화나게 하다
화나게 하다 in 30 Seconds
- A causative phrase meaning 'to make someone angry.'
- Formed by '화' (anger) + '나다' (emerge) + '-게 하다' (make).
- Requires an object marker (-를/을) for the person being made angry.
- Commonly used in arguments, dramas, and describing social frustrations.
The Korean expression 화나게 하다 is a causative verb phrase that translates to 'to make (someone) angry' or 'to provoke.' To understand this phrase deeply, one must first break down its constituent parts. The word 화 (Hwa) originates from the Hanja '火', which literally means 'fire.' In the Korean emotional landscape, anger is often conceptualized as a rising heat or a fire within the chest. The verb 나다 (Nada) means 'to break out,' 'to occur,' or 'to emerge.' Therefore, 화나다 means 'for anger to emerge' (to be angry). By adding the causative suffix -게 하다, the meaning shifts from a state of being to an action of causing that state in another person.
- Literal Breakdown
- 화 (Anger/Fire) + 나다 (To emerge) + -게 하다 (To make/cause) = To cause anger to emerge.
- Grammatical Role
- It functions as a transitive causative, requiring an object (the person being made angry) and a subject (the cause).
- Emotional Nuance
- Unlike '화내다' (to express anger), '화나게 하다' focuses on the trigger or the person responsible for the emotional shift.
"그의 무례한 행동이 나를 정말 화나게 했다." (His rude behavior really made me angry.)
In Korean social dynamics, using this phrase often implies a level of blame. Because Korean culture values harmony (Inhwa), explicitly stating that someone 'made' you angry is a direct confrontation. It suggests that the boundary of social propriety was crossed. The phrase is versatile, used in everything from lighthearted bickering between friends to serious legal or professional disputes. When you use 화나게 하다, you are identifying a causal link between an external action and an internal emotional reaction. This is linguistically distinct from simply saying 'I am angry' (화가 나다), which focuses solely on the speaker's internal state without necessarily pointing a finger at a culprit.
"자꾸 거짓말해서 사람 화나게 하지 마세요." (Don't make people angry by lying repeatedly.)
Furthermore, the phrase can be applied to non-human subjects. For instance, a slow computer, a difficult exam, or even the weather can be the subject that 'makes one angry.' This flexibility allows speakers to externalize their frustration. In academic terms, this is a 'periphrastic causative,' which is more common in modern Korean than the older, shorter morphological causatives. It provides a clear, rhythmic way to express the transition from a neutral state to an agitated one. Understanding this phrase is essential for A2 learners because it moves beyond simple descriptions of feelings into the realm of describing interpersonal interactions and cause-and-effect relationships in social settings.
- Subject-Object Relationship
- Subject (The Provoker) + Object-를/을 (The Victim) + 화나게 하다.
- Intensity Levels
- Can be modified with adverbs like '정말' (really), '진짜' (truly), or '엄청' (extremely).
Using 화나게 하다 correctly requires an understanding of Korean causative structures. The pattern is consistently: [Cause/Person] + [Victim] + 을/를 + 화나게 하다. Unlike the simple verb '화나다' (to be angry), which is intransitive, this causative form is transitive. This means you must always identify who or what is being affected by the anger-inducing action. For example, if you want to say 'You make me angry,' you would say '너는 나를 화나게 해.' Note the use of the object marker '를' after '나' (me).
Conjugation Patterns
The verb follows standard '하다' conjugation rules. In the present tense, it becomes 화나게 해요 (polite) or 화나게 해 (informal). In the past tense, it becomes 화나게 했어요. If you are asking someone not to make you angry, you use the negative imperative: 화나게 하지 마세요. This is a very common phrase in daily life, often used when someone is being teasing or annoying.
- Present: 화나게 해요 (Makes angry)
- Past: 화나게 했어요 (Made angry)
- Future: 화나게 할 거예요 (Will make angry)
- Honorific: 화나게 하세요 (Used when the person causing the anger is highly respected, though rare in this context)
One of the most important aspects of using this phrase is the choice of adverbs. To emphasize how much someone is making you angry, you can use 자꾸 (repeatedly), 괜히 (for no reason), or 일부러 (on purpose). For example, '일부러 나를 화나게 하는 거야?' (Are you making me angry on purpose?) suggests a deliberate provocation. This adds a layer of intent to the sentence, which is crucial in resolving or escalating arguments.
Pro-Tip: The '-게' Suffix
The '-게' suffix turns the preceding verb/adjective into an adverbial form, and '하다' acts as the auxiliary verb 'to make/do.' You can use this pattern with many other emotions: 슬프게 하다 (to make sad), 기쁘게 하다 (to make happy), 힘들게 하다 (to make things difficult).
In formal writing or news reports, you might see the noun form 화나게 함 or the more formal 분노하게 하다. However, in 90% of daily conversations, 화나게 하다 is the standard. It is also important to distinguish this from 화내다. While 화나게 하다 is what the provoker does, 화내다 is what the angry person does (to get angry/express anger). If you say '나를 화내다,' it is grammatically incorrect. You must say '나를 화나게 하다' (make me angry) or '나에게 화내다' (get angry at me).
You will encounter 화나게 하다 in a wide variety of social contexts in Korea, ranging from the domestic sphere to high-stakes television dramas. In the context of K-Dramas, this phrase is a staple. It is frequently used during climactic confrontations where a protagonist finally stands up to an antagonist. You might hear a line like, '더 이상 나를 화나게 하지 마!' (Don't make me angry anymore!), signaling a turning point in the character's patience.
1. Daily Interpersonal Relationships
In friendships and romantic relationships, it's often used to express frustration with a partner's habits. For example, if a boyfriend is late for a date, the girlfriend might say, '왜 이렇게 나를 화나게 해?' (Why do you make me so angry?). Here, it functions as a way to communicate emotional impact rather than just stating a fact. It's a call for the other person to change their behavior.
2. Workplace Dynamics
In the Korean office environment, where hierarchy is paramount, this phrase is used carefully. A manager might say to a subordinate, '자꾸 실수해서 팀원들을 화나게 하면 안 돼요' (You shouldn't make the team members angry by making repeated mistakes). In this case, it's a stern warning about professional conduct and its effect on group harmony (Inhwa).
Variety Shows
In comedy programs, guests often joke about how their friends 'make them angry' for comedic effect, using exaggerated tones to highlight silly habits.
Social Media
On platforms like KakaoTalk or Instagram, users might post '나를 화나게 하는 것들' (Things that make me angry) followed by a list of minor inconveniences like slow internet.
You will also hear this in parent-child interactions. Parents often use it to discipline children: '엄마 화나게 하지 말고 빨리 숙제해' (Don't make Mom angry and do your homework quickly). Here, it serves as a mild threat to encourage compliance. Conversely, children might complain that their parents' strictness 'makes them angry,' though they might say this to friends rather than directly to their parents.
Finally, in news and media, the phrase is used when discussing public sentiment. For example, '정부의 새로운 정책이 국민들을 화나게 하고 있습니다' (The government's new policy is making the citizens angry). In this macro-context, it describes a collective emotional response to social or political events.
For learners of Korean, the most frequent mistake involves confusing 화나게 하다 with similar-sounding verbs like 화나다 or 화내다. Because all three share the root '화' (anger), it is easy to mix up the subject and object roles. Understanding the 'who is doing what to whom' is the key to avoiding these errors.
1. Confusing with '화나다' (To be angry)
Many students say '나는 친구를 화나요' when they mean 'I make my friend angry.' This is incorrect because '화나다' is an intransitive verb; it describes a state that occurs *to* the subject. The correct form is '나는 친구를 화나게 해요.' Remember: '화나다' is for the person feeling the anger, while '화나게 하다' is for the person causing it.
2. Confusing with '화내다' (To get angry/express anger)
Another common error is saying '그가 나를 화냈어요' to mean 'He made me angry.' '화내다' means the act of expressing anger outward. If he expressed anger *at* you, it should be '그가 나에게 화를 냈어요.' If he did something that *caused* you to feel angry, it is '그가 나를 화나게 했어요.'
| Phrase | Meaning | Focus |
|---|---|---|
| 화가 나다 | To be angry | Internal State |
| 화를 내다 | To express anger | External Action |
| 화나게 하다 | To make angry | Causation |
3. Incorrect Particle Usage
Learners often use the wrong particles with the person being made angry. Since '화나게 하다' is a causative action performed on someone, that person must take the object marker -을/를. Using -이/가 or -에게 is a common mistake.
❌ 내가 친구가 화나게 했어. (Wrong)
✅ 내가 친구를 화나게 했어. (Right)
4. Overusing it in Formal Situations
While grammatically correct, telling a superior '부장님이 저를 화나게 하셨어요' (Manager, you made me angry) is culturally inappropriate in Korea. It sounds like a direct accusation. In such cases, Koreans would use more indirect language, such as '조금 속상합니다' (I am a bit upset) or '당황스럽습니다' (I am flustered/embarrassed).
While 화나게 하다 is the most common way to say 'to make someone angry,' Korean offers several synonyms and related expressions that carry different nuances of intensity, register, and specific types of irritation.
1. 짜증나게 하다 (To annoy/irritate)
This is perhaps the most frequent alternative. While '화' is deep anger, 짜증 (jjajeung) is more akin to annoyance, irritation, or being 'cranky.' You use this for minor things, like a fly buzzing around or someone tapping their pen. '나를 짜증나게 하지 마' is less heavy than '나를 화나게 하지 마.'
2. 성나게 하다 (To provoke/enrage)
성나다 is a slightly more literary or old-fashioned way of saying 'to be angry.' Using '성나게 하다' often implies a more visible, explosive type of anger. It is common in older literature or formal storytelling but less common in casual KakaoTalk messages.
3. 노하게 하다 (To incense - High Honorific)
The word 노 (No) comes from the Hanja '怒'. '노하게 하다' is an extremely formal and high-register version. You might hear this in historical dramas (Sageuk) when a subject makes a King angry: '왕을 노하게 하였다' (He incensed the King). You would never use this with friends.
Comparison of Intensity
- 짜증나게 하다: Low to Mid (Annoyance)
- 화나게 하다: Mid to High (Standard Anger)
- 분노하게 하다: Very High (Outrage/Fury)
- 격분시키다: Extreme (To infuriate/drive to rage)
4. 기분 나쁘게 하다 (To make someone feel bad/offend)
If you don't want to use the word 'anger,' you can say 기분 나쁘게 하다. This literally means 'to make one's mood bad.' It is a softer, more indirect way to say someone offended you. It focuses on the 'mood' (기분) rather than the 'fire' (화).
5. 자극하다 (To provoke/stimulate)
This is a more clinical or strategic word. It means 'to stimulate' or 'to provoke.' In a debate or a fight, you might say '나를 자극하지 마' (Don't provoke me), implying that the other person is intentionally trying to get a reaction out of you.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
-게 하다 (Causative)
-아/어서 (Reason/Cause)
-지 마세요 (Negative Imperative)
-기 때문에 (Because)
-을/를 (Object Marker)
Examples by Level
동생이 나를 화나게 해요.
My younger sibling makes me angry.
나를 (me) + 화나게 해요 (makes angry)
왜 나를 화나게 해?
Why do you make me angry?
Informal question form.
컴퓨터가 나를 화나게 해요.
The computer makes me angry.
Non-human subject (computer).
화나게 하지 마세요.
Please don't make (me) angry.
-지 마세요 (Please don't...)
그 남자가 나를 화나게 했어요.
That man made me angry.
Past tense: 했어요.
친구가 나를 화나게 해요.
My friend makes me angry.
Standard subject-object-verb order.
정말 화나게 하네!
You're really making me angry!
-네 ending expresses surprise or realization.
누가 너를 화나게 했어?
Who made you angry?
누가 (Who) as the subject.
거짓말은 나를 화나게 해요.
Lies make me angry.
Noun (거짓말) as the subject.
자꾸 화나게 하지 마.
Don't keep making me angry.
자꾸 (repeatedly) adds emphasis.
그의 행동이 우리를 화나게 했어요.
His behavior made us angry.
우리를 (us) as the object.
늦어서 나를 화나게 했어?
Did you make me angry because you were late?
Reason (늦어서) + causative.
아무것도 아닌 일이 나를 화나게 해요.
Small things make me angry.
Complex subject phrase.
선생님을 화나게 하지 마세요.
Don't make the teacher angry.
Respectful context.
그 소문이 사람들을 화나게 했어요.
That rumor made people angry.
Plural object (사람들).
일부러 나를 화나게 하는 거야?
Are you making me angry on purpose?
일부러 (on purpose) shows intent.
그의 무례한 말투가 나를 화나게 했다.
His rude way of speaking made me angry.
Focus on '말투' (way of speaking).
너의 태도는 정말 사람을 화나게 해.
Your attitude really makes people angry.
Generic '사람' (person) used as object.
그 영화는 관객들을 화나게 만들었다.
That movie made the audience angry.
화나게 만들다 is a common variation.
나를 화나게 하려고 작정했니?
Are you determined to make me angry?
-려고 작정하다 (to be determined to).
부당한 대우가 직원들을 화나게 했어요.
Unfair treatment made the employees angry.
Abstract subject: 부당한 대우.
그렇게 말하면 나를 화나게 할 뿐이야.
Saying that will only make me angry.
-을 뿐이다 (only/just).
사소한 오해가 친구를 화나게 했어요.
A small misunderstanding made my friend angry.
Subject: 사소한 오해.
날 화나게 하는 게 네 목표니?
Is making me angry your goal?
Nominalized clause as subject.
정부의 무능함이 국민들을 화나게 하고 있다.
The government's incompetence is making the citizens angry.
Progressive form: -고 있다.
그의 이기적인 결정이 모두를 화나게 했다.
His selfish decision made everyone angry.
모두를 (everyone) as object.
나를 화나게 하지 말고 조용히 나가.
Don't make me angry and just leave quietly.
-지 말고 (don't do X, but do Y).
그 기사는 독자들을 화나게 할 요소가 많다.
That article has many elements that would make readers angry.
Relative clause: 화나게 할 요소.
상대방을 화나게 해서 얻는 게 뭐야?
What do you gain by making the other person angry?
-해서 (by doing/because).
그의 침묵은 나를 더 화나게 했다.
His silence made me even angrier.
더 (more) as an intensifier.
환경 오염 문제가 시민들을 화나게 하고 있습니다.
The issue of environmental pollution is making citizens angry.
Formal progressive form.
너의 무책임함이 나를 얼마나 화나게 하는지 알아?
Do you know how much your irresponsibility makes me angry?
-는지 알아? (Do you know how...).
불평등한 사회 구조가 청년들을 화나게 한다.
The unequal social structure makes young people angry.
Sociological context.
그의 발언은 특정 집단을 화나게 하기에 충분했다.
His remarks were enough to make a specific group angry.
-하기에 충분하다 (enough to...).
나를 화나게 하려는 의도가 다분히 보인다.
The intention to make me angry is clearly visible.
다분히 (greatly/clearly).
그 정책은 농민들을 화나게 했을 뿐만 아니라 실망시켰다.
The policy not only made the farmers angry but also disappointed them.
-을 뿐만 아니라 (not only... but also).
상황을 악화시켜 나를 화나게 하려는 속셈인가?
Is it your hidden motive to worsen the situation and make me angry?
속셈 (hidden motive).
그의 뻔뻔한 태도는 누구라도 화나게 할 법하다.
His brazen attitude is enough to make anyone angry.
-을 법하다 (it is likely/reasonable).
나를 화나게 하는 것보다 더 중요한 문제가 있다.
There are more important issues than making me angry.
Comparison structure.
그의 배신은 나를 화나게 하는 것을 넘어 비참하게 했다.
His betrayal went beyond making me angry and made me feel miserable.
-을 넘어 (beyond).
권력의 남용은 역사적으로 민중을 화나게 하는 도화선이 되었다.
The abuse of power has historically been the fuse that made the masses angry.
Metaphorical use (도화선 - fuse).
그의 논리는 상대를 화나게 하려는 궤변에 불과하다.
His logic is nothing more than sophistry intended to make the opponent angry.
궤변 (sophistry).
인간의 존엄성을 훼손하는 행위는 인류 전체를 화나게 한다.
Acts that undermine human dignity make all of humanity angry.
Universal subject/object.
그의 냉소적인 반응은 나를 화나게 하기에 부족함이 없었다.
His cynical reaction was more than enough to make me angry.
Double negative for emphasis.
나를 화나게 함으로써 얻고자 하는 정치적 이득이 무엇인가?
What is the political gain you seek by making me angry?
-함으로써 (by doing so).
그의 무례함은 나를 화나게 하는 수준을 넘어섰다.
His rudeness has surpassed the level of making me angry.
수준을 넘어서다 (to surpass the level).
사회의 부조리가 깨어 있는 시민들을 화나게 하고 있다.
The absurdities of society are making conscious citizens angry.
깨어 있는 (conscious/awake).
그의 도발적인 언행은 나를 화나게 하려는 명백한 시도였다.
His provocative words and actions were a clear attempt to make me angry.
명백한 시도 (clear attempt).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Focuses on the trigger, not the feeling itself.
Always requires an object.
- Using '화나다' instead of '화나게 하다' when there is an object.
- Forgetting the object marker -를/을.
- Using -에게 instead of -를/을 for the person affected.
- Using it directly to a superior in a formal setting.
- Confusing '화내다' (to express anger) with '화나게 하다' (to cause anger).
Tips
Object Marker
Always remember to put -를 or -을 on the person being made angry. This is the most common mistake for beginners.
Indirectness
If you want to be softer, use '기분 나쁘게 하다' (to make one's mood bad) instead of '화나게 하다'.
Synonyms
Learn '짜증나게 하다' alongside this word, as you will hear it just as often for minor irritations.
Emphasis
Add '자꾸' (repeatedly) before the phrase to express that someone is testing your patience.
Cause and Effect
Use the '-아/어서' connector to link the action and the result: '거짓말을 해서 나를 화나게 했어요'.
Drama Clichés
Listen for this phrase in K-dramas during breakup scenes or confrontations between rivals.
Apologizing
If you made someone angry, say '화나게 해서 미안해' (Sorry for making you angry).
Hanja Root
Remembering '화' as 'fire' helps you understand why it's a 'rising' or 'emerging' emotion.
Linking
The '나' and '게' are linked smoothly; don't pause between the words in the phrase.
Non-human subjects
Don't be afraid to use it for inanimate objects like 'traffic' or 'slow internet'.
Memorize It
Word Origin
Sino-Korean '화' (火 - fire) + Native Korean '나다' (to emerge) + '-게 하다' (causative suffix).
Cultural Context
Always use honorifics if the person you are talking to is older, even if you are expressing that they made you angry.
Koreans often use '기분이 좀 그래요' (My mood is a bit... [bad]) instead of '화나게 해요' to be less aggressive.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"최근에 무엇이 당신을 가장 화나게 했나요?"
"누가 자꾸 당신을 화나게 하나요?"
"화나게 하는 사람에게 어떻게 말해요?"
"드라마에서 어떤 장면이 당신을 화나게 했어요?"
"화나게 하는 상황을 어떻게 피해요?"
Journal Prompts
오늘 나를 화나게 했던 일에 대해 써보세요.
내가 다른 사람을 화나게 했던 경험이 있나요?
나를 화나게 하는 5가지 것들.
화나게 하는 상황에서 나는 어떻게 반응하는가?
화나게 하는 세상의 문제들에 대해.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is grammatically correct but culturally risky. It sounds like an accusation. Better to say you are 'upset' or 'flustered'.
They are almost identical. '만들다' (to make) is slightly more emphatic and common in casual speech.
It is neutral. You can make it formal by adding '-요' or '-습니다'.
Yes, like 'The weather makes me angry' (날씨가 나를 화나게 해요).
Say '화나게 하지 마' (Hwanage haji ma).
Yes, in novels, news, and essays to describe causes of public anger.
The object particle -을 or -를.
It's stronger than 'annoy' (짜증나게 하다), but they are often used in similar contexts.
In this context, yes, it comes from the Hanja for fire.
Yes, '내가 너를 화나게 했니?' (Did I make you angry?).
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '화나게 하다' is essential for describing interpersonal conflict. It shifts the focus from your own feeling (화나다) to the person or thing that caused it, making it a powerful tool for expressing blame or setting boundaries.
- A causative phrase meaning 'to make someone angry.'
- Formed by '화' (anger) + '나다' (emerge) + '-게 하다' (make).
- Requires an object marker (-를/을) for the person being made angry.
- Commonly used in arguments, dramas, and describing social frustrations.
Object Marker
Always remember to put -를 or -을 on the person being made angry. This is the most common mistake for beginners.
Indirectness
If you want to be softer, use '기분 나쁘게 하다' (to make one's mood bad) instead of '화나게 하다'.
Synonyms
Learn '짜증나게 하다' alongside this word, as you will hear it just as often for minor irritations.
Emphasis
Add '자꾸' (repeatedly) before the phrase to express that someone is testing your patience.
Example
그의 무례한 행동이 나를 화나게 했다.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.