At the A1 level, you can think of '驚かす' (odorakasu) as the word for 'to surprise someone.' You might use it when talking about a simple game or a birthday party. Since A1 focuses on basic needs, you might hear this word when someone says 'Don't surprise me!' or 'I will surprise my friend.' It is a transitive verb, which means you surprise *someone*. Just remember: you use 'o' (を) for the person you are surprising. Even at this level, knowing the difference between 'I am surprised' (odoroku) and 'I surprise you' (odorakasu) is a great way to show you understand how Japanese verbs work. You can practice by saying 'わっ!' (Wah!) to a friend and then saying '驚かした?' (Did I surprise you?). It's a fun and active word that helps you interact with people in a playful way. Don't worry about the difficult kanji yet; focus on the sound and the feeling of the action. Imagine a jack-in-the-box popping up—that action of making someone jump is exactly what 'odorakasu' is all about.
At the A2 level, you begin to use '驚かす' in more complete sentences and understand its role as a transitive verb. You might describe your daily life, such as 'I surprised my mother with a gift' or 'The loud dog startled the baby.' You should be comfortable with the basic conjugations: '驚かします' (polite), '驚かさない' (negative), and '驚かした' (past). At this level, you also start to see the word in simple stories or children's books. A key part of A2 is being able to explain simple cause-and-effect. For example, 'I hid under the table to surprise my brother.' You can also begin to compare it with 'びっくりさせる' (bikkuri saseru), noting that 'bikkuri' is more like 'pop!' while 'odorakasu' is the standard verb. You should also be careful not to use 'ni' (に) with this verb when you mean 'to surprise someone.' Practicing the sentence pattern '[Person A] wa [Person B] o odorakashita' will help solidify your understanding of Japanese transitive verbs, which is a major milestone in A2 grammar.
As a B1 learner, you should understand the nuance of '驚かす' beyond just 'startling' someone. This level involves expressing opinions and describing events in detail. You can use '驚かす' to describe making a big impact, such as 'Her performance amazed the audience' or 'The company surprised the market with a new phone.' You should also be able to use the passive form '驚かされる' (odorakasareru) to say 'I was amazed by...' which is a more sophisticated way to express your feelings. For example, 'I was amazed by the beauty of the mountains.' At B1, you are also expected to distinguish '驚かす' from '脅かす' (obiyakasu/odokasu - to threaten), as confusing them can change the meaning of your sentence from a fun surprise to a scary threat. You might use this word in a journal entry about a trip or a work report about a successful project. It's a versatile verb that helps you describe not just physical actions, but the psychological effect people and events have on each other.
At the B2 level, you can use '驚かす' in a variety of social and professional contexts. You understand that while '驚かす' is often intentional, it can also describe an unintentional effect, like a sudden storm startling hikers. You should be able to use the verb in complex structures, such as '世間を驚かすようなニュース' (news that would surprise the public). B2 learners should also be familiar with how this verb functions in news reports and formal writing. You can use it to talk about innovation, social change, or deep personal realizations. For example, you might discuss how a new scientific discovery '驚かした' the scientific community. You are also expected to handle the causative-passive form '驚かされる' with ease, using it to describe being deeply moved or impressed by something's scale or quality. Your vocabulary should now include synonyms like '驚嘆させる' and you should know when to choose '驚かす' over them to maintain the right register. This level is about precision—knowing exactly how much 'surprise' you are causing or feeling.
At the C1 level, your use of '驚かす' should be nuanced and contextually perfect. you can use it to describe subtle psychological manipulations or profound artistic impacts. You might analyze a novel and describe how the author '驚かす' the reader with a sudden plot twist. You are also aware of the historical and cultural weight of the word, including its kanji origins and its relation to other verbs in the 'surprise' family. C1 learners can use '驚かす' in idiomatic expressions and understand its role in creating rhetorical effects in speeches or essays. You can discuss the ethics of 'surprising' people in different cultures, or how the concept of surprise is used in marketing psychology. Your ability to switch between '驚かす', '驚かせる', and 'びっくりさせる' based on the specific social distance and intent shows your high-level mastery. You might also use the word in abstract ways, such as '常識を驚かす' (to surprise/challenge common sense), showing that you can apply the verb to non-human objects and concepts.
At the C2 level, '驚かす' is a tool you use with total fluency and stylistic flair. You can use it to describe the most complex human emotions and social phenomena. You might use it in a philosophical discussion about the nature of the 'unexpected' or in a high-level business negotiation to describe a strategic move that will '驚かす' the competition. You are fully aware of the archaic and literary variations of the word and can recognize them in classical Japanese texts or high-end literature. Your mastery includes knowing the precise emotional resonance the word carries in different Japanese dialects or historical periods. You can use '驚かす' to create sophisticated irony or to emphasize the magnitude of an event in a way that sounds completely natural to a native speaker. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the myriad ways humans interact with the unknown and the extraordinary. You can effortlessly weave it into complex narratives that explore the depths of human surprise and wonder.

驚かす in 30 Seconds

  • A transitive verb meaning to surprise or startle others.
  • Used for both playful pranks and impressive achievements.
  • Requires the particle 'o' for the person being surprised.
  • Often confused with the intransitive 'odoroku' (to be surprised).

The Japanese verb 驚かす (odorakasu) is a transitive verb that fundamentally means to surprise, startle, or amaze someone else. Unlike its intransitive counterpart 驚く (odoroku), which describes the state of being surprised, 驚かす focuses on the agent performing the action. It carries a broad spectrum of intensity, ranging from a playful 'boo!' behind a door to a world-shaking scientific discovery that leaves the global community in awe. In the context of Japanese social dynamics, the intention behind the surprise is crucial. It is frequently used in domestic settings, among friends during celebrations like birthdays, or in the media when discussing 'shocking' news that captivates the public imagination.

Physical Startle
This refers to the immediate, reflexive reaction caused by a sudden sound or movement. For example, jumping out from a corner to scare a sibling.
Intellectual Amazement
This describes the act of impressing others with high-level skills, unexpected results, or profound knowledge. It is often used in professional or academic contexts.
Social Impact
Used when an event or a piece of news causes a significant stir in society, effectively 'surprising' the populace.

後ろから急に声をかけて、彼を驚かした。(I called out to him from behind and startled him.)

Understanding the kanji is essential for grasping the word's depth. The top part 敬 (respect/stiffness) and the bottom part 馬 (horse) suggest a horse becoming stiff or startled by something unexpected—a vivid image of the physical reaction to a surprise. Historically, this word has evolved from a purely physical description of animal behavior to a complex human emotion involving cognitive processing. When you use 驚かす, you are the 'cause' of that horse-like stiffening or the 'cause' of the wide-eyed wonder in another person. It is a powerful verb because it implies control over another's emotional state, which is why it is often used with caution in formal Japanese etiquette unless the surprise is clearly positive.

最新の技術で世界を驚かすのが私の夢です。(It is my dream to amaze the world with the latest technology.)

In contemporary Japanese, the word is also deeply embedded in 'Dokkiri' culture—the Japanese version of hidden camera prank shows. In these contexts, 驚かす is the primary objective. However, in polite society, one might say '驚かせてしまってすみません' (I'm sorry for startling you) if they accidentally make a loud noise. This demonstrates the verb's versatility in covering both intentional pranks and accidental disruptions. The word also appears in literature to describe a character's ability to defy expectations, adding a layer of admiration to the act of surprising.

Using 驚かす (odorakasu) correctly requires a clear understanding of the 'Subject-Object' relationship. Since it is a transitive verb, it usually follows the pattern: [Person A] が [Person B] を 驚かす. The particle を (o) is the marker for the person or group being surprised. This is the most critical grammatical point for learners who often confuse it with the intransitive 驚く (odoroku), which uses the particle に (ni) to indicate the cause of the surprise.

Intentional Action
Used when someone plans a surprise. Example: 誕生日に彼女を驚かす計画を立てている。(I am making a plan to surprise my girlfriend on her birthday.)
Passive Surprise
Though 驚かす is active, the passive form 驚かされる (odorakasareru) is very common when expressing 'being amazed by' something impressive. Example: 彼の才能には驚かされる。(I am amazed by his talent.)

大きな音を立てて、猫を驚かさないでください。(Please don't startle the cat by making a loud noise.)

When conjugating, 驚かす follows the standard Group 1 (Godan) verb rules. Its polite form is 驚かします (odorakashimasu), its te-form is 驚かして (odorakashite), and its past tense is 驚かした (odorakashita). A common variation found in casual speech is びっくりさせる (bikkuri saseru), but 驚かす is considered slightly more formal and is the preferred term in written Japanese or formal speeches. For instance, a CEO might say they want to '驚かす' the market with a new product, but a child would say they want to 'びっくりさせる' their friend with a toy spider.

彼はいつも奇抜なアイデアで周囲を驚かしている。(He is always surprising those around him with eccentric ideas.)

In literature, you might see the causative-passive form 驚かされる used to describe a sense of overwhelming wonder that the subject cannot control. This usage elevates the verb from a simple action to a state of profound psychological impact. For example, '大自然の美しさに驚かされる' (To be struck with wonder by the beauty of nature). This nuance is vital for B1 level learners who are moving beyond basic interactions into expressing complex emotions and reactions to the world around them.

The verb 驚かす (odorakasu) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in various registers from casual street talk to high-stakes corporate presentations. One of the most common places you will encounter this word is in the context of news headlines. When a sports team makes an unexpected comeback or a politician makes a radical announcement, the media often uses phrases like '世界を驚かすニュース' (News that surprises the world). This usage highlights the verb's ability to describe events that break the status quo.

Variety Shows (Dokkiri)
In Japanese entertainment, 'Dokkiri' (prank) shows are a staple. You will hear hosts say 'ターゲットをどう驚かしますか?' (How will you surprise the target?).
Business and Innovation
Companies like Sony or Nintendo often use this verb in their mission statements or marketing to express their desire to 'amaze' customers with innovation.

「わっ!」と言って妹を驚かした。(I said 'Wah!' and startled my younger sister.)

In anime and manga, characters with hidden powers often '驚かす' their opponents. A classic trope involves a protagonist who appears weak but suddenly reveals immense strength, leading to the dialogue: 'あいつ、みんなを驚かせるつもりか?' (Is he planning to surprise everyone?). This usage links the verb to the concept of 'unexpected potential.' Furthermore, in parenting, you might hear a mother tell her child, '急に走って人を驚かしてはいけません' (Don't run out suddenly and startle people), emphasizing social awareness and the impact of one's actions on others.

そのマジシャンは、素晴らしい手品で観客を驚かした。(The magician amazed the audience with a wonderful magic trick.)

Finally, the word is used in the context of 'astonishing' statistics or scientific data. In a documentary about space, a narrator might say, 'この発見は、これまでの常識を驚かすものです' (This discovery is something that surprises our conventional wisdom). Here, the 'object' isn't a person, but 'common sense' itself, showing the verb's abstract flexibility. Whether it's a jump-scare in a horror movie or a revolutionary tech launch, 驚かす is the go-to word for describing the act of delivering the unexpected.

The most frequent mistake learners make with 驚かす (odorakasu) is confusing it with its intransitive twin, 驚く (odoroku). This is a classic transitive/intransitive pair error. 驚く is used when 'I am surprised' (Subject feels surprise), whereas 驚かす is used when 'I surprise someone else' (Subject causes surprise). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I surprised at the news' (using the wrong verb) or 'The news surprised' (missing the object).

Transitive vs. Intransitive
Wrong: ニュースが私を驚いた (News surprised me). Correct: ニュースが私を驚かした (News surprised me) OR ニュースに驚いた (I was surprised by the news).
Confusion with 脅かす (Obiyakasu)
驚かす is for surprise/amazement. 脅かす is for threatening/endangering. Saying 'I will surprise you' using 脅かす sounds like you are going to mug them!

× 彼は私を驚いた。 (He surprised me - Grammatically incorrect)
○ 彼は私を驚かした。 (He surprised me - Correct)

Another subtle mistake is the over-reliance on 驚かす for small, everyday surprises where びっくりさせる would be more natural. While 驚かす is never 'wrong,' it can sound a bit heavy or literary in a very casual conversation about a small prank. Furthermore, learners sometimes forget to use the particle with 驚かす. Because the English translation 'surprise' can be both a verb and a noun, English speakers might try to use it with する (suru), but '驚かすする' is not a valid construction.

× 友達に驚かした。 (Startled 'to' a friend - Particle error)
○ 友達を驚かした。 (Startled a friend - Correct)

Lastly, be careful with the causative form of 驚く, which is 驚かせる (odorakaseru). In many cases, 驚かす and 驚かせる are interchangeable, but 驚かす often implies a more direct, intentional act of startling, while 驚かせる can imply simply 'allowing' someone to be surprised or causing it as a side effect. For B1 learners, sticking to 驚かす for active 'surprising' is a safe and common choice, but being aware of the causative overlap will help in reading more advanced texts.

Japanese has several ways to express the act of surprising someone, and choosing the right one depends on the intensity and the context. 驚かす (odorakasu) is the standard transitive verb, but it exists alongside casual, formal, and even more aggressive alternatives.

びっくりさせる (Bikkuri saseru)
The most common casual alternative. 'Bikkuri' is an onomatopoeia for jumping in surprise. Use this with friends and family for lighthearted surprises.
驚嘆させる (Kyōtan saseru)
A very formal, academic, or literary term meaning 'to strike with admiration and wonder.' Used for great works of art or scientific breakthroughs.
肝を潰す (Kimo o tsubusu)
An idiom literally meaning 'to crush the liver.' It means to be frightened out of one's wits or extremely startled.

彼女の歌声は、聴衆を驚嘆させた。(Her singing voice struck the audience with wonder.)

When comparing 驚かす to 脅かす (odokasu), the difference is mainly in the intent. 驚かす is 'to surprise' (can be good or bad), while 脅かす (pronounced odokasu in this context) is specifically 'to scare' or 'to threaten.' There is also あっと言わせる (at to iwaseru), an idiomatic expression meaning 'to make someone say "Ah!"' which is used when you want to impress people by doing something they didn't think you could do. This is a very positive, proactive way to 'surprise' others.

今度の試合で勝って、みんなをあっと言わせたい。(I want to win the next match and make everyone say "Ah!" [surprise them all].)

Finally, consider 度肝を抜く (dogimo o nuku). This is a more intense version of 驚かす, often used in sports commentary or action movies to describe a move that was so unexpected it left everyone stunned. By learning these alternatives, you can move from simply 'surprising' people to 'striking them with wonder,' 'making them say ah,' or 'pulling out their liver' (idiomatically speaking), which makes your Japanese much more expressive and nuanced.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 驚 contains the character for horse (馬). This is because horses are famously easily startled animals that stiffen up when surprised.

Pronunciation Guide

UK o.do.ɾa.ka.sɯ
US o.do.ɾa.ka.sɯ
Odorakasu has a 'Heiban' (Flat) or 'Nakadaka' pitch accent depending on the dialect, but in Standard Japanese, the pitch rises after 'o' and stays relatively level.
Rhymes With
Nakasu (to make cry) Warakasu (to make laugh - dialect) Moyasu (to burn) Hiyasu (to cool) Tayasu (to eradicate) Kwakasu (to dry) Oyakasu (to tease - rare) Obiyakasu (to threaten)
Common Errors
  • Pronouncing 'ra' like the English 'r' with the tongue curled back.
  • Over-stressing one syllable like English word stress.
  • Pronouncing 'su' with strongly rounded lips.
  • Confusing the pitch with 'odoroku'.
  • Merging the 'ka' and 'su' sounds too quickly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji is complex but common. Recognizing the horse radical helps.

Writing 4/5

Writing the kanji '驚' requires attention to stroke order and the many components.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 3/5

Can be confused with 'obiyakasu' if listening quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

驚く (odoroku) 人 (hito) 友達 (tomodachi) 音 (oto) を (particle)

Learn Next

驚嘆 (kyoutan) 脅かす (obiyakasu) 度肝を抜く (dogimo o nuku) 仰天 (gyouten) びっくり (bikkuri)

Advanced

震撼 (shinkan) 愕然 (gakuzen) 喫驚 (kikkyou) あっと言わせる

Grammar to Know

Transitive vs. Intransitive Verbs

驚く (intransitive) vs 驚かす (transitive).

Causative Form

驚かせる (odorakaseru) - to cause someone to be surprised.

Passive Form

驚かされる (odorakasareru) - to be surprised by something.

Te-form for Cause

彼を驚かして、怒られた。 (I surprised him and got scolded.)

Tai-form for Desire

みんなを驚かしたい。 (I want to surprise everyone.)

Examples by Level

1

友達を驚かす。

I surprise my friend.

Direct object 'friend' takes 'o'.

2

わっ!驚かした?

Wah! Did I surprise you?

Casual past tense.

3

猫を驚かさないで。

Don't startle the cat.

Negative command form.

4

弟を驚かしたいです。

I want to surprise my younger brother.

Tai-form (wanting to do).

5

大きな音で母を驚かした。

I startled my mother with a loud noise.

Indicates the means using 'de'.

6

先生を驚かしましょう!

Let's surprise the teacher!

Mashou-form (let's do).

7

プレゼントで彼を驚かす。

I surprise him with a present.

Action verb 'odorakasu'.

8

だれを驚かしますか?

Who will you surprise?

Question form with 'dare'.

1

誕生日に彼女を驚かす計画を立てました。

I made a plan to surprise my girlfriend on her birthday.

Using a verb to modify a noun (plan).

2

急に後ろから声をかけて驚かした。

I surprised him by suddenly calling out from behind.

Te-form used for sequence of actions.

3

彼はいつも私たちを驚かします。

He always surprises us.

Present habitual action.

4

妹を驚かして泣かせてしまった。

I surprised my sister and made her cry (unfortunately).

Shimau-form expressing regret.

5

どうやって彼を驚かしますか?

How are you going to surprise him?

Interrogative 'dou yatte'.

6

箱の中から飛び出して友達を驚かした。

I jumped out of the box and surprised my friend.

Describing a specific method.

7

そんなに驚かさないでください。

Please don't surprise me that much.

Polite negative request.

8

パーティーでみんなを驚かしたい。

I want to surprise everyone at the party.

Expressing a desire in a social context.

1

そのニュースは日本中を驚かした。

That news surprised all of Japan.

Abstract object (all of Japan).

2

彼の素晴らしい演技は観客を驚かした。

His wonderful acting amazed the audience.

Surprise as 'amazement'.

3

わざと驚かすつもりはなかったんです。

I didn't intend to surprise you on purpose.

Using 'tsumori' for intention.

4

最新のロボットで世界を驚かしたい。

I want to surprise the world with the latest robot.

Ambitious goal-setting.

5

彼女の急な帰国は家族を驚かした。

Her sudden return home surprised her family.

Noun phrase as a subject.

6

人を驚かすのが好きな人もいる。

Some people like surprising others.

Nominalizing the verb with 'no'.

7

テストで満点を取って、両親を驚かした。

I got a perfect score on the test and surprised my parents.

Achievement-based surprise.

8

そのマジシャンは次々と客を驚かした。

The magician surprised the customers one after another.

Adverb 'tsugitsugi to'.

1

その新製品は市場を大いに驚かした。

The new product greatly surprised the market.

Use of 'ooi ni' (greatly) for emphasis.

2

彼はその若さで、ベテランたちを驚かした。

At that young age, he surprised the veterans.

Contrast between age and skill.

3

世間を驚かすような大事件が起きた。

A major incident occurred that would shock the public.

Modifying a noun with a clause.

4

科学の進歩は、常に私たちを驚かしてくれる。

Scientific progress always surprises us (to our benefit).

Kureru-form implying a positive benefit.

5

彼は自分の正体を明かして、周囲を驚かした。

He revealed his true identity and surprised those around him.

Revealing a secret.

6

予想外の結末で、読者を驚かすのが彼のスタイルだ。

It is his style to surprise readers with an unexpected ending.

Describing a professional style.

7

その政治家の発言は、与野党を驚かした。

The politician's remarks surprised both the ruling and opposition parties.

Compound objects (ruling/opposition parties).

8

わざわざ遠くから来て、友人を驚かした。

I went all the way from far away to surprise my friend.

Adverb 'wazawaza'.

1

その画期的な発見は、既存の学説を驚かすに十分だった。

That groundbreaking discovery was enough to surprise existing theories.

Using 'ni juubun' (enough to).

2

彼は沈黙を破り、核心を突く発言で一同を驚かした。

He broke the silence and surprised everyone with a remark that hit the core of the issue.

Idiomatic 'chinmoku o yaburi'.

3

その建築物は、その斬新なデザインで見る者を驚かす。

The building surprises viewers with its innovative design.

Formal 'miru mono' (viewer).

4

彼女は常に自分自身を驚かすような挑戦を続けている。

She continues to take on challenges that surprise even herself.

Reflexive surprise (surprising oneself).

5

彼の行動は、道徳的観点から社会を驚かした。

His actions surprised society from a moral perspective.

Using 'kanten kara' (from a perspective).

6

その映画の演出は、観客の想像力を驚かすものだった。

The film's direction was something that surprised the audience's imagination.

Abstract object (imagination).

7

彼はあえて常識を驚かすような手法を選んだ。

He dared to choose a method that would shock common sense.

Adverb 'aete' (daringly).

8

その研究結果は、これまでの常識を根底から驚かすものだ。

The research results surprise conventional wisdom from its very foundation.

Idiomatic 'kontei kara' (from the bottom).

1

その文豪は、言葉の魔術で読者の魂を驚かす。

That great writer surprises the reader's soul with the magic of words.

Highly literary expression.

2

宇宙の広大さは、人類の知性を驚かしてやまない。

The vastness of the universe never ceases to amaze human intellect.

Grammar '~te yamanai' (never ceases to).

3

彼の辞任は、政界全体を驚かす激震となった。

His resignation became a shockwave that surprised the entire political world.

Metaphorical 'gekishin' (severe earthquake).

4

芸術とは、既成概念を驚かす行為そのものである。

Art is the very act of surprising established concepts.

Philosophical definition.

5

その冷徹な決断は、敵味方双方を驚かした。

That cold-blooded decision surprised both friend and foe.

Idiomatic 'teki mikata souhou'.

6

古来より、天災は人々を驚かし、畏怖させてきた。

Since ancient times, natural disasters have surprised and awed people.

Historical 'korai yori'.

7

彼の無言の圧力は、言葉以上に周囲を驚かした。

His silent pressure surprised those around him more than words could.

Abstract subject (silent pressure).

8

その理論の美しさは、数学者たちの直感を驚かした。

The beauty of the theory surprised the intuition of mathematicians.

Abstract object (intuition).

Common Collocations

世間を驚かす
周囲を驚かす
世界を驚かす
後ろから驚かす
わざと驚かす
観客を驚かす
親を驚かす
市場を驚かす
自分を驚かす
人を驚かす

Common Phrases

驚かさないでよ

— Don't scare/surprise me like that! Used when someone startles you.

急に部屋に入ってこないで、驚かさないでよ。

人を驚かすような真似

— Behavior that surprises or startles people. Usually used as a warning.

夜中に人を驚かすような真似はやめなさい。

驚かすつもりはなかった

— I didn't mean to surprise you. A common apology.

ごめん、驚かすつもりはなかったんだ。

あっと驚かす

— To surprise someone so they say 'Ah!'. Emphasizes the suddenness.

あっと驚かすような手品を見せる。

驚かすに足る

— Sufficient to surprise someone. Used in formal evaluations.

その成果は、専門家を驚かすに足るものだった。

驚かすこともない

— There's no need to be surprised. Used when something is expected.

彼が勝つのは、驚かすこともない当然の結果だ。

驚かす仕掛け

— A mechanism or trick to surprise someone.

この箱には人を驚かす仕掛けがある。

世を驚かす

— To surprise the world/society. A more literary version of 世間を驚かす.

世を驚かす大発見がなされた。

驚かすなよ

— Don't surprise me. (Casual/Masculine).

おい、急に後ろに立つな。驚かすなよ。

驚かす準備

— Preparation to surprise someone.

サプライズパーティーで彼を驚かす準備は万端だ。

Often Confused With

驚かす vs 驚く (odoroku)

Intransitive: 'I am surprised'. 驚かす is transitive: 'I surprise someone'.

驚かす vs 脅かす (obiyakasu)

Means to threaten or endanger. Sounds similar but has a negative, scary meaning.

驚かす vs 脅かす (odokasu)

Specifically means to scare someone. Often used interchangeably with 驚かす for jump-scares, but has a stronger 'scaring' nuance.

Idioms & Expressions

"あっと言わせる"

— To surprise someone greatly, making them gasp.

新記録を出して、ライバルをあっと言わせる。

Common
"度肝を抜く"

— To astound or leave someone speechless with shock.

彼のあまりの速さに度肝を抜かれた。

Strong
"肝を潰す"

— To be incredibly startled or terrified.

夜道で急に声をかけられ、肝を潰した。

Idiomatic
"目を見張る"

— To open one's eyes wide in surprise or admiration (intransitive counterpart).

彼女の成長には目を見張るものがある。

Literary
"腰を抜かす"

— To be so surprised or scared that one's legs give way.

お化け屋敷で腰を抜かしてしまった。

Casual
"鳩が豆鉄砲を食ったよう"

— To look blank with surprise (like a pigeon hit by a pea-shooter).

彼は鳩が豆鉄砲を食ったような顔をしていた。

Idiomatic
"舌を巻く"

— To be astonished by someone's great skill.

彼の博識ぶりには、学者たちも舌を巻いた。

Literary
"耳を疑う"

— To be so surprised by what one hears that they can't believe it.

信じられないニュースに、自分の耳を疑った。

Common
"目を疑う"

— To be so surprised by what one sees that they can't believe it.

あまりの安さに目を疑った。

Common
"開いた口が塞がらない"

— To be so shocked or surprised that one's mouth stays open.

彼の呆れた行動に、開いた口が塞がらない。

Common

Easily Confused

驚かす vs 脅かす

Phonetically similar.

驚かす is for general surprise/amazement. 脅かす is for threats or causing fear for safety.

治安を脅かす (threaten public safety) vs 友達を驚かす (surprise a friend).

驚かす vs 驚く

Root word is the same.

驚く is the subject's own feeling. 驚かす is the action done to someone else.

ニュースに驚く (I am surprised by the news) vs ニュースが人を驚かす (News surprises people).

驚かす vs びっくりする

Same basic meaning.

びっくりする is a Suru-verb and more casual/onomatopoeic. 驚かす is a standard Godan verb.

びっくりした! (I was surprised!) vs 驚かした? (Did I surprise you?)

驚かす vs たまげる

Regional/Colloquial for surprise.

たまげる is very informal and often used in specific dialects (like Tohoku or Kyushu) to mean 'be flabbergasted'.

あんな美人に会ってたまげたよ。

驚かす vs 呆れる

Both involve a reaction to something unexpected.

呆れる (akireru) is 'to be shocked/appalled' in a negative way, like losing respect for someone.

彼のうそには呆れた。

Sentence Patterns

A1

[Person] を 驚かす。

母を驚かす。

A2

[Something] で [Person] を 驚かす。

プレゼントで彼を驚かす。

B1

[Sentence] のは、人を驚かすためだ。

隠れたのは、人を驚かすためだ。

B2

世間を驚かすような [Noun]。

世間を驚かすようなニュース。

C1

驚かすに十分な [Noun]。

驚かすに十分な証拠。

C2

[Noun] を驚かしてやまない。

人々を驚かしてやまない。

B1

[Person] に 驚かされる。

彼の才能に驚かされる。

A2

驚かさないでください。

急に驚かさないでください。

Word Family

Nouns

驚き (odoroki - surprise/wonder)
驚嘆 (kyoutan - admiration)

Verbs

驚く (odoroku - to be surprised)
驚き入る (odoroki-iru - to be greatly surprised)

Adjectives

驚くべき (odorokubeki - surprising/wonderful)

Related

びっくり (bikkuri)
仰天 (gyouten)
愕然 (gakuzen)
震撼 (shinkan)
喫驚 (kikkyou)

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • ニュースに驚かした。 ニュースに驚いた。 / ニュースが私を驚かした。

    Using 'ni' with 'odorakasu' is incorrect. 'Ni' is for the cause of your own surprise with 'odoroku'.

  • 彼を脅かしてプレゼントをあげた。 彼を驚かしてプレゼントをあげた。

    脅かす (obiyakasu) sounds like you threatened him to give him a present!

  • 私は驚かした。 私は驚いた。

    If you mean 'I was surprised', use 'odoroku'. 'Odorakasu' means you surprised someone else.

  • 友達をびっくりした。 友達をびっくりさせた。 / 友達を驚かした。

    'Bikkuri suru' is intransitive. To make it transitive, use 'saseru' or use 'odorakasu'.

  • 驚かすするつもりです。 驚かすつもりです。

    驚かす is already a verb; do not add 'suru' to it.

Tips

Check Your Particles

Always pair 驚かす with を (o). If you use に (ni), you're probably thinking of the intransitive 驚く.

Apologize if it's accidental

If you accidentally startle someone, say '驚かしてすみません' to be polite.

Learn the Pair

Learn 驚く (intransitive) and 驚かす (transitive) together. This is a common pattern in Japanese verbs.

Identify the Horse

The kanji 驚 has 馬 (horse) at the bottom. Think of a horse jumping in surprise.

Casual vs Formal

Use びっくりさせる with friends and 驚かす in more general or formal situations.

Impressing Others

Use 'あっと言わせる' when your goal is to impress people with your skills.

Context Clues

If you hear 'news' or 'world', the verb is likely 驚かす (surprising the world).

Intention Matters

Use 'わざと' (on purpose) with 驚かす to clarify you meant to do it.

Door-a-kasu

Think of opening a door suddenly to surprise someone.

Startle vs Amaze

Remember that this word covers both 'Boo!' and 'Incredible work!'

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'O-DOR-A-KASU'. Imagine a 'DOOR' (dor) that someone 'A-KASU' (opens) suddenly to surprise you. 'O!' you shout when the DOOR is opened!

Visual Association

Visualize a horse (馬) jumping up in the air because a jack-in-the-box popped out of the ground.

Word Web

驚く 驚き 驚嘆 脅かす びっくり サプライズ 感動 衝撃

Challenge

Try to use '驚かす' to describe a positive surprise you want to give someone this week.

Word Origin

Derived from the Old Japanese verb 'odoroku' (to wake up/be startled) combined with the causative auxiliary suffix '-asu'. It originally described the physical act of waking someone or causing them to jump.

Original meaning: To cause someone to wake up or to startle them into alertness.

Japonic

Cultural Context

Be careful not to confuse '驚かす' with '脅かす' (to threaten), especially in legal or serious contexts.

In English, 'surprise' is used for both the feeling and the action. In Japanese, you must distinguish between the two.

Dokkiri GP (Popular TV show) The 'Surprise' Symphony by Haydn (驚愕交響曲) Nintendo's 'Surprise' marketing tactics

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Birthday Parties

  • サプライズで驚かす
  • プレゼントで驚かす
  • 隠れて驚かす
  • みんなで驚かす

News Headlines

  • 世界を驚かすニュース
  • 世間を驚かす事件
  • 市場を驚かす新製品
  • ファンを驚かす発表

Pranks

  • 後ろから驚かす
  • 大きな音で驚かす
  • わざと驚かす
  • 驚かして笑う

Innovation

  • 技術で驚かす
  • アイデアで驚かす
  • 才能で驚かす
  • 結果で驚かす

Apologies

  • 驚かしてすみません
  • 驚かすつもりはなかった
  • そんなに驚かしたかな
  • 驚かさないでください

Conversation Starters

"最近、誰かを驚かしたことはありますか? (Have you surprised anyone recently?)"

"誕生日に人を驚かすのは好きですか? (Do you like surprising people on their birthdays?)"

"世界を驚かすような発明といえば何だと思いますか? (What invention do you think surprised the world?)"

"誰かに驚かされたとき、どんな反応をしますか? (How do you react when someone surprises you?)"

"日本の「ドッキリ」番組についてどう思いますか? (What do you think about Japanese prank shows?)"

Journal Prompts

今日、友達を驚かすために何をしたか書いてください。 (Write about what you did to surprise a friend today.)

自分がこれまでで一番驚かされた経験について。 (About the time you were most surprised.)

もし世界を驚かすことができたら、何をしたいですか? (If you could surprise the world, what would you do?)

「驚かす」と「脅かす」の違いについて自分の言葉で説明してください。 (Explain the difference between 'odorakasu' and 'obiyakasu' in your own words.)

人を驚かすことの楽しさと難しさについて。 (About the joy and difficulty of surprising people.)

Frequently Asked Questions

10 questions

They are very similar. 驚かす (odorakasu) is the standard transitive verb. 驚かせる (odorakaseru) is the causative form of 驚く. In modern Japanese, they are often used interchangeably, but 驚かす can feel more intentional and direct.

Yes! You can say 'サプライズパーティーで彼女を驚かす' (Surprise her with a surprise party). It's a very common usage.

No, it can be negative, like startling someone and making them spill their coffee. However, it doesn't imply 'malice' like 脅かす (to threaten) does.

You can use the passive form: '彼に驚かされた' (kare ni odorakasareta). This implies he did something that surprised you.

Yes, '猫を驚かす' (startle a cat) is perfectly natural.

You should say '驚かさないでください' (Odorakasanaide kudasai).

The noun form of the feeling is '驚き' (odoroki). There isn't a direct noun for the act of surprising, though you might use 'サプライズ' (surprise).

In standard Japanese, it is generally Heiban (flat), meaning the pitch stays level after the first syllable.

Often, yes, but it can also be purely mental, like being surprised by a difficult math problem or a beautiful painting.

Yes, but if the goal is specifically to make someone feel fear, '脅かす' (odokasu) is more common.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence: 'I surprised my friend with a gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't surprise the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The news surprised the whole world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to surprise my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is good at surprising people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am amazed by her talent.' (Use passive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I didn't mean to surprise you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The magician surprised the audience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please don't surprise me like that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'His ideas always surprise us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I startled him from behind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The discovery surprised the scientific community.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It is a plan to surprise the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I was surprised to see the price.' (Use intransitive for contrast)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'A news story that shocks society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to make everyone say "Ah!"' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He revealed his secret and surprised everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The building's design surprises viewers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I'm sorry for startling you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The vastness of space never ceases to amaze.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Did I surprise you?' (Casual)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't surprise me.' (Polite)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to surprise my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm sorry for startling you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's surprise him!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll surprise the world with this.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'His talent is amazing.' (Using passive form)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I didn't mean to surprise you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The news surprised everyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will surprise my parents with my score.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a plan to surprise someone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't make a loud noise and startle the baby.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you hid under the table.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The magician's trick surprised me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to make a product that surprises the world.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was shocked by the ending of the movie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop startling people!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The results surprised even the experts.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I dared to choose a method that shocks common sense.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The beauty of nature never ceases to amaze.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 友達を驚かす。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker surprising someone or surprised? (Audio: 驚かしたよ)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is being surprised? (Audio: 先生を驚かそう)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone? (Audio: 驚かさないでよ!)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object: 世界を驚かすニュース。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it intentional? (Audio: わざと驚かした)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the form: 驚かされた。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the cause? (Audio: プレゼントで驚かす)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a command? (Audio: 驚かさないでください)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the nuance: 驚嘆させた。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being surprised? (Audio: 常識を驚かす)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the idiom: 度肝を抜かれた。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it ongoing? (Audio: 驚かしてやまない)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the particle: 彼を驚かす。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the action? (Audio: 後ろから驚かす)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!