A2 verb Neutral 1 min read

育てる

/so.da.te.ɾɯ/

To nurture and support the growth of something or someone over time.

Word in 30 Seconds

  • To raise a child or animal with care.
  • To cultivate plants or crops in soil.
  • To develop skills or foster talent in others.

Overview

  1. 1概要:「育てる」は、対象を成長させるために必要な環境を整え、世話をすることを指す動詞です。生物だけでなく、能力や才能など抽象的なものにも使われます。2) 使用パターン:「[対象]を育てる」という形で使われます。対象が人や動物の場合、愛情や教育を注ぐという意味が強くなります。植物の場合は、水やりや肥料などの物理的な手入れを指します。3) 一般的な文脈:親が子供を育てる、農家が野菜を育てる、会社が人材を育てるなど、日常からビジネスまで幅広く使われます。4) 類似語との比較:「養う(やしなう)」は、主に生活費を出して支えるという意味で、「育てる」よりも経済的な側面が強いです。「育成する(いくせいする)」は、教育や訓練によって能力を伸ばすという、より硬い表現です。

Examples

1

両親は私を大切に育ててくれた。

everyday

My parents raised me with great care.

2

わが社は次世代のリーダーを育成する。

formal

Our company fosters next-generation leaders.

3

ベランダでトマトを育ててるんだ。

informal

I'm growing tomatoes on my balcony.

4

地域社会が子供を育てる環境が重要である。

academic

The environment in which the local community raises children is important.

Common Collocations

子供を育てる to raise a child
才能を育てる to foster talent
野菜を育てる to grow vegetables

Common Phrases

大切に育てる

to raise with care

人を育てる

to develop people

愛情を込めて育てる

to raise with love

Often Confused With

育てる vs 育つ (sodatsu)

This is an intransitive verb meaning 'to grow up'. Use this when describing the process of growing itself, not the act of nurturing.

育てる vs 養う (yashinau)

This refers specifically to providing financial support or sustenance. It lacks the broader educational and nurturing nuance of 'sodateru'.

Grammar Patterns

[対象]を育てる [対象]を大切に育てる [対象]を育てることに力を入れる

How to Use It

Usage Notes

Sodateru is a versatile verb used in both personal and professional contexts. It is generally used with an object (transitive). In formal business settings, synonyms like 'ikusei' are often preferred.


Common Mistakes

Beginners often confuse the transitive 'sodateru' with the intransitive 'sodatsu'. Remember that 'sodateru' requires an object marked with 'o'. Also, avoid using it for objects that do not grow, such as machines or abstract nouns like 'time'.

Tips

💡

Focus on the nurturing process

Remember that 'sodateru' implies a continuous effort. It is not just about the result, but the care given along the way.

⚠️

Don't confuse with 'sodatsu'

Use 'sodateru' (transitive) when you are the one doing the action. Use 'sodatsu' (intransitive) when talking about someone growing up.

🌍

The importance of nurturing

In Japanese culture, 'sodateru' implies a deep sense of responsibility. Raising children or crops is seen as a virtuous and dedicated task.

Word Origin

Derived from the ancient Japanese verb 'sodatsu', which meant to grow. The causative form 'sodateru' evolved to specifically describe the act of causing or helping something to grow.

Cultural Context

In Japan, the concept of 'sodateru' is deeply tied to the idea of 'ikuji' (child-rearing) and 'shitsuke' (discipline). It implies a lifelong commitment to the growth and development of the subject.

Memory Tip

Think of 'Sodateru' as 'So-da-teru' (So-da-take-care). Imagine someone tending to a garden to help it grow.

Frequently Asked Questions

4 questions

「育てる」は精神的な成長やしつけを含めた広い意味ですが、「養う」は主に食べ物や住む場所を提供し、生活を維持させるという経済的な責任に焦点を当てています。

はい、使えます。「花を育てる」「野菜を育てる」のように、水やりや手入れをして成長させることを指します。

「育てる」は他動詞で、誰かが対象を成長させることを指します。一方、「育つ」は自動詞で、対象が自然に成長する様子を表します。

はい、「部下を育てる」「市場を育てる」のように、能力を向上させたり、環境を整えて発展させたりする意味で頻繁に使われます。

Test Yourself

fill blank

母は庭でバラを___。

Correct! Not quite. Correct answer: 育てている

主語が「母」で、対象が「バラ」なので、他動詞の「育てている」が適切です。

multiple choice

次のうち、正しい使い方はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 親が子供を育てる。

「育てる」は他動詞なので、主語が対象を成長させる構文が正しいです。

sentence building

(人材を / 会社は / 育てる / 力を入れている)

Correct! Not quite. Correct answer: 会社は人材を育てることに力を入れている

「〜に力を入れる」という文型に「育てること」を組み合わせます。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!