At the A1 level, you are just starting to learn adjectives. You likely know 'kurai' (dark). 'Kurasa' is the noun version. Think of it like this: 'kurai' is 'dark' and 'kurasa' is 'darkness.' At this level, you don't need to use 'kurasa' much in your own speaking, but you should recognize it as a word that talks about how dark a place is. It's often used with simple verbs like 'suru' (to make) or in simple descriptions. Just remember that adding '-sa' to the end of an adjective turns it into a noun that describes the 'amount' of that quality. If you see 'kurasa,' just think 'the darkness.' This is a great way to expand your vocabulary without learning entirely new roots.
At the A2 level, you should start using 'kurasa' to describe physical environments more accurately. Instead of just saying 'The room is dark,' you can say 'I am surprised by the darkness of the room.' This shows you understand how to use nouns as subjects and objects. You will often see 'kurasa' used with the particle 'ni' when you are talking about reacting to the darkness (e.g., 'kurasa ni odoroku' - surprised by the darkness). You should also be able to recognize the difference between 'kurai' (adjective) and 'kurasa' (noun) in reading exercises. This word is very common when talking about weather, rooms, and night time. It's a key building block for more descriptive Japanese.
At the B1 level, you can begin to use 'kurasa' in more abstract or metaphorical ways. You might use it to describe someone's mood or the atmosphere of a story. For example, 'The darkness of his expression made me worried.' You should also be comfortable using 'kurasa' in comparative structures, like 'adjusting the darkness' of a screen or a photo. You'll start to notice 'kurasa' in more complex sentence patterns, such as those involving nominalized clauses. This level is where you distinguish 'kurasa' (measurable darkness) from 'kurayami' (the state of being in the dark). Understanding these nuances will make your Japanese sound much more natural and precise.
At the B2 level, 'kurasa' becomes a tool for literary and nuanced expression. You will encounter it in novels and essays where the author is describing the subtle interplay of light and shadow. You should understand how 'kurasa' can be modified by complex relative clauses (e.g., 'The darkness that seemed to swallow everything'). At this level, you should also be aware of the social and psychological connotations of 'kurasa.' If a person is described as having 'kurasa,' it implies a complex, perhaps pessimistic or troubled personality. You should be able to discuss these concepts in a conversation about literature or film, using 'kurasa' to describe the 'chiaroscuro' effect in visual arts.
At the C1 level, you should have a sophisticated understanding of 'kurasa' and its synonyms. You can use it in technical discussions about optics, psychology, or sociology. You might analyze the 'kurasa' of a historical period (metaphorical darkness/gloom) or discuss the 'kurasa' in a piece of art as a deliberate stylistic choice. You should be able to use it effortlessly in formal writing, such as an essay on urban planning (discussing the darkness of city streets for safety) or a psychological report. Your understanding should include how 'kurasa' functions within the broader system of Japanese nominalization, allowing you to create and understand new nouns on the fly.
At the C2 level, 'kurasa' is a word you use with poetic precision. You understand its deepest historical and cultural roots. You can appreciate and use 'kurasa' in high-level literary analysis, perhaps comparing how different Japanese authors use 'kurasa' to evoke 'mono no aware' or other traditional aesthetics. You are also capable of using it in highly technical or academic contexts, such as a paper on the physics of light or the philosophy of perception. At this level, the distinction between 'kurasa,' 'yami,' 'kurayami,' and 'tokoyami' (eternal darkness) is second nature to you, and you can choose the exact word to convey the most subtle shades of meaning in any context.

暗さ in 30 Seconds

  • Kurasa is the noun for 'darkness' or the 'degree of darkness,' derived from the adjective 'kurai.'
  • It is used for both physical light levels and metaphorical moods or personalities.
  • Commonly paired with particles like 'ni' (to get used to) or 'wo' (to adjust).
  • It differs from 'kurayami' by focusing on the measurable quality rather than the place.

The Japanese word 暗さ (kurasa) is a noun that translates to "darkness" or "the degree of being dark." It is formed by taking the i-adjective 暗い (kurai), meaning "dark," and replacing the final ~i with the nominalizing suffix ~sa. In Japanese, this suffix ~sa is incredibly productive; it transforms adjectives into nouns that represent a measurable or observable quality, state, or degree. Therefore, while kurai describes something as being dark, kurasa refers to the actual darkness itself as an entity or a quantifiable level.

Physical Darkness
This refers to the literal lack of light in a space. You might use it when discussing the lighting in a room, the depth of the night, or the atmosphere of a cave. For example, 'The darkness of the cave was terrifying.'

この部屋の暗さでは、本が読めません。(With this level of darkness in the room, I cannot read a book.)

Metaphorical Darkness
Beyond physical light, kurasa can describe a person's personality, a mood, or a social situation. If someone is described as having a certain 'darkness,' it implies they are gloomy, pessimistic, or perhaps have a hidden, troubled side.

In everyday Japanese, you will hear this word in contexts ranging from photography (discussing exposure) to interior design (discussing ambiance) to psychological discussions. It is a versatile word because it bridges the gap between a simple sensory observation and a complex abstract concept. When comparing kurasa to other words like yami (darkness/void), kurasa feels more grounded in the physical reality of light levels, whereas yami often carries a more poetic, absolute, or even sinister connotation of 'the abyss.'

彼は心の奥底にある暗さを隠している。(He is hiding the darkness deep within his heart.)

Technical Application
In technical fields like optics or video editing, kurasa is used to discuss black levels and shadows. It is the noun form used to adjust settings.

Understanding kurasa is essential for mastering the ~sa suffix system, which is a core part of Japanese grammar. By learning how kurai becomes kurasa, you unlock the ability to turn atsui (hot) into atsusa (heat) and utsukushii (beautiful) into utsukushisa (beauty). This word serves as a perfect entry point into the world of Japanese nominalization.

Using kurasa correctly requires understanding its role as a noun. Unlike the adjective kurai, which modifies nouns directly or ends a sentence, kurasa acts as the subject, object, or part of a prepositional phrase. It often appears before particles like ga, wo, ni, or no.

冬の夜の暗さは、どこか寂しい。(The darkness of winter nights is somehow lonely.)

In this sentence, kurasa is the subject. It is modified by fuyu no yoru no (of winter nights). This structure allows you to talk about the quality of the darkness itself rather than just saying the night is dark.

Common Verb Pairings
You will often see kurasa paired with verbs like taeru (to endure), nureru (to become accustomed to), or odoroku (to be surprised by). For example: kurasa ni nureru (to get used to the darkness).

目がその部屋の暗さに慣れてきた。(My eyes have started to get used to the darkness of that room.)

Another frequent usage is comparing degrees. You can say kurasa wo kuraberu (compare the darkness) or kurasa wo chousei suru (adjust the darkness/brightness). This is common in digital contexts.

Emphasis with 'Sono' or 'Kono'
To emphasize a specific instance of darkness, use demonstratives. 'Kono kurasa' (this level of darkness) or 'Ano kurasa' (that level of darkness). This is more descriptive than just saying 'It is this dark.'

これほどの暗さは経験したことがない。(I have never experienced this level of darkness before.)

Finally, consider the emotional weight. In literature, kurasa is often used to describe the 'darkness of the soul' (kokoro no kurasa). This usage allows writers to treat a person's mood as a tangible thing that has depth and weight.

You will encounter kurasa in various real-life scenarios in Japan. One of the most common places is in **photography and film**. When a director or photographer is discussing the lighting of a scene, they will talk about the kurasa of the shadows or the background. They might say, "We need more kurasa here to create a mysterious mood."

In the Weather Report
While meteorologists often use specific terms for clouds, they might describe the 'darkness of the sky' (sora no kurasa) before a heavy thunderstorm or during an eclipse.

空の暗さから見て、もうすぐ雨が降りそうだ。(Judging by the darkness of the sky, it looks like it will rain soon.)

In **literature and song lyrics**, kurasa is a favorite for creating atmosphere. It appears in J-Pop lyrics when singers talk about the darkness of the night reflecting their loneliness. It is also a staple in mystery novels and horror stories. Instead of just saying a room is dark, a writer might describe the 'suffocating darkness' (iki ga tsumaru you na kurasa) to evoke a physical sensation in the reader.

Everyday Conversations
You might hear a parent telling a child to come inside because of the 'darkness of the evening' (yuugata no kurasa), or a friend commenting on the 'darkness of a movie theater' making it hard to find their seat.

映画館の暗さに戸惑った。(I was confused by the darkness of the movie theater.)

Lastly, in **video games**, especially those in the horror or stealth genres, the tutorials will often mention kurasa. They might instruct you to 'hide in the darkness' (kurasa ni kakureru) to avoid enemies. This reinforces the idea of darkness as a physical space or cover.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using kurasa when they should use the adjective kurai. In English, we often use the noun 'darkness' and the adjective 'dark' interchangeably in some poetic contexts, but in Japanese, the grammatical roles are strict.

Mistake 1: Using 'kurasa' as an adjective
Incorrect: 暗さ部屋 (Kurasa heya). Correct: 暗い部屋 (Kurai heya). You cannot use a noun to modify another noun directly without a particle like 'no', and even then, 'kurai heya' is the natural way to say 'dark room.'

❌ この道は暗さです。(This road is darkness.) - Grammatically weird.

✅ この道は暗いです。(This road is dark.) - Natural.

Another mistake is confusing kurasa with yami. While both mean 'darkness,' yami is a much stronger, more abstract word. If you say you are afraid of the kurasa, you are afraid of the lack of light. If you say you are afraid of the yami, it sounds like you are afraid of the 'Shadow Realm' or a deep, metaphysical void.

Mistake 2: Confusing 'kurasa' with 'kurami'
In Japanese, some adjectives take the ~mi suffix (like itami for pain). However, kurami is not used for darkness. Kurami (from kuramu) refers to dizziness or being dazzled. Stick to kurasa for darkness.

Finally, learners sometimes over-nominalize. Don't use kurasa if you can just use the adjective. If you want to say 'The night was dark,' use yoru wa kurakatta. Only use kurasa if you are specifically focusing on the *quality* or *amount* of darkness as a separate thing.

Japanese has several words that touch upon the concept of darkness, each with its own specific nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.

暗闇 (kurayami)
This means 'total darkness' or 'the dark.' While kurasa is the *degree* of darkness, kurayami is the *place* or *state* of being in total darkness. You hide in kurayami, but you measure kurasa.

彼は暗闇の中に消えた。(He disappeared into the total darkness.)

闇 (yami)
As mentioned before, yami is more poetic or sinister. It refers to 'the dark' as a concept, often associated with evil, secrets, or the unknown. 'The darkness of the underworld' would be yami, not kurasa.
薄暗さ (usugurasa)
This is the noun form of usugurai (dim/gloomy). It refers to 'dimness' or 'faint darkness.' Use this when it's not pitch black, but just slightly dark, like at twilight.

教会の薄暗さが心地よい。(The dimness of the church is pleasant.)

In summary, use kurasa for measurable light levels or general darkness, kurayami for a pitch-black environment, yami for conceptual/evil darkness, and usugurasa for dimness. Choosing the right one shows a high level of Japanese proficiency.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'kurai' (暗) contains the radical for 'sun' (日) and the phonetic component for 'sound/noise' (音). One interpretation is that it represents the time when the sun is gone and only sounds can be heard.

Pronunciation Guide

UK kɯᵝɾasa
US kʊrɑsɑ
Flat pitch accent (Heiban), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
Rhymes With
Akarusa (Brightness) Atsusa (Heat) Utsukushisa (Beauty) Samusa (Coldness) Omoisa (Heaviness) Takasa (Height) Fukasa (Depth) Tsuyosa (Strength)
Common Errors
  • Pronouncing 'ra' as an English 'r' with the tongue curled back.
  • Making the 'u' in 'ku' too long; it's often nearly silent in quick speech.
  • Stressing the 'sa' too much; Japanese syllables are generally equal in length.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is common (JLPT N4/N5), and the suffix -sa is a basic grammar point.

Writing 3/5

Requires remembering how to drop the 'i' and add 'sa' correctly.

Speaking 2/5

Easy to pronounce once the 'r' flap is mastered.

Listening 2/5

Distinct sound, though can be confused with 'kuraku' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

暗い (Kurai) 明るい (Akarui) 光 (Hikari) 部屋 (Heya) 夜 (Yoru)

Learn Next

明るさ (Akarusa) 重さ (Omosa) 高さ (Takasa) 暗闇 (Kurayami) 闇 (Yami)

Advanced

陰翳 (In'ei) 冥王星 (Meiousei - Pluto) 暗礁 (Anshou - Reef/Deadlock) 暗黙 (Anmoku - Tacit/Implicit)

Grammar to Know

Nominalization with ~sa

広い (hiroi) -> 広さ (hirosa - width/area)

Adjective + naru (to become)

暗くなる (kuraku naru - to become dark)

Noun + ni nareru (to get used to)

暗さに慣れる (kurasa ni nareru - to get used to the darkness)

Noun + ni odoroku (to be surprised by)

暗さに驚く (kurasa ni odoroku - to be surprised by the darkness)

No particle linking nouns

部屋の暗さ (heya no kurasa - the darkness of the room)

Examples by Level

1

このへやのくらさがきらいです。

I hate the darkness of this room.

Simple noun usage with the particle 'ga'.

2

よるのくらさにきをつけてください。

Please be careful of the darkness of the night.

Using 'kurasa' as a noun with the particle 'ni'.

3

そのくらさ、だいじょうぶですか。

Is that level of darkness okay?

Using 'sono' to specify a level of darkness.

4

くらさがこわい。

Darkness is scary.

Direct subject usage.

5

はこのなかのくらさをみました。

I looked at the darkness inside the box.

Possessive 'no' linking two nouns.

6

くらさをはかりましょう。

Let's measure the darkness.

Using 'kurasa' as a direct object.

7

もっとくらさがほしいです。

I want more darkness.

Expressing desire with 'hoshii'.

8

くらさはなんですか。

What is darkness?

Basic definition question.

1

この部屋の暗さには驚きました。

I was surprised by the darkness of this room.

Passive-like reaction with 'ni odoroku'.

2

目が暗さに慣れるまで待ちましょう。

Let's wait until our eyes get used to the darkness.

Common phrase 'kurasa ni nareru'.

3

冬は暗さが早く来ます。

In winter, darkness comes early.

Subject 'kurasa' with the verb 'kuru'.

4

この写真の暗さを直したいです。

I want to fix the darkness of this photo.

Using 'kurasa' in a technical/editing context.

5

森の暗さは少し怖いです。

The darkness of the forest is a little scary.

Modifying 'kurasa' with a location.

6

ライトで暗さを消しましょう。

Let's erase the darkness with a light.

Object 'kurasa' with the verb 'kesu'.

7

彼はその暗さを楽しんでいます。

He is enjoying that darkness.

Object 'kurasa' with 'tanoshimu'.

8

暗さが足りないから、よく見えません。

Since there isn't enough darkness, I can't see well (e.g., a projector).

Using 'tarinai' (not enough) with 'kurasa'.

1

彼女の表情には、ある種の暗さがあった。

There was a certain kind of darkness in her expression.

Metaphorical use describing personality/mood.

2

この映画は、人間の心の暗さを描いています。

This movie depicts the darkness of the human heart.

Abstract concept 'kokoro no kurasa'.

3

洞窟の奥深い暗さに足がすくんだ。

My legs froze at the deep darkness of the cave.

Descriptive noun phrase with 'okufukai'.

4

画面の暗さを調整してください。

Please adjust the darkness of the screen.

Technical instruction.

5

その小説は、時代の暗さを反映している。

That novel reflects the darkness of the era.

Social/Historical metaphorical use.

6

暗さが増すごとに、星が輝き始めた。

As the darkness increased, the stars began to shine.

Using 'masu' (to increase) with 'kurasa'.

7

彼は暗さを味方につけて、静かに移動した。

He used the darkness to his advantage and moved quietly.

Idiomatic 'mikata ni tsukeru'.

8

この色の暗さは、落ち着いた印象を与える。

The darkness of this color gives a calm impression.

Describing color properties.

1

都会の喧騒とは対照的な、静寂な暗さに包まれた。

I was enveloped in a silent darkness, in contrast to the hustle and bustle of the city.

Literary contrast structure.

2

作者は影の暗さを利用して、不安感を煽っている。

The author uses the darkness of the shadows to incite a sense of anxiety.

Analyzing artistic intent.

3

彼女の過去には、誰にも言えない暗さが潜んでいる。

In her past, there lurks a darkness that she can tell no one.

Metaphorical 'hisomu' (to lurk).

4

このワインの色の暗さは、熟成が進んでいる証拠だ。

The darkness of this wine's color is proof that aging has progressed.

Technical observation in viticulture.

5

絶望的な暗さの中でも、希望を捨ててはいけない。

Even in the midst of hopeless darkness, one must not give up hope.

Abstract/Philosophical use.

6

モニターの暗さを下げすぎると、細部が見えなくなる。

If you lower the darkness (brightness level) of the monitor too much, you won't be able to see the details.

Conditional 'to' with technical nouns.

7

その部屋の暗さは、まるで時間を止めているかのようだった。

The darkness of that room was as if time had stopped.

Simile with 'ka no you da'.

8

夜明け前の最も深い暗さを、私は愛している。

I love the deepest darkness just before dawn.

Superlative-like 'mottomo fukai'.

1

谷崎潤一郎は『陰翳礼讃』において、日本的な暗さの美学を説いた。

In 'In'ei Raisan' (In Praise of Shadows), Junichiro Tanizaki explained the aesthetics of Japanese darkness.

Cultural/Literary analysis.

2

政治的な暗さが社会全体を覆い、人々の心は疲弊していた。

A political darkness covered the entire society, and people's hearts were exhausted.

Socio-political metaphor.

3

この絵画における暗さの配分は、完璧な均衡を保っている。

The distribution of darkness in this painting maintains a perfect balance.

Technical art criticism.

4

宇宙の広大な暗さに直面すると、人間の存在の小ささを痛感する。

When faced with the vast darkness of the universe, one acutely feels the smallness of human existence.

Existential/Scientific context.

5

深海という極限状態における暗さは、想像を絶するものだ。

The darkness in the extreme conditions of the deep sea is beyond imagination.

Describing extreme environments.

6

彼は言葉の端々に、育ちの暗さを滲ませていた。

In every corner of his words, he let the darkness of his upbringing seep through.

Nuanced personality description.

7

その建築物は、意図的な暗さによって神聖な空間を演出している。

That building produces a sacred space through intentional darkness.

Architectural analysis.

8

データの欠落が、予測モデルに予期せぬ暗さをもたらした。

The lack of data brought an unexpected darkness (uncertainty) to the predictive model.

Abstract technical metaphor.

1

実存主義的な暗さを孕んだその詩は、読者の魂を激しく揺さぶる。

The poem, pregnant with existential darkness, violently shakes the reader's soul.

High-level literary criticism.

2

事象の地平線の彼方に広がる、物理学的な暗さの真理を追究する。

Seeking the truth of physical darkness that spreads beyond the event horizon.

Scientific/Philosophical synthesis.

3

伝統芸能における『暗さ』は、単なる光の欠如ではなく、能動的な空間表現である。

In traditional performing arts, 'darkness' is not merely a lack of light, but an active spatial expression.

Theoretical cultural analysis.

4

彼の沈黙には、言葉にできないほどの深淵な暗さが宿っていた。

In his silence, there dwelt an abyssal darkness beyond words.

Poetic personification.

5

神経科学的な視点から、視覚遮断による暗さが脳に与える影響を考察する。

From a neuroscientific perspective, we will consider the effects that darkness caused by visual deprivation has on the brain.

Academic research context.

6

その都市の地下に広がる暗さは、文明の負の側面を象徴しているかのようだ。

The darkness spreading beneath the city seems to symbolize the negative aspects of civilization.

Symbolic sociopolitical analysis.

7

無意識の暗さに分け入り、自らのアイデンティティを再構築するプロセス。

The process of entering the darkness of the unconscious and reconstructing one's own identity.

Psychological/Metaphorical depth.

8

量子力学的な不確定性がもたらす、認識の暗さをいかに克服すべきか。

How should we overcome the darkness of perception brought about by quantum mechanical uncertainty?

Epistemological discussion.

Common Collocations

暗さに慣れる
暗さを増す
暗さを調整する
暗さに驚く
暗さを楽しむ
暗さを隠す
暗さを感じる
暗さを克服する
暗さを利用する
暗さを測る

Common Phrases

心の暗さ

— The darkness of one's heart/mind. Refers to depression or a gloomy personality.

彼は心の暗さを誰にも見せない。

夜の暗さ

— The darkness of the night. A very common descriptive phrase.

夜の暗さに包まれて眠る。

部屋の暗さ

— The level of light in a room.

部屋の暗さが気になって集中できない。

色の暗さ

— The depth or darkness of a specific color.

この青の暗さがちょうどいい。

時代の暗さ

— The gloominess of a historical period or current social situation.

戦時中の時代の暗さを忘れてはならない。

空の暗さ

— The darkness of the sky, usually before rain or at night.

空の暗さから嵐を予感した。

底知れぬ暗さ

— Bottomless darkness. Used for very deep or scary darkness.

その穴は底知れぬ暗さを湛えていた。

一筋の光もない暗さ

— Darkness without a single ray of light. Absolute darkness.

一筋の光もない暗さの中を歩いた。

不気味な暗さ

— Eerie or creepy darkness.

古い洋館には不気味な暗さが漂っていた。

心地よい暗さ

— Pleasant darkness. Used for cozy or relaxing low light.

寝室の心地よい暗さが眠りを誘う。

Often Confused With

暗さ vs 暗闇 (kurayami)

Kurasa is the *degree* of darkness; kurayami is the *place* or *state* of being in the dark.

暗さ vs 闇 (yami)

Yami is more conceptual, poetic, or sinister (e.g., 'the dark').

暗さ vs 暗い (kurai)

Kurai is the adjective (dark); kurasa is the noun (darkness).

Idioms & Expressions

"暗さに紛れる"

— To blend into the darkness/disappear into the dark.

犯人は暗さに紛れて逃走した。

Neutral
"暗さを噛み締める"

— To reflect deeply on one's gloom or sadness (metaphorical).

一人で夜の暗さを噛み締める。

Literary
"暗さに沈む"

— To sink into darkness (either literally or into depression).

街は夕闇の暗さに沈んでいった。

Poetic
"暗さを照らす"

— To light up the darkness (often used for hope).

彼の笑顔が私の心の暗さを照らしてくれた。

Emotional
"暗さを背負う"

— To carry darkness (to have a heavy, troubled past).

彼は宿命的な暗さを背負っている。

Literary
"暗さに閉ざされる"

— To be shut in by darkness.

吹雪で視界が暗さに閉ざされた。

Neutral
"暗さを切り裂く"

— To cut through the darkness (usually with light or a sound).

悲鳴が夜の暗さを切り裂いた。

Dramatic
"暗さを厭う"

— To dislike or avoid the darkness.

彼女は極端に暗さを厭う。

Formal
"暗さを醸し出す"

— To give off an air of darkness/gloom.

その古い家具は独特の暗さを醸し出している。

Neutral
"暗さを払う"

— To drive away the darkness.

朝日が部屋の暗さを払った。

Poetic

Easily Confused

暗さ vs 暗み (kurami)

Sounds like it could be a noun form.

Kurami is not used for darkness; it relates to 'kuramu' (to be dizzy). Use 'kurasa' instead.

目が眩む (me ga kuramu - eyes grow dizzy).

暗さ vs 黒さ (kurosa)

Blackness vs Darkness.

Kurosa is the degree of the color black; kurasa is the lack of light.

インクの黒さ (the blackness of the ink).

暗さ vs 陰 (kage)

Both relate to light levels.

Kage is a specific shadow cast by an object; kurasa is general darkness.

木陰 (kokage - tree shadow).

暗さ vs 夜 (yoru)

Night is dark.

Yoru is the time period; kurasa is the quality of light.

夜は暗い (night is dark).

暗さ vs 暗室 (anshitsu)

A dark place.

Anshitsu is specifically a 'darkroom' for developing film.

暗室で作業する。

Sentence Patterns

A2

[Noun] の暗さに [Verb]

夜の暗さに驚いた。

A2

[Noun] の暗さを [Verb]

部屋の暗さを調整した。

B1

[Adjective] 暗さ

不気味な暗さが漂っている。

B1

暗さが増す

夕方になり、暗さが増してきた。

B2

暗さに包まれる

街全体が暗さに包まれた。

B2

暗さを利用して ~

暗さを利用して忍び込む。

C1

暗さの美学

日本の伝統的な暗さの美学。

C2

暗さを孕む

絶望的な暗さを孕んだ物語。

Word Family

Nouns

暗闇 (Kurayami - Total darkness)
暗黒 (Ankoku - Blackness)
明暗 (Meian - Light and dark)

Verbs

暗くなる (Kuraku naru - To become dark)
暗める (Kurameru - To darken/hide)

Adjectives

暗い (Kurai - Dark)
薄暗い (Usugurai - Dim)
真っ暗 (Makkura - Pitch black)

Related

光 (Hikari - Light)
影 (Kage - Shadow)
夜 (Yoru - Night)
黒 (Kuro - Black)
月 (Tsuki - Moon)

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • 暗さ部屋 (Kurasa heya) 暗い部屋 (Kurai heya)

    You cannot use a noun directly to modify another noun without 'no', but even then, the adjective 'kurai' is more natural.

  • 暗いさに慣れる (Kuraisa ni nareru) 暗さに慣れる (Kurasa ni nareru)

    You must drop the 'i' from the adjective before adding the 'sa' suffix.

  • この道は暗さです (Kono michi wa kurasa desu) この道は暗いです (Kono michi wa kurai desu)

    To say 'is dark', use the adjective. 'Kurasa' means 'darkness' (the concept).

  • 暗さを怖い (Kurasa wo kowai) 暗さが怖い (Kurasa ga kowai)

    The adjective 'kowai' (scary) takes the particle 'ga' for the subject that is scary.

  • 暗さに消えた (Kurasa ni kieta) 暗闇に消えた (Kurayami ni kieta)

    To disappear into a place, use 'kurayami' (the dark place) rather than 'kurasa' (the degree of darkness).

Tips

Adjective to Noun

Always remember to remove the 'i' before adding 'sa'. It is 'kurasa', never 'kuraisa'.

Aesthetic Shadows

Try reading 'In Praise of Shadows' to see how 'kurasa' is celebrated in Japanese art.

Tech Settings

Look for 'kurasa' or 'akarusa' in your phone's Japanese display settings to see it in action.

Emphasis

If you want to say 'It's so dark!', use 'makkura!' instead of 'kurasa!'

Metaphors

Use 'kokoro no kurasa' to describe a character's internal struggle in stories.

Word Pairs

Learn 'kurasa' and 'akarusa' together as a pair to remember them better.

Context Clues

If you hear 'kurasa' followed by 'odoroku', someone is reacting to the lighting.

Kanji Recognition

The kanji 暗 is also used in 'anshin' (peace of mind - actually no, that is 安). Be careful! 暗 is for 'dark'.

Noun Rules

Since it's a noun, you can't say 'kurasa heya'. You must say 'kurai heya'.

Suffix Nuance

While '-sa' is for degree, '-mi' is for subjective feeling. 'Kurami' exists but has a different meaning (dizziness).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kurai' as 'Cry' because people cry in the dark. Add 'sa' (like 'size') to get 'Kurasa' – the 'size' or 'amount' of the dark.

Visual Association

Imagine a slider on a phone screen labeled 'Kurasa.' As you slide it, the screen gets darker and darker.

Word Web

Kurai (Adjective) Kurasa (Noun) Akarusa (Opposite) Yoru (Night) Hikari (Light) Me (Eyes) Odoroku (Surprised) Nareru (Get used to)

Challenge

Try to find three things in your room right now and describe their 'kurasa' (darkness) compared to each other using the particle 'yori' (than).

Word Origin

Derived from the ancient Japanese adjective 'kurai' (dark). The root 'kura' is related to 'kureru' (to grow dark/end of day). The suffix '~sa' was added in Old Japanese to create abstract nouns from adjectives.

Original meaning: The state of the sun setting or light disappearing.

Japonic (Yamato Kotoba).

Cultural Context

Describing a person as 'kurai' or having 'kurasa' in their personality is generally negative in Japan, implying they are not social or are pessimistic. Use with caution when talking about people.

English speakers often use 'dark' as both a noun and adjective in casual speech, which leads to confusion. In English, 'the dark' is a common noun, but 'kurasa' is more like 'the degree of darkness.'

In'ei Raisan (In Praise of Shadows) by Junichiro Tanizaki. The 'Darkness' in Japanese horror films like 'Ringu' (The Ring). J-Pop songs often use 'kurasa' to describe loneliness (e.g., songs by Hikaru Utada).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Photography/Digital Editing

  • 暗さを上げる (Increase darkness)
  • 暗さを下げる (Decrease darkness)
  • 暗さのバランス (Balance of darkness)
  • 暗さを補正する (Correct the darkness)

Describing Weather

  • 空の暗さ (Darkness of the sky)
  • 冬の暗さ (Darkness of winter)
  • 雨雲の暗さ (Darkness of rain clouds)
  • 夕方の暗さ (Darkness of evening)

Discussing Personality

  • 性格の暗さ (Darkness of personality)
  • 表情の暗さ (Darkness of expression)
  • 心の奥の暗さ (Darkness deep in the heart)
  • 育ちの暗さ (Darkness of upbringing)

Interior Design/Lighting

  • 照明の暗さ (Darkness of lighting)
  • 間接照明の暗さ (Darkness of indirect lighting)
  • 部屋の隅の暗さ (Darkness in the corner of the room)
  • 適切な暗さ (Appropriate darkness)

Safety/Walking at Night

  • 夜道の暗さ (Darkness of the night road)
  • 足元の暗さ (Darkness at one's feet)
  • 暗さに気をつける (Watch out for the darkness)
  • 暗さを避ける (Avoid the darkness)

Conversation Starters

"最近、夜の暗さが早くなったと思いませんか? (Don't you think the darkness of night has been coming earlier lately?)"

"このカフェの暗さ、落ち着いていて好きです。 (I like the darkness of this cafe; it's relaxing.)"

"写真の暗さを調整する時、何を一番気にしますか? (When adjusting the darkness of a photo, what do you care about most?)"

"子供の頃、夜の暗さが怖かったですか? (Were you afraid of the darkness of the night when you were a child?)"

"映画館の暗さの中で、寝てしまったことはありますか? (Have you ever fallen asleep in the darkness of a movie theater?)"

Journal Prompts

今日の空の暗さについて書いてください。 (Write about the darkness of the sky today.)

あなたが一番落ち着く「暗さ」はどのようなものですか? (What kind of 'darkness' is most relaxing for you?)

自分の性格に「暗さ」を感じる瞬間はありますか? (Are there moments when you feel a 'darkness' in your own personality?)

暗さの中でしか見えないものについて考えてみましょう。 (Think about things that can only be seen in the darkness.)

最近読んだ本や見た映画の「暗さ」について感想を書いてください。 (Write your thoughts on the 'darkness' of a book or movie you recently read or saw.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. 'The dark' as in 'I'm afraid of the dark' is usually 'kurayami.' 'Kurasa' is more about the 'level' or 'quality' of the darkness. For example, 'The darkness of this room' would be 'kurasa.' If you are physically standing in a dark place, you are in 'kurayami.'

You can say 'makkura' (adjective) or 'shikkoku no yami' (jet black darkness). 'Kurasa' alone doesn't mean 'total'; you'd need to add 'fukai' (deep) or 'sokonashi no' (bottomless) to modify it.

No, for hair color you would use 'kurosa' (blackness) or 'kurai iro' (dark color). 'Kurasa' is specifically about light levels or mood.

They are exact opposites. 'Akarusa' is brightness, and 'kurasa' is darkness. Both are nouns used to measure light levels.

Yes, it means 'I like the darkness.' This sounds like you enjoy the low-light atmosphere or the mood of a dark place.

Drop the final 'i' and add 'sa.' For example: 'ooi' (many) -> 'oosa' (amount), 'hiroi' (wide) -> 'hirosa' (width).

It is neutral. It can be used in casual conversation, formal writing, or technical manuals. It is a standard grammatical construction.

Yes, metaphorically. 'Koe no kurasa' would imply a gloomy, low, or depressed-sounding voice.

No. For 'dark' flavors like dark chocolate or coffee, Japanese usually uses 'nigami' (bitterness) or 'fukami' (depth/richness).

Use 'kurasa' when you want to be more objective or descriptive of the light quality. Use 'yami' when you want to be poetic, dramatic, or refer to something mysterious.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'The darkness of this room is scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I am used to the darkness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please adjust the darkness of the screen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He is hiding the darkness of his heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The darkness of the sky before the storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The darkness of the forest was eerie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I love the darkness of winter nights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The darkness increased as the sun set.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'There was a certain darkness in her eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The darkness of the cave froze my legs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kurasa' and 'odoroku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kurasa' and 'gamen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kurasa' and 'kokoro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kurasa' and 'fuyu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kurasa' and 'akarusa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The darkness of the era was depicted in the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I felt a deep darkness in his silence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The darkness of the water obscured the bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We enjoyed the darkness of the candlelight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The darkness of the theater was disorienting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the lighting in your favorite cafe using 'kurasa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a time you were surprised by the darkness of a place.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how to adjust the brightness on your phone using 'kurasa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Do you prefer bright places or dark places? Use 'kurasa' or 'akarusa' in your answer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a scary experience in the dark using 'kurasa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the atmosphere of a horror movie you like using 'kurasa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'darkness of the heart' (kokoro no kurasa) in a literary context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How does the darkness of winter affect your mood?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain Tanizaki's 'In Praise of Shadows' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 'kurasa' of the deep sea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about why some people enjoy the 'kurasa' of a movie theater.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Have you ever gotten lost in the darkness? Use 'kurasa' in your story.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare 'kurasa' and 'kurayami'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a sunset using 'kurasa ga masu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'kurasa' of outer space.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'darkness' of a historical event.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you feel about 'kurasa' in modern architecture?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'kurasa' of your hometown at night.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Is 'kurasa' necessary for a good night's sleep?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 'kurasa' of a cave you've visited.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Kono heya no kurasa ni odorokimashita.' What was the speaker's reaction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gamen no kurasa wo chousei shite kudasai.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Fuyu wa kurasa ga kuru no ga hayai desu ne.' When does darkness come early?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kare no kokoro no kurasa ga shimpai desu.' What is the speaker worried about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kurasa ni nareru made matte.' What should you wait for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sora no kurasa kara mite, ame ga furisou da.' What is the weather prediction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kono iro no kurasa ga suki desu.' Does the speaker like the color?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kurasa ni magirete nigechatta.' How did they escape?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Motto kurasa ga hoshii.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kurasa wo kowagaranai de.' What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jidai no kurasa wo kanjiru.' What does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Makkura na kurasa.' Is this redundant?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kurasa ga tarinai.' Is it too dark or too bright?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kage no kurasa ga tsuyoi.' What is strong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kurasa ni tsutsumareta.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!