To feel deep remorse for one's past actions, often involving a desire for moral correction.
Word in 30 Seconds
- Reflect on past actions with deep regret or remorse.
- Often used in formal or literary contexts for self-reflection.
- Implies a desire to repent or correct one's moral wrongdoing.
Overview
- 1概要:「悔いる」は、自らの過ちや選択に対して、深く反省し、心の中で苦しむ様子を表す動詞です。単なる「後悔」よりも、道徳的・倫理的な重みを含んでいることが多く、自分の非を認めて改心しようとするニュアンスが含まれます。2) 使用パターン:主に「~を悔いる」という形で、悔いの対象となる事柄を目的語にとります。また、文語的な響きがあるため、日常会話よりも文章やスピーチ、あるいは内省的な独白で使われることが多いです。3) 一般的な文脈:人生の岐路での選択、過去に犯した罪、他人を傷つけてしまったことなど、重いテーマについて語る際に頻出します。「悔いる」ことで、そこから教訓を得ようとする前向きな姿勢が示されることもあります。4) 類語との比較:「後悔する」は日常的に広く使われる言葉で、単に「あの時こうすればよかった」という気持ちを表します。一方、「悔いる」には、より深い罪悪感や、自らの人格を問うような内省的な響きがあり、宗教的な「懺悔」に近い意味合いを持つこともあります。「反省する」は、自分の行動を振り返って改善点を見つけるという論理的なプロセスに重点が置かれます。
Examples
自分のしたことを深く悔いる。
formalI deeply regret what I have done.
過ちを悔いる心を持つ。
academicTo have a heart that repents for its mistakes.
Common Collocations
Common Phrases
悔い改める
to repent and change one's ways
悔いても始まらない
it is no use crying over spilled milk
Often Confused With
Used for general regrets about choices or mistakes. It is much more common and less formal than 'kuiru'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Kuiru is a formal verb that carries a sense of moral weight. It is rarely used in casual spoken Japanese, where 'koukai suru' is preferred. Use it when you want to express profound remorse in writing or serious speech.
Common Mistakes
Learners often use 'kuiru' for minor things like 'I regret buying this'. This sounds unnatural and overly dramatic. Use 'koukai suru' for such everyday regrets.
Tips
Use for deep, reflective moments
Reserve this word for serious reflections rather than trivial mistakes. It adds emotional weight to your speech or writing.
Avoid in casual daily chats
Using 'kuiru' in a casual setting might sound overly dramatic or literary. Stick to 'koukai suru' for everyday situations.
The concept of 'zange' (repentance)
This word carries a cultural undertone of moral accountability. It reflects the value placed on self-reflection in Japanese society.
Word Origin
Derived from the classical Japanese verb 'kuiu'. It is rooted in the act of feeling the bitterness of one's past actions.
Cultural Context
The word reflects the importance of self-reflection and taking responsibility in Japanese culture. It is often linked to the idea of correcting one's moral path.
Memory Tip
Think of 'Kuiru' as 'Crying inside' because of a mistake. The sound 'kui' evokes a sense of painful self-reflection.
Frequently Asked Questions
4 questions「後悔する」は日常的な失敗や選択に対して広く使われますが、「悔いる」はより精神的で、道徳的・倫理的な重みがある場合に好んで使われます。
少し硬い表現なので、カジュアルな友人同士の会話では「後悔してる」と言うのが自然です。小説や手紙、改まった場での発言に適しています。
明確な反対語はありませんが、自分の過去を肯定する「納得する」や、自信を持つ「誇る」などが文脈によっては対照的になります。
「悔い改める」は「悔いる」よりもさらに強く、過去の罪を認めて行動を改めることを指します。宗教的な文脈でよく見られる表現です。
Test Yourself
過去の過ちをいつまでも___ていても、何も変わらない。
「悔いる」の連用形(て形)である「悔いて」が文法的に正しいため。
Score: /1
Summary
To feel deep remorse for one's past actions, often involving a desire for moral correction.
- Reflect on past actions with deep regret or remorse.
- Often used in formal or literary contexts for self-reflection.
- Implies a desire to repent or correct one's moral wrongdoing.
Use for deep, reflective moments
Reserve this word for serious reflections rather than trivial mistakes. It adds emotional weight to your speech or writing.
Avoid in casual daily chats
Using 'kuiru' in a casual setting might sound overly dramatic or literary. Stick to 'koukai suru' for everyday situations.
The concept of 'zange' (repentance)
This word carries a cultural undertone of moral accountability. It reflects the value placed on self-reflection in Japanese society.
Examples
2 of 2自分のしたことを深く悔いる。
I deeply regret what I have done.
過ちを悔いる心を持つ。
To have a heart that repents for its mistakes.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.