驚かす
驚かす in 30 Seconds
- A transitive verb meaning to surprise or startle others.
- Used for both playful pranks and impressive achievements.
- Requires the particle 'o' for the person being surprised.
- Often confused with the intransitive 'odoroku' (to be surprised).
The Japanese verb 驚かす (odorakasu) is a transitive verb that fundamentally means to surprise, startle, or amaze someone else. Unlike its intransitive counterpart 驚く (odoroku), which describes the state of being surprised, 驚かす focuses on the agent performing the action. It carries a broad spectrum of intensity, ranging from a playful 'boo!' behind a door to a world-shaking scientific discovery that leaves the global community in awe. In the context of Japanese social dynamics, the intention behind the surprise is crucial. It is frequently used in domestic settings, among friends during celebrations like birthdays, or in the media when discussing 'shocking' news that captivates the public imagination.
- Physical Startle
- This refers to the immediate, reflexive reaction caused by a sudden sound or movement. For example, jumping out from a corner to scare a sibling.
- Intellectual Amazement
- This describes the act of impressing others with high-level skills, unexpected results, or profound knowledge. It is often used in professional or academic contexts.
- Social Impact
- Used when an event or a piece of news causes a significant stir in society, effectively 'surprising' the populace.
後ろから急に声をかけて、彼を驚かした。(I called out to him from behind and startled him.)
Understanding the kanji 驚 is essential for grasping the word's depth. The top part 敬 (respect/stiffness) and the bottom part 馬 (horse) suggest a horse becoming stiff or startled by something unexpected—a vivid image of the physical reaction to a surprise. Historically, this word has evolved from a purely physical description of animal behavior to a complex human emotion involving cognitive processing. When you use 驚かす, you are the 'cause' of that horse-like stiffening or the 'cause' of the wide-eyed wonder in another person. It is a powerful verb because it implies control over another's emotional state, which is why it is often used with caution in formal Japanese etiquette unless the surprise is clearly positive.
最新の技術で世界を驚かすのが私の夢です。(It is my dream to amaze the world with the latest technology.)
In contemporary Japanese, the word is also deeply embedded in 'Dokkiri' culture—the Japanese version of hidden camera prank shows. In these contexts, 驚かす is the primary objective. However, in polite society, one might say '驚かせてしまってすみません' (I'm sorry for startling you) if they accidentally make a loud noise. This demonstrates the verb's versatility in covering both intentional pranks and accidental disruptions. The word also appears in literature to describe a character's ability to defy expectations, adding a layer of admiration to the act of surprising.
Using 驚かす (odorakasu) correctly requires a clear understanding of the 'Subject-Object' relationship. Since it is a transitive verb, it usually follows the pattern: [Person A] が [Person B] を 驚かす. The particle を (o) is the marker for the person or group being surprised. This is the most critical grammatical point for learners who often confuse it with the intransitive 驚く (odoroku), which uses the particle に (ni) to indicate the cause of the surprise.
- Intentional Action
- Used when someone plans a surprise. Example: 誕生日に彼女を驚かす計画を立てている。(I am making a plan to surprise my girlfriend on her birthday.)
- Passive Surprise
- Though 驚かす is active, the passive form 驚かされる (odorakasareru) is very common when expressing 'being amazed by' something impressive. Example: 彼の才能には驚かされる。(I am amazed by his talent.)
大きな音を立てて、猫を驚かさないでください。(Please don't startle the cat by making a loud noise.)
When conjugating, 驚かす follows the standard Group 1 (Godan) verb rules. Its polite form is 驚かします (odorakashimasu), its te-form is 驚かして (odorakashite), and its past tense is 驚かした (odorakashita). A common variation found in casual speech is びっくりさせる (bikkuri saseru), but 驚かす is considered slightly more formal and is the preferred term in written Japanese or formal speeches. For instance, a CEO might say they want to '驚かす' the market with a new product, but a child would say they want to 'びっくりさせる' their friend with a toy spider.
彼はいつも奇抜なアイデアで周囲を驚かしている。(He is always surprising those around him with eccentric ideas.)
In literature, you might see the causative-passive form 驚かされる used to describe a sense of overwhelming wonder that the subject cannot control. This usage elevates the verb from a simple action to a state of profound psychological impact. For example, '大自然の美しさに驚かされる' (To be struck with wonder by the beauty of nature). This nuance is vital for B1 level learners who are moving beyond basic interactions into expressing complex emotions and reactions to the world around them.
The verb 驚かす (odorakasu) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in various registers from casual street talk to high-stakes corporate presentations. One of the most common places you will encounter this word is in the context of news headlines. When a sports team makes an unexpected comeback or a politician makes a radical announcement, the media often uses phrases like '世界を驚かすニュース' (News that surprises the world). This usage highlights the verb's ability to describe events that break the status quo.
- Variety Shows (Dokkiri)
- In Japanese entertainment, 'Dokkiri' (prank) shows are a staple. You will hear hosts say 'ターゲットをどう驚かしますか?' (How will you surprise the target?).
- Business and Innovation
- Companies like Sony or Nintendo often use this verb in their mission statements or marketing to express their desire to 'amaze' customers with innovation.
「わっ!」と言って妹を驚かした。(I said 'Wah!' and startled my younger sister.)
In anime and manga, characters with hidden powers often '驚かす' their opponents. A classic trope involves a protagonist who appears weak but suddenly reveals immense strength, leading to the dialogue: 'あいつ、みんなを驚かせるつもりか?' (Is he planning to surprise everyone?). This usage links the verb to the concept of 'unexpected potential.' Furthermore, in parenting, you might hear a mother tell her child, '急に走って人を驚かしてはいけません' (Don't run out suddenly and startle people), emphasizing social awareness and the impact of one's actions on others.
そのマジシャンは、素晴らしい手品で観客を驚かした。(The magician amazed the audience with a wonderful magic trick.)
Finally, the word is used in the context of 'astonishing' statistics or scientific data. In a documentary about space, a narrator might say, 'この発見は、これまでの常識を驚かすものです' (This discovery is something that surprises our conventional wisdom). Here, the 'object' isn't a person, but 'common sense' itself, showing the verb's abstract flexibility. Whether it's a jump-scare in a horror movie or a revolutionary tech launch, 驚かす is the go-to word for describing the act of delivering the unexpected.
The most frequent mistake learners make with 驚かす (odorakasu) is confusing it with its intransitive twin, 驚く (odoroku). This is a classic transitive/intransitive pair error. 驚く is used when 'I am surprised' (Subject feels surprise), whereas 驚かす is used when 'I surprise someone else' (Subject causes surprise). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I surprised at the news' (using the wrong verb) or 'The news surprised' (missing the object).
- Transitive vs. Intransitive
- Wrong: ニュースが私を驚いた (News surprised me). Correct: ニュースが私を驚かした (News surprised me) OR ニュースに驚いた (I was surprised by the news).
- Confusion with 脅かす (Obiyakasu)
- 驚かす is for surprise/amazement. 脅かす is for threatening/endangering. Saying 'I will surprise you' using 脅かす sounds like you are going to mug them!
× 彼は私を驚いた。 (He surprised me - Grammatically incorrect)
○ 彼は私を驚かした。 (He surprised me - Correct)
Another subtle mistake is the over-reliance on 驚かす for small, everyday surprises where びっくりさせる would be more natural. While 驚かす is never 'wrong,' it can sound a bit heavy or literary in a very casual conversation about a small prank. Furthermore, learners sometimes forget to use the particle を with 驚かす. Because the English translation 'surprise' can be both a verb and a noun, English speakers might try to use it with する (suru), but '驚かすする' is not a valid construction.
× 友達に驚かした。 (Startled 'to' a friend - Particle error)
○ 友達を驚かした。 (Startled a friend - Correct)
Lastly, be careful with the causative form of 驚く, which is 驚かせる (odorakaseru). In many cases, 驚かす and 驚かせる are interchangeable, but 驚かす often implies a more direct, intentional act of startling, while 驚かせる can imply simply 'allowing' someone to be surprised or causing it as a side effect. For B1 learners, sticking to 驚かす for active 'surprising' is a safe and common choice, but being aware of the causative overlap will help in reading more advanced texts.
Japanese has several ways to express the act of surprising someone, and choosing the right one depends on the intensity and the context. 驚かす (odorakasu) is the standard transitive verb, but it exists alongside casual, formal, and even more aggressive alternatives.
- びっくりさせる (Bikkuri saseru)
- The most common casual alternative. 'Bikkuri' is an onomatopoeia for jumping in surprise. Use this with friends and family for lighthearted surprises.
- 驚嘆させる (Kyōtan saseru)
- A very formal, academic, or literary term meaning 'to strike with admiration and wonder.' Used for great works of art or scientific breakthroughs.
- 肝を潰す (Kimo o tsubusu)
- An idiom literally meaning 'to crush the liver.' It means to be frightened out of one's wits or extremely startled.
彼女の歌声は、聴衆を驚嘆させた。(Her singing voice struck the audience with wonder.)
When comparing 驚かす to 脅かす (odokasu), the difference is mainly in the intent. 驚かす is 'to surprise' (can be good or bad), while 脅かす (pronounced odokasu in this context) is specifically 'to scare' or 'to threaten.' There is also あっと言わせる (at to iwaseru), an idiomatic expression meaning 'to make someone say "Ah!"' which is used when you want to impress people by doing something they didn't think you could do. This is a very positive, proactive way to 'surprise' others.
今度の試合で勝って、みんなをあっと言わせたい。(I want to win the next match and make everyone say "Ah!" [surprise them all].)
Finally, consider 度肝を抜く (dogimo o nuku). This is a more intense version of 驚かす, often used in sports commentary or action movies to describe a move that was so unexpected it left everyone stunned. By learning these alternatives, you can move from simply 'surprising' people to 'striking them with wonder,' 'making them say ah,' or 'pulling out their liver' (idiomatically speaking), which makes your Japanese much more expressive and nuanced.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 驚 contains the character for horse (馬). This is because horses are famously easily startled animals that stiffen up when surprised.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ra' like the English 'r' with the tongue curled back.
- Over-stressing one syllable like English word stress.
- Pronouncing 'su' with strongly rounded lips.
- Confusing the pitch with 'odoroku'.
- Merging the 'ka' and 'su' sounds too quickly.
Difficulty Rating
The kanji is complex but common. Recognizing the horse radical helps.
Writing the kanji '驚' requires attention to stroke order and the many components.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Can be confused with 'obiyakasu' if listening quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive vs. Intransitive Verbs
驚く (intransitive) vs 驚かす (transitive).
Causative Form
驚かせる (odorakaseru) - to cause someone to be surprised.
Passive Form
驚かされる (odorakasareru) - to be surprised by something.
Te-form for Cause
彼を驚かして、怒られた。 (I surprised him and got scolded.)
Tai-form for Desire
みんなを驚かしたい。 (I want to surprise everyone.)
Examples by Level
友達を驚かす。
I surprise my friend.
Direct object 'friend' takes 'o'.
わっ!驚かした?
Wah! Did I surprise you?
Casual past tense.
猫を驚かさないで。
Don't startle the cat.
Negative command form.
弟を驚かしたいです。
I want to surprise my younger brother.
Tai-form (wanting to do).
大きな音で母を驚かした。
I startled my mother with a loud noise.
Indicates the means using 'de'.
先生を驚かしましょう!
Let's surprise the teacher!
Mashou-form (let's do).
プレゼントで彼を驚かす。
I surprise him with a present.
Action verb 'odorakasu'.
だれを驚かしますか?
Who will you surprise?
Question form with 'dare'.
誕生日に彼女を驚かす計画を立てました。
I made a plan to surprise my girlfriend on her birthday.
Using a verb to modify a noun (plan).
急に後ろから声をかけて驚かした。
I surprised him by suddenly calling out from behind.
Te-form used for sequence of actions.
彼はいつも私たちを驚かします。
He always surprises us.
Present habitual action.
妹を驚かして泣かせてしまった。
I surprised my sister and made her cry (unfortunately).
Shimau-form expressing regret.
どうやって彼を驚かしますか?
How are you going to surprise him?
Interrogative 'dou yatte'.
箱の中から飛び出して友達を驚かした。
I jumped out of the box and surprised my friend.
Describing a specific method.
そんなに驚かさないでください。
Please don't surprise me that much.
Polite negative request.
パーティーでみんなを驚かしたい。
I want to surprise everyone at the party.
Expressing a desire in a social context.
そのニュースは日本中を驚かした。
That news surprised all of Japan.
Abstract object (all of Japan).
彼の素晴らしい演技は観客を驚かした。
His wonderful acting amazed the audience.
Surprise as 'amazement'.
わざと驚かすつもりはなかったんです。
I didn't intend to surprise you on purpose.
Using 'tsumori' for intention.
最新のロボットで世界を驚かしたい。
I want to surprise the world with the latest robot.
Ambitious goal-setting.
彼女の急な帰国は家族を驚かした。
Her sudden return home surprised her family.
Noun phrase as a subject.
人を驚かすのが好きな人もいる。
Some people like surprising others.
Nominalizing the verb with 'no'.
テストで満点を取って、両親を驚かした。
I got a perfect score on the test and surprised my parents.
Achievement-based surprise.
そのマジシャンは次々と客を驚かした。
The magician surprised the customers one after another.
Adverb 'tsugitsugi to'.
その新製品は市場を大いに驚かした。
The new product greatly surprised the market.
Use of 'ooi ni' (greatly) for emphasis.
彼はその若さで、ベテランたちを驚かした。
At that young age, he surprised the veterans.
Contrast between age and skill.
世間を驚かすような大事件が起きた。
A major incident occurred that would shock the public.
Modifying a noun with a clause.
科学の進歩は、常に私たちを驚かしてくれる。
Scientific progress always surprises us (to our benefit).
Kureru-form implying a positive benefit.
彼は自分の正体を明かして、周囲を驚かした。
He revealed his true identity and surprised those around him.
Revealing a secret.
予想外の結末で、読者を驚かすのが彼のスタイルだ。
It is his style to surprise readers with an unexpected ending.
Describing a professional style.
その政治家の発言は、与野党を驚かした。
The politician's remarks surprised both the ruling and opposition parties.
Compound objects (ruling/opposition parties).
わざわざ遠くから来て、友人を驚かした。
I went all the way from far away to surprise my friend.
Adverb 'wazawaza'.
その画期的な発見は、既存の学説を驚かすに十分だった。
That groundbreaking discovery was enough to surprise existing theories.
Using 'ni juubun' (enough to).
彼は沈黙を破り、核心を突く発言で一同を驚かした。
He broke the silence and surprised everyone with a remark that hit the core of the issue.
Idiomatic 'chinmoku o yaburi'.
その建築物は、その斬新なデザインで見る者を驚かす。
The building surprises viewers with its innovative design.
Formal 'miru mono' (viewer).
彼女は常に自分自身を驚かすような挑戦を続けている。
She continues to take on challenges that surprise even herself.
Reflexive surprise (surprising oneself).
彼の行動は、道徳的観点から社会を驚かした。
His actions surprised society from a moral perspective.
Using 'kanten kara' (from a perspective).
その映画の演出は、観客の想像力を驚かすものだった。
The film's direction was something that surprised the audience's imagination.
Abstract object (imagination).
彼はあえて常識を驚かすような手法を選んだ。
He dared to choose a method that would shock common sense.
Adverb 'aete' (daringly).
その研究結果は、これまでの常識を根底から驚かすものだ。
The research results surprise conventional wisdom from its very foundation.
Idiomatic 'kontei kara' (from the bottom).
その文豪は、言葉の魔術で読者の魂を驚かす。
That great writer surprises the reader's soul with the magic of words.
Highly literary expression.
宇宙の広大さは、人類の知性を驚かしてやまない。
The vastness of the universe never ceases to amaze human intellect.
Grammar '~te yamanai' (never ceases to).
彼の辞任は、政界全体を驚かす激震となった。
His resignation became a shockwave that surprised the entire political world.
Metaphorical 'gekishin' (severe earthquake).
芸術とは、既成概念を驚かす行為そのものである。
Art is the very act of surprising established concepts.
Philosophical definition.
その冷徹な決断は、敵味方双方を驚かした。
That cold-blooded decision surprised both friend and foe.
Idiomatic 'teki mikata souhou'.
古来より、天災は人々を驚かし、畏怖させてきた。
Since ancient times, natural disasters have surprised and awed people.
Historical 'korai yori'.
彼の無言の圧力は、言葉以上に周囲を驚かした。
His silent pressure surprised those around him more than words could.
Abstract subject (silent pressure).
その理論の美しさは、数学者たちの直感を驚かした。
The beauty of the theory surprised the intuition of mathematicians.
Abstract object (intuition).
Common Collocations
Common Phrases
— Don't scare/surprise me like that! Used when someone startles you.
急に部屋に入ってこないで、驚かさないでよ。
— Behavior that surprises or startles people. Usually used as a warning.
夜中に人を驚かすような真似はやめなさい。
— I didn't mean to surprise you. A common apology.
ごめん、驚かすつもりはなかったんだ。
— To surprise someone so they say 'Ah!'. Emphasizes the suddenness.
あっと驚かすような手品を見せる。
— Sufficient to surprise someone. Used in formal evaluations.
その成果は、専門家を驚かすに足るものだった。
— There's no need to be surprised. Used when something is expected.
彼が勝つのは、驚かすこともない当然の結果だ。
— A mechanism or trick to surprise someone.
この箱には人を驚かす仕掛けがある。
— To surprise the world/society. A more literary version of 世間を驚かす.
世を驚かす大発見がなされた。
— Don't surprise me. (Casual/Masculine).
おい、急に後ろに立つな。驚かすなよ。
— Preparation to surprise someone.
サプライズパーティーで彼を驚かす準備は万端だ。
Often Confused With
Intransitive: 'I am surprised'. 驚かす is transitive: 'I surprise someone'.
Means to threaten or endanger. Sounds similar but has a negative, scary meaning.
Specifically means to scare someone. Often used interchangeably with 驚かす for jump-scares, but has a stronger 'scaring' nuance.
Idioms & Expressions
— To surprise someone greatly, making them gasp.
新記録を出して、ライバルをあっと言わせる。
Common— To astound or leave someone speechless with shock.
彼のあまりの速さに度肝を抜かれた。
Strong— To be incredibly startled or terrified.
夜道で急に声をかけられ、肝を潰した。
Idiomatic— To open one's eyes wide in surprise or admiration (intransitive counterpart).
彼女の成長には目を見張るものがある。
Literary— To be so surprised or scared that one's legs give way.
お化け屋敷で腰を抜かしてしまった。
Casual— To look blank with surprise (like a pigeon hit by a pea-shooter).
彼は鳩が豆鉄砲を食ったような顔をしていた。
Idiomatic— To be astonished by someone's great skill.
彼の博識ぶりには、学者たちも舌を巻いた。
Literary— To be so surprised by what one hears that they can't believe it.
信じられないニュースに、自分の耳を疑った。
Common— To be so surprised by what one sees that they can't believe it.
あまりの安さに目を疑った。
Common— To be so shocked or surprised that one's mouth stays open.
彼の呆れた行動に、開いた口が塞がらない。
CommonEasily Confused
Phonetically similar.
驚かす is for general surprise/amazement. 脅かす is for threats or causing fear for safety.
治安を脅かす (threaten public safety) vs 友達を驚かす (surprise a friend).
Root word is the same.
驚く is the subject's own feeling. 驚かす is the action done to someone else.
ニュースに驚く (I am surprised by the news) vs ニュースが人を驚かす (News surprises people).
Same basic meaning.
びっくりする is a Suru-verb and more casual/onomatopoeic. 驚かす is a standard Godan verb.
びっくりした! (I was surprised!) vs 驚かした? (Did I surprise you?)
Regional/Colloquial for surprise.
たまげる is very informal and often used in specific dialects (like Tohoku or Kyushu) to mean 'be flabbergasted'.
あんな美人に会ってたまげたよ。
Both involve a reaction to something unexpected.
呆れる (akireru) is 'to be shocked/appalled' in a negative way, like losing respect for someone.
彼のうそには呆れた。
Sentence Patterns
[Person] を 驚かす。
母を驚かす。
[Something] で [Person] を 驚かす。
プレゼントで彼を驚かす。
[Sentence] のは、人を驚かすためだ。
隠れたのは、人を驚かすためだ。
世間を驚かすような [Noun]。
世間を驚かすようなニュース。
驚かすに十分な [Noun]。
驚かすに十分な証拠。
[Noun] を驚かしてやまない。
人々を驚かしてやまない。
[Person] に 驚かされる。
彼の才能に驚かされる。
驚かさないでください。
急に驚かさないでください。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written Japanese.
-
ニュースに驚かした。
→
ニュースに驚いた。 / ニュースが私を驚かした。
Using 'ni' with 'odorakasu' is incorrect. 'Ni' is for the cause of your own surprise with 'odoroku'.
-
彼を脅かしてプレゼントをあげた。
→
彼を驚かしてプレゼントをあげた。
脅かす (obiyakasu) sounds like you threatened him to give him a present!
-
私は驚かした。
→
私は驚いた。
If you mean 'I was surprised', use 'odoroku'. 'Odorakasu' means you surprised someone else.
-
友達をびっくりした。
→
友達をびっくりさせた。 / 友達を驚かした。
'Bikkuri suru' is intransitive. To make it transitive, use 'saseru' or use 'odorakasu'.
-
驚かすするつもりです。
→
驚かすつもりです。
驚かす is already a verb; do not add 'suru' to it.
Tips
Check Your Particles
Always pair 驚かす with を (o). If you use に (ni), you're probably thinking of the intransitive 驚く.
Apologize if it's accidental
If you accidentally startle someone, say '驚かしてすみません' to be polite.
Learn the Pair
Learn 驚く (intransitive) and 驚かす (transitive) together. This is a common pattern in Japanese verbs.
Identify the Horse
The kanji 驚 has 馬 (horse) at the bottom. Think of a horse jumping in surprise.
Casual vs Formal
Use びっくりさせる with friends and 驚かす in more general or formal situations.
Impressing Others
Use 'あっと言わせる' when your goal is to impress people with your skills.
Context Clues
If you hear 'news' or 'world', the verb is likely 驚かす (surprising the world).
Intention Matters
Use 'わざと' (on purpose) with 驚かす to clarify you meant to do it.
Door-a-kasu
Think of opening a door suddenly to surprise someone.
Startle vs Amaze
Remember that this word covers both 'Boo!' and 'Incredible work!'
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'O-DOR-A-KASU'. Imagine a 'DOOR' (dor) that someone 'A-KASU' (opens) suddenly to surprise you. 'O!' you shout when the DOOR is opened!
Visual Association
Visualize a horse (馬) jumping up in the air because a jack-in-the-box popped out of the ground.
Word Web
Challenge
Try to use '驚かす' to describe a positive surprise you want to give someone this week.
Word Origin
Derived from the Old Japanese verb 'odoroku' (to wake up/be startled) combined with the causative auxiliary suffix '-asu'. It originally described the physical act of waking someone or causing them to jump.
Original meaning: To cause someone to wake up or to startle them into alertness.
JaponicCultural Context
Be careful not to confuse '驚かす' with '脅かす' (to threaten), especially in legal or serious contexts.
In English, 'surprise' is used for both the feeling and the action. In Japanese, you must distinguish between the two.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Birthday Parties
- サプライズで驚かす
- プレゼントで驚かす
- 隠れて驚かす
- みんなで驚かす
News Headlines
- 世界を驚かすニュース
- 世間を驚かす事件
- 市場を驚かす新製品
- ファンを驚かす発表
Pranks
- 後ろから驚かす
- 大きな音で驚かす
- わざと驚かす
- 驚かして笑う
Innovation
- 技術で驚かす
- アイデアで驚かす
- 才能で驚かす
- 結果で驚かす
Apologies
- 驚かしてすみません
- 驚かすつもりはなかった
- そんなに驚かしたかな
- 驚かさないでください
Conversation Starters
"最近、誰かを驚かしたことはありますか? (Have you surprised anyone recently?)"
"誕生日に人を驚かすのは好きですか? (Do you like surprising people on their birthdays?)"
"世界を驚かすような発明といえば何だと思いますか? (What invention do you think surprised the world?)"
"誰かに驚かされたとき、どんな反応をしますか? (How do you react when someone surprises you?)"
"日本の「ドッキリ」番組についてどう思いますか? (What do you think about Japanese prank shows?)"
Journal Prompts
今日、友達を驚かすために何をしたか書いてください。 (Write about what you did to surprise a friend today.)
自分がこれまでで一番驚かされた経験について。 (About the time you were most surprised.)
もし世界を驚かすことができたら、何をしたいですか? (If you could surprise the world, what would you do?)
「驚かす」と「脅かす」の違いについて自分の言葉で説明してください。 (Explain the difference between 'odorakasu' and 'obiyakasu' in your own words.)
人を驚かすことの楽しさと難しさについて。 (About the joy and difficulty of surprising people.)
Frequently Asked Questions
10 questionsThey are very similar. 驚かす (odorakasu) is the standard transitive verb. 驚かせる (odorakaseru) is the causative form of 驚く. In modern Japanese, they are often used interchangeably, but 驚かす can feel more intentional and direct.
Yes! You can say 'サプライズパーティーで彼女を驚かす' (Surprise her with a surprise party). It's a very common usage.
No, it can be negative, like startling someone and making them spill their coffee. However, it doesn't imply 'malice' like 脅かす (to threaten) does.
You can use the passive form: '彼に驚かされた' (kare ni odorakasareta). This implies he did something that surprised you.
Yes, '猫を驚かす' (startle a cat) is perfectly natural.
You should say '驚かさないでください' (Odorakasanaide kudasai).
The noun form of the feeling is '驚き' (odoroki). There isn't a direct noun for the act of surprising, though you might use 'サプライズ' (surprise).
In standard Japanese, it is generally Heiban (flat), meaning the pitch stays level after the first syllable.
Often, yes, but it can also be purely mental, like being surprised by a difficult math problem or a beautiful painting.
Yes, but if the goal is specifically to make someone feel fear, '脅かす' (odokasu) is more common.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence: 'I surprised my friend with a gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't surprise the cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The news surprised the whole world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to surprise my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is good at surprising people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am amazed by her talent.' (Use passive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I didn't mean to surprise you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The magician surprised the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please don't surprise me like that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'His ideas always surprise us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I startled him from behind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The discovery surprised the scientific community.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is a plan to surprise the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I was surprised to see the price.' (Use intransitive for contrast)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'A news story that shocks society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to make everyone say "Ah!"' (Use idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He revealed his secret and surprised everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The building's design surprises viewers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I'm sorry for startling you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The vastness of space never ceases to amaze.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Did I surprise you?' (Casual)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't surprise me.' (Polite)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to surprise my friend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm sorry for startling you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's surprise him!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll surprise the world with this.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His talent is amazing.' (Using passive form)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't mean to surprise you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The news surprised everyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will surprise my parents with my score.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a plan to surprise someone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make a loud noise and startle the baby.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you hid under the table.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The magician's trick surprised me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to make a product that surprises the world.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was shocked by the ending of the movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop startling people!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results surprised even the experts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dared to choose a method that shocks common sense.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The beauty of nature never ceases to amaze.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 友達を驚かす。
Is the speaker surprising someone or surprised? (Audio: 驚かしたよ)
Who is being surprised? (Audio: 先生を驚かそう)
What is the tone? (Audio: 驚かさないでよ!)
Identify the object: 世界を驚かすニュース。
Is it intentional? (Audio: わざと驚かした)
Identify the form: 驚かされた。
What is the cause? (Audio: プレゼントで驚かす)
Is it a command? (Audio: 驚かさないでください)
Identify the nuance: 驚嘆させた。
What is being surprised? (Audio: 常識を驚かす)
Identify the idiom: 度肝を抜かれた。
Is it ongoing? (Audio: 驚かしてやまない)
Identify the particle: 彼を驚かす。
What is the action? (Audio: 後ろから驚かす)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
驚かす (odorakasu) is an active verb where you are the cause of surprise. Example: 友達を驚かす (I surprise my friend). Use it when you want to describe your impact on someone else's feelings.
- A transitive verb meaning to surprise or startle others.
- Used for both playful pranks and impressive achievements.
- Requires the particle 'o' for the person being surprised.
- Often confused with the intransitive 'odoroku' (to be surprised).
Check Your Particles
Always pair 驚かす with を (o). If you use に (ni), you're probably thinking of the intransitive 驚く.
Apologize if it's accidental
If you accidentally startle someone, say '驚かしてすみません' to be polite.
Learn the Pair
Learn 驚く (intransitive) and 驚かす (transitive) together. This is a common pattern in Japanese verbs.
Identify the Horse
The kanji 驚 has 馬 (horse) at the bottom. Think of a horse jumping in surprise.
Example
大きな音で彼を驚かせた。
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.