm of the word. 'Kam-amgh' has a distinct stop between the two parts due to the 'ayn' (ع) in 'amgh'. Pronouncing this clearly marks you as a careful speaker of Persian. Practice saying it with a slight glottal catch to capture the authentic sound. Whether you are at a pool in Tehran or discussing a movie in a cafe in Shiraz, this word will serve you well in expressing the concept of superficiality or lack of depth.
You will encounter کمعمق in a variety of real-life settings in Iran and the Persian-speaking world. One of the most common places is at the beach or a public swimming pool. Lifeguards often shout instructions about the 'kam-amgh' areas to ensure the safety of children and non-swimmers. If you are traveling to the Caspian Sea or the Persian Gulf, you'll see signs indicating where the water becomes deep and where it remains shallow. In these contexts, the word is literal and functional, vital for safety and navigation.
شنا کردن در قسمتهای کمعمق برای مبتدیان ایمنتر است.
(Swimming in shallow areas is safer for beginners.)
In the realm of Iranian media—TV shows, movies, and podcasts—the word is frequently used in cultural critiques. Critics often use kam-amgh to describe 'popcorn' movies that lack a message or social depth. If you listen to a debate on an Iranian news channel like IRINN or BBC Persian, you might hear a commentator dismiss an opponent's argument as kam-amgh. It is a polite but firm way to say that the other person hasn't thought things through. It is also common in psychological discussions on social media (Instagram and Telegram are huge in Iran), where 'shallow relationships' (ravabet-e kam-amgh) are discussed in the context of modern dating and digital isolation.
- Social Media & Modern Life
- Often used to describe the 'surface-level' nature of online interactions or the 'shallow' pursuit of likes and fame.
In daily conversation among friends, the word might come up when discussing a person they just met. If someone says, 'He's a bit kam-amgh,' they mean he doesn't have much to say beyond small talk. It's also used in cooking; some traditional Iranian dishes require a zarf-e kam-amgh (a shallow dish) for the best presentation of saffron rice (Tahchin). Even in medical settings, a doctor might describe a wound as kam-amgh (superficial) to reassure a patient that it isn't serious. This breadth of usage—from the kitchen to the clinic to the cinema—shows why it's a core B2 vocabulary item.
این زخم کمعمق است و نیاز به بخیه ندارد.
(This wound is shallow and does not need stitches.)
- Academic Environment
- In university seminars, professors might warn students against 'shallow research' (pajoohesh-e kam-amgh) that only looks at Wikipedia rather than primary sources.
Ultimately, kam-amgh is a word that bridges the gap between the mundane and the profound. It's a tool for discernment. Whether you're judging the depth of a swimming pool or the depth of a soul, this word is your primary descriptor. Hearing it in different contexts will help you understand the Persian mindset, which deeply values 'omgh' (depth) in all aspects of life, from poetry to personality.
One of the most frequent mistakes learners make with کمعمق is confusing it with the word kootah (short). While in English we might say a 'short' person or a 'short' distance, in Persian, you cannot use 'kootah' to describe the depth of water. Saying 'ab kootah ast' is incorrect and sounds very strange to a native speaker. You must use kam-amgh. Another common error is using kam (little) alone. While 'kam' means little, it doesn't specify 'depth' unless paired with 'amgh'. So, 'in estakhr kam ast' is vague; it could mean there is very little water in the pool, whereas 'in estakhr kam-amgh ast' specifically describes the depth of the pool itself.
- Mistake: Using 'Kootah' for Depth
- Incorrect: رودخانه کوتاه است (The river is short - meaning shallow).
Correct: رودخانه کمعمق است.
نباید کمعمق را با «سطحی» همیشه به جای هم به کار برد.
(One should not always use "shallow" and "superficial" interchangeably.)
Another nuance is the difference between kam-amgh and sathi (سطحی). While they are often synonyms, sathi literally means 'on the surface.' You would use sathi for a 'surface-level scratch' or 'superficial knowledge.' Kam-amgh is more about the measurement of depth. For example, you would say 'shallow water' (ab-e kam-amgh) but 'superficial thinking' (tafakkor-e sathi). Using kam-amgh for thinking is also correct, but it sounds slightly more descriptive of the 'volume' of thought, whereas sathi emphasizes that the thought didn't penetrate below the skin of the issue.
Learners also struggle with the placement of the word in complex sentences. Remember that in Persian, adjectives usually follow the noun. If you want to say 'a shallow, fast river,' it would be rudkhaneh-ye kam-amgh va tond. Some students try to put the adjective before the noun like in English, which is a major grammatical error. Furthermore, when using it to describe people, be careful of the intensity. Calling someone kam-amgh is a significant insult to their intelligence in Persian culture. It is better to use more specific terms if you just mean they are 'uninformed' (bi-etela') or 'simple' (sadeh).
- Mistake: Word Order
- Incorrect: کمعمق استخر (Shallow pool).
Correct: استخرِ کمعمق (The shallow pool).
Lastly, avoid using kam-amgh to describe the 'depth' of a color. For colors, Persian uses 'roshan' (light) or 'kam-rang' (pale). Using kam-amgh for a light blue would be confusing. It specifically refers to physical or metaphorical vertical depth. By keeping these distinctions in mind—avoiding 'kootah', distinguishing from 'sathi', and ensuring correct word order—you will use kam-amgh like a native speaker.
To truly master Persian at a B2 level, you need to know the synonyms and alternatives for کمعمق and when to use each. The most common alternative is sathi (سطحی). This word is derived from 'sath' (surface) and is almost identical to the English 'superficial.' Use sathi when you want to emphasize that something is only on the outside. For example, a 'superficial wound' is zakhm-e sathi. While you could say zakhm-e kam-amgh, sathi is more medical and precise. In intellectual contexts, sathi is more common for 'shallow analysis' than kam-amgh, though both are used.
- سطحی (Sathi)
- Focuses on being 'on the surface'. Best for wounds, knowledge, or contact.
او فقط درک سطحی از موضوع دارد.
(He only has a superficial understanding of the subject.)
Another alternative is bi-mohtava (بیمحتوا), which literally means 'without content' or 'empty.' This is a great word to use for movies, books, or speeches that are shallow. If a movie has great special effects but no story, it is bi-mohtava. This is often more descriptive than kam-amgh because it identifies *what* is missing: the substance. Then there is pook (پوک), which means 'hollow.' This is often used for things that look solid on the outside but are empty inside, like a hollow nut or a person with no character. It's a more metaphorical and harsher version of shallow.
- بیمحتوا (Bi-mohtava)
- Meaningless or lacking substance. Used for media and communication.
For physical objects like plates or bowls, you might use tasht (large shallow bowl) or simply describe the shape as pahn (wide) and kam-goad (little-hollow). Goad is another word for deep/hollow, so kam-goad is a direct synonym for physical shallow spaces. In very formal or poetic Persian, you might encounter the word tahi (تهی), meaning empty or void, which can sometimes overlap with the metaphorical meaning of shallow. However, for a B2 learner, focusing on the distinction between kam-amgh and sathi is the most important step toward fluency.
- کمگود (Kam-goad)
- Rare, used specifically for physical depressions or containers that are not deep.
By expanding your vocabulary with these alternatives, you can be more precise in your descriptions. Use kam-amgh for water and basic intellectual lack, sathi for surface-level things, and bi-mohtava for things that lack any real meaning. This variety will make your Persian sound much more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
"این پژوهش به دلیل رویکرد کمعمق به مبانی نظری، فاقد اعتبار علمی است."
"آب دریا در این قسمت کمعمق است و برای شنا مناسب نیست."
"زیاد جدی نگیرش، کلاً آدم کمعمقیه."
"بیا توی قسمت کمعمق استخر با هم آببازی کنیم!"
"طرف خیلی فازه کمعمق برداشته، هیچی بارش نیست."
Fun Fact
Persian is famous for creating compound words by mixing native Persian roots with Arabic nouns. This particular compound is a perfect example of the hybrid nature of modern Persian vocabulary.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'amgh' as 'am' (dropping the 'gh').
- Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' without the throat constriction.
- Confusing the 'gh' sound with a 'g' sound.
- Putting too much stress on 'kam' and making 'amgh' sound like a suffix.
- Vowel lengthening in 'kam' which should be short.
Difficulty Rating
Easy to read once you know 'kam' and 'amgh', but the 'ayn' can be tricky for beginners.
The 'ayn' (ع) and 'ghayn' (ق) must be placed correctly in the compound.
Requires correct pronunciation of the glottal 'ayn' and the uvular 'gh'.
Clear sound, but can be confused with 'kam-am' if the listener isn't attentive.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction with Compound Adjectives
استخرِ کمعمق (The 'e' sound connects the noun to the compound adjective).
Adjective Placement
Adjectives follow the noun: رودخانه (noun) + کمعمق (adjective).
Intensifiers with Adjectives
خیلی کمعمق، بسیار کمعمق (Placed before the adjective).
Indefinite 'y' with Adjectives
شخصیتی کمعمق (A shallow personality).
Comparative and Superlative
کمعمقتر (shallower), کمعمقترین (shallowest).
Examples by Level
آب اینجا کمعمق است.
The water here is shallow.
Simple subject + adverb of place + adjective + verb 'to be'.
این استخر کمعمق است.
This pool is shallow.
Demonstrative adjective 'in' + noun + adjective + 'ast'.
من در جای کمعمق میمانم.
I stay in the shallow place.
First person singular verb 'mimanam'.
بشقاب کمعمق کجاست؟
Where is the shallow plate?
Question word 'kojast' at the end.
این رودخانه خیلی کمعمق است.
This river is very shallow.
Use of 'kheyli' (very) as an intensifier.
ماهیها در آب کمعمق هستند.
The fish are in shallow water.
Plural noun 'mahi-ha'.
آیا این دریاچه کمعمق است؟
Is this lake shallow?
Question marker 'aya' at the beginning.
بچهها در قسمت کمعمق بازی میکنند.
Children play in the shallow part.
Preposition 'dar' (in) + noun phrase.
او یک بشقاب کمعمق برای برنج آورد.
He brought a shallow plate for the rice.
Past tense verb 'avard'.
ساحل این دریا بسیار کمعمق است.
The shore of this sea is very shallow.
Ezafe construction 'sahil-e in darya'.
ما به دنبال یک حوض کمعمق هستیم.
We are looking for a shallow pond.
Present continuous sense 'be donbal-e ... hastim'.
این چاله کمعمق است، نترس.
This hole is shallow, don't be afraid.
Imperative 'natars' (don't fear).
گلدانهای کمعمق برای این گلها خوب نیستند.
Shallow pots are not good for these flowers.
Negative verb 'nistand'.
او در قسمت کمعمق استخر راه میرود.
She is walking in the shallow part of the pool.
Present habitual verb 'rah miravad'.
قایق در آب کمعمق گیر کرد.
The boat got stuck in shallow water.
Compound verb 'gir kard'.
یک ظرف کمعمق انتخاب کن.
Choose a shallow container.
Imperative 'entekhab kon'.
فیلمی که دیشب دیدیم، خیلی کمعمق بود.
The movie we saw last night was very shallow.
Relative clause 'filmi ke...'
او شخصیت کمعمقی دارد و فقط به پول فکر میکند.
He has a shallow personality and only thinks about money.
Adjective with indefinite 'y' (kam-amghi).
این کتاب برای من کمی کمعمق به نظر میرسد.
This book seems a bit shallow to me.
Verb 'be nazar mi-resad' (seems).
بحثهای آنها همیشه کمعمق و خستهکننده است.
Their discussions are always shallow and boring.
Plural subject 'bahs-ha-ye anha'.
من ترجیح میدهم در آبهای کمعمق غواصی نکنم.
I prefer not to dive in shallow waters.
Subjunctive mood 'ghavvasi nakonam'.
او با یک لبخند کمعمق جواب مرا داد.
He answered me with a shallow (fake/brief) smile.
Prepositional phrase 'ba yek labkhand...'
ریشههای این درخت کمعمق هستند و زود میشکنند.
The roots of this tree are shallow and break easily.
Compound sentence with 'va'.
نباید اجازه دهیم روابطمان کمعمق شوند.
We shouldn't let our relationships become shallow.
Modal 'nabayad' + subjunctive.
نویسنده در این فصل، تحلیلی کمعمق از تاریخ ارائه داده است.
In this chapter, the author has presented a shallow analysis of history.
Present perfect verb ' ارائه داده است'.
بسیاری از منتقدان، این سبک نقاشی را کمعمق میدانند.
Many critics consider this style of painting shallow.
Verb 'midanand' (they know/consider).
او به جای حل مشکلات، فقط به راهحلهای کمعمق بسنده میکند.
Instead of solving problems, he just settles for shallow solutions.
Verb 'basandeh mikonad' (suffices/settles).
تنفس کمعمق میتواند نشانهای از اضطراب باشد.
Shallow breathing can be a sign of anxiety.
Potential mood 'mitavanad bashad'.
سیاستمداران گاهی با شعارهای کمعمق مردم را فریب میدهند.
Politicians sometimes deceive people with shallow slogans.
Instrumental 'ba' (with).
این مقاله به دلیل نگاه کمعمق به مسائل اجتماعی رد شد.
This article was rejected due to its shallow look at social issues.
Passive voice 'rad shod'.
درک او از فلسفه بسیار کمعمق و محدود است.
His understanding of philosophy is very shallow and limited.
Coordinated adjectives 'kam-amgh va mahdood'.
کشاورزی در خاکهای کمعمق چالشبرانگیز است.
Farming in shallow soils is challenging.
Gerund-like subject 'keshavarzi'.
تقلیل مفاهیم پیچیده به تعاریف کمعمق، به علم آسیب میزند.
Reducing complex concepts to shallow definitions harms science.
Abstract noun 'taghlil' (reduction).
او در دنیایی از لذتهای کمعمق و زودگذر غرق شده است.
He is drowned in a world of shallow and fleeting pleasures.
Metaphorical use of 'ghargh shodan' (to drown).
منطق کمعمق او نتوانست در برابر استدلالهای قوی من دوام بیاورد.
His shallow logic could not withstand my strong arguments.
Verb 'davam avardan' (to withstand).
برخورد کمعمق با میراث فرهنگی، باعث نابودی آن میشود.
A shallow approach to cultural heritage leads to its destruction.
Subject 'barkhord' (approach/encounter).
او سعی میکرد با کلمات پرطمطراق، فکر کمعمق خود را پنهان کند.
He tried to hide his shallow thought with bombastic words.
Past continuous 'say mikard'.
روایتهای کمعمق رسانهای، حقیقت ماجرا را دگرگون کردهاند.
Shallow media narratives have distorted the truth of the matter.
Present perfect 'degargoon kardeh-and'.
در این پژوهش، نباید به نتایج کمعمق و آماری بسنده کرد.
In this research, one should not settle for shallow and statistical results.
Impersonal 'nabayad ... basandeh kard'.
زندگی در سطح، انسان را به موجودی کمعمق تبدیل میکند.
Living on the surface turns a human into a shallow being.
Causative structure 'tabdil mikonad'.
استغراق در امور روزمره نباید ما را به ورطه تفکرات کمعمق بکشاند.
Immersion in daily affairs should not drag us into the abyss of shallow thoughts.
Formal vocabulary 'esteghragh' (immersion) and 'varta' (abyss).
نقد او بر مدرنیته، به دلیل ماهیت کمعمق پارادایمهایش، مورد انتقاد قرار گرفت.
His critique of modernity was criticized due to the shallow nature of its paradigms.
Passive construction 'mored-e enteghad gharar gereft'.
دیالکتیک میان ژرفنای روح و تظاهرات کمعمق رفتاری، موضوع اصلی رمان است.
The dialectic between the depth of the soul and shallow behavioral manifestations is the novel's main theme.
Philosophical terminology 'dialektik' and 'tazahorat'.
او با ظرافتی خاص، پوچی نهفته در زندگیهای کمعمق بورژوازی را به تصویر میکشد.
With a specific elegance, he portrays the hidden emptiness in shallow bourgeois lives.
Prepositional phrase 'ba zarafati khas'.
تقلیل الهیات به شعارهای سیاسی کمعمق، خیانتی به ساحت اندیشه است.
Reducing theology to shallow political slogans is a betrayal of the realm of thought.
Strong noun 'khianat' (betrayal).
در پس آن چهره متبسم، ذهنی کمعمق و عاری از هرگونه تامل نهفته بود.
Behind that smiling face lay a shallow mind, devoid of any reflection.
Formal 'ari az' (devoid of) and 'ta'ammol' (reflection).
ادبیات عامهپسند غالباً بر پایه کلیشههای کمعمق بنا شده است.
Popular literature is often built on the basis of shallow clichés.
Adverb 'ghaleban' (often).
جستوجوی معنا در بسترهای کمعمق مجازی، تلاشی بیهوده به نظر میرسد.
Seeking meaning in shallow virtual platforms seems like a futile effort.
Compound subject 'josto-joo-ye ma'na'.
Common Collocations
Common Phrases
— A shallow person who lacks depth of character.
او فرد کمعمقی است و فقط به مد اهمیت میدهد.
— A shallow river that can often be crossed easily.
رودخانه در تابستان بسیار کمعمق میشود.
— Skimming or superficial reading without deep understanding.
مطالعه کمعمق برای امتحان کافی نیست.
— A casual friendship that lacks emotional depth.
آنها فقط یک دوستی کمعمق و کاری دارند.
— A superficial encounter or treatment of a topic.
برخورد کمعمق با این مشکل فایدهای ندارد.
Often Confused With
Kootah means short in height or length. Never use it for the depth of water.
Sathi means superficial. While similar, sathi is more about the surface, while kam-amgh is about the lack of vertical depth.
Kam means little/few. It's too general. You need 'amgh' to specify depth.
Idioms & Expressions
— To fail or get stuck in a very simple or easy situation.
او با این همه تجربه، در آب کمعمق غرق شد (اشتباه سادهای کرد).
Informal— He doesn't have deep thoughts; he's superficial.
زیاد به حرفش اهمیت نده، فکرش کمعمق است.
Neutral— Describing someone whose character or knowledge is easily seen through and lacks depth.
اطلاعات او مثل یک حوض کمعمق است.
Literary/Metaphorical— Related concept: to stay on the surface and avoid depth.
او همیشه به سطح میچسبد و وارد جزئیات نمیشود.
Neutral— A person who only sees the surface (related to kam-amgh).
آدمهای ظاهربین معمولاً کمعمق هستند.
Common— Empty and shallow words.
خسته شدم از این همه حرفهای پوچ و کمعمق.
Informal— To have shallow roots (metaphor for lack of stability).
عقاید او ریشه در هوا دارد و بسیار کمعمق است.
Literary— Hollow drum (someone who talks a lot but is shallow).
او فقط یک طبل توخالی و کمعمق است.
Informal— Shallow water makes much noise (similar to 'empty vessels make the most noise').
او ادعای زیادی دارد اما مثل آب کمعمق، فقط صدا دارد.
Proverbial— A passing and shallow glance/perspective.
با یک نگاه گذرا و کمعمق نمیتوان این مسئله را حل کرد.
NeutralEasily Confused
Both translate to 'shallow' in English.
Sathi is more for 'superficial' (on the surface), while kam-amgh is 'shallow' (not deep).
زخم سطحی (surface scratch) vs آب کمعمق (shallow water).
English speakers sometimes confuse 'short' with 'shallow'.
Kootah is for height/length; kam-amgh is for depth.
قد کوتاه (short height) vs بشقاب کمعمق (shallow plate).
Both describe a lack of substance.
Kam-mayeh specifically means lacking in quality or ingredients (like a thin soup or a weak argument).
یک فیلم کممایه (a low-quality film).
Both imply a lack of inner substance.
Pook means hollow; it implies there is a shell with nothing inside.
گردوی پوک (hollow walnut).
Both mean lacking something.
Tahi means completely empty or void.
ظرف تهی (empty container).
Sentence Patterns
[Noun] [Adjective] ast.
آب کمعمق است.
Dar [Noun]-e [Adjective] [Verb].
در آب کمعمق بازی کن.
Man [Noun]-e [Adjective] ra [Verb].
من آدمهای کمعمق را دوست ندارم.
Be nazar mi-resad ke [Subject] [Adjective] bashad.
به نظر میرسد که این کتاب کمعمق باشد.
[Gerund] dar [Noun]-haye [Adjective] [Verb].
غرق شدن در لذتهای کمعمق خطرناک است.
In [Noun] be dalil-e [Noun]-e [Adjective] [Passive Verb].
این نظریه به دلیل نگاه کمعمق رد شد.
[Noun] nishaneh-ye [Noun]-e [Adjective] ast.
این رفتار نشانه ذهنی کمعمق است.
Agar [Noun] [Adjective] bud, [Result].
اگر رودخانه کمعمق بود، رد میشدیم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in physical contexts, Medium-High in intellectual/critical contexts.
-
Using 'kootah' for shallow water.
→
آب کمعمق است.
Kootah means short. Depth is always 'amgh'.
-
Dropping the 'ayn' in pronunciation.
→
Kam-amgh (with a slight throat catch).
The 'ayn' is a consonant in Persian and should be articulated.
-
Putting 'kam-amgh' before the noun.
→
استخرِ کمعمق.
In Persian, adjectives usually follow the noun they modify.
-
Using 'kam-amgh' for light colors.
→
آبیِ روشن (Light blue).
Kam-amgh only refers to physical or metaphorical depth, not color intensity.
-
Confusing 'kam-amgh' with 'kam-mayeh'.
→
استدلال کمعمق (Shallow argument).
Kam-mayeh is more about lack of resources or quality, though they overlap.
Tips
Safety First
Always look for the sign 'قسمت کمعمق' (shallow part) if you are with children at an Iranian pool or beach.
Beyond Water
Try using 'kam-amgh' to describe a TV show or a news article to practice its metaphorical meaning.
The Ezafe
Remember to add the 'e' sound (ezafe) when the adjective follows the noun: 'rudkhaneh-ye kam-amgh'.
The 'Ayn' Stop
Practice the 'ayn' in 'amgh' by making a small catch in your throat. It makes your Persian sound much more authentic.
Be Careful with People
Calling a person 'kam-amgh' is a strong critique of their character. Use it only when you mean to be critical.
Shallow Dishes
In Persian recipes, you might see 'zarf-e kam-amgh' mentioned for serving rice or appetizers.
Learn the Pair
Always learn 'kam-amgh' alongside 'amigh' (deep). They are a natural pair in your vocabulary.
Spelling Check
The word uses 'ayn' (ع) and 'ghayn' (ق). Don't confuse them with other similar-looking letters.
Formal vs Informal
While 'kam-amgh' is neutral, using 'sathi' can sometimes sound more sophisticated in academic writing.
Look for Context
When you hear 'kam-amgh', check if the speaker is talking about physical depth or intellectual quality.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Camera' (starts with 'Kam') taking a 'Shallow' photo where the background is blurry. Kam-Amgh = Camera-Shallow.
Visual Association
Imagine a swimming pool with a big 'K' (for Kam) painted on the floor of the shallow end where kids are standing.
Word Web
Challenge
Try to use 'kam-amgh' to describe a movie you disliked and a physical object in your room today.
Word Origin
A compound of the Persian word 'kam' (کم) and the Arabic loanword 'amgh' (عمق).
Original meaning: 'Kam' comes from Middle Persian 'kam', meaning little or few. 'Amgh' comes from the Arabic root 'ʿ-m-q', relating to depth or being deep.
Indo-European (Persian part) and Afroasiatic (Arabic part).Cultural Context
Be careful when using this to describe a person's intelligence or character, as it is considered quite insulting in a formal or semi-formal setting.
The usage is almost identical to the English 'shallow', making it one of the easier metaphorical concepts for English speakers to grasp in Persian.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Swimming and Water Safety
- قسمت کمعمق کجاست؟
- آب خیلی کمعمق است.
- مراقب باشید، اینجا کمعمق است.
- شنا در آب کمعمق.
Kitchen and Dining
- بشقاب کمعمق بیاور.
- خورشت را در ظرف کمعمق نریز.
- تابه کمعمق برای سرخ کردن.
- سینی کمعمق.
Intellectual Critique
- یک بحث کمعمق.
- نگاه کمعمق به مسائل.
- او خیلی کمعمق فکر میکند.
- کتابی کمعمق و تجاری.
Nature and Geography
- رودخانههای کمعمق.
- تالابهای کمعمق.
- خاک کمعمق کوهستانی.
- سواحل کمعمق.
Health and Medicine
- تنفس کمعمق و سریع.
- زخمهای کمعمق پوستی.
- خواب کمعمق.
- بیهوشی کمعمق.
Conversation Starters
"به نظر تو چرا بعضی از فیلمهای امروزی اینقدر کمعمق شدهاند؟"
"آیا تا به حال در یک رودخانه کمعمق ماهیگیری کردهای؟"
"چطور میتوانیم از بحثهای کمعمق به سمت گفتگوهای جدیتر برویم؟"
"فکر میکنی ریشههای این مشکل در جامعه ما عمیق است یا کمعمق؟"
"در استخر، قسمت عمیق را دوست داری یا قسمت کمعمق را؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویس که یک نفر را کمعمق قضاوت کردی اما بعداً فهمیدی او بسیار عمیق است.
تفاوت بین یک 'زندگی عمیق' و یک 'زندگی کمعمق' از نظر تو چیست؟
چرا بعضی از کتابها با وجود اینکه کمعمق هستند، بسیار پرفروش میشوند؟
تجربه خود را از شنا یا راه رفتن در یک ساحل کمعمق توصیف کنید.
چگونه فضای مجازی باعث شده است که ارتباطات ما کمعمقتر شود؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it's an insult. It means they are superficial or lack intellectual depth. Example: 'او آدم کمعمقی است' (He is a shallow person).
It is neutral. It can be used in a casual conversation at a pool or in a formal academic critique of a book.
The most common opposite is 'amigh' (عمیق), which means deep. For a more literary version, use 'zharf' (ژرف).
You say 'ghesmat-e kam-amgh' (قسمت کمعمق) or 'bakhsh-e kam-amgh'.
Yes, 'zakhm-e kam-amgh' is correct, though 'zakhm-e sathi' is more common in medical contexts.
It is a compound word. In modern Persian, it is usually written with a half-space (z-fase) between 'kam' and 'amgh': کمعمق.
No, adjectives in Persian do not change for the plurality of the noun they modify. Example: 'بشقابهای کمعمق' (shallow plates).
No, that is a common mistake. 'Kootah' means short. You must use 'kam-amgh' for water depth.
It means 'shallow breathing', which often happens when someone is anxious or has a medical issue.
Yes, 'amgh' (عمق) is an Arabic loanword meaning depth, but 'kam' (کم) is pure Persian.
Test Yourself 200 questions
Write 'The pool is shallow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a shallow plate' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a shallow person' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His analysis was shallow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid shallow pleasures' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shallow water' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The river is shallow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This movie is shallow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shallow breathing is a sign of stress' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't settle for shallow results' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A shallow bowl' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The children are in the shallow part' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like shallow discussions' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The roots are shallow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shallow media narratives distort the truth' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it shallow?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Bring a shallow dish' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She has a shallow look' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Farming in shallow soil is hard' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He hides his shallow thought' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: کمعمق
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is shallow' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't like shallow movies.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His view of the world is shallow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should avoid shallow discussions.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow pool'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow plate'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow person'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow breathing'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow analysis'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is it shallow?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A shallow river'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This book is shallow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The roots are shallow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A shallow approach to life.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Not deep'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow end'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Superficial smile'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow solution'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shallow narrative'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify 'کمعمق' in the sentence: 'آب کمعمق است.'
Listen: 'بشقاب کمعمق کجاست؟' What object is being asked about?
Listen: 'او خیلی کمعمق است.' Is this a positive or negative comment?
Listen: 'تنفسش کمعمق شده است.' What is wrong with the person?
Listen: 'نباید به این تحلیلهای کمعمق اعتماد کرد.' Should we trust the analysis?
Listen: 'اینجا کمعمق است.' Does it mean 'it's deep here'?
Listen: 'رودخانه کمعمق بود.' Was the river deep?
Listen: 'فیلم کمعمقی بود.' How was the movie?
Listen: 'ریشههایش کمعمق است.' What is shallow?
Listen: 'نگاهی کمعمق به هنر دارد.' What is his view of art?
Listen: 'استخر کمعمق.' What is shallow?
Listen: 'ظرف کمعمق بیاور.' What should I bring?
Listen: 'بحث کمعمقی بود.' How was the discussion?
Listen: 'راهحل کمعمق فایده ندارد.' Is the solution useful?
Listen: 'لذت کمعمق زود میگذرد.' How long does the pleasure last?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kam-amgh' is a versatile adjective that transitions from physical descriptions (like a shallow pool) to intellectual critiques (like a shallow argument). It is formed by combining 'kam' (little) and 'amgh' (depth). Example: 'تحلیل او کمعمق بود' (His analysis was shallow).
- Literally means 'little depth', used for water, containers, or holes.
- Metaphorically describes people, ideas, or works of art as superficial.
- An essential B2 word for moving from concrete to abstract descriptions.
- Commonly used in criticism, safety warnings, and everyday observations.
Safety First
Always look for the sign 'قسمت کمعمق' (shallow part) if you are with children at an Iranian pool or beach.
Beyond Water
Try using 'kam-amgh' to describe a TV show or a news article to practice its metaphorical meaning.
The Ezafe
Remember to add the 'e' sound (ezafe) when the adjective follows the noun: 'rudkhaneh-ye kam-amgh'.
The 'Ayn' Stop
Practice the 'ayn' in 'amgh' by making a small catch in your throat. It makes your Persian sound much more authentic.
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.