A2 adjective 15 min read
At the A1 level, the word '본격적이다' (bon-gyeok-jeok-i-da) might seem a bit long, but its core meaning is simple: it means 'really starting' or 'starting for real.' Imagine you are playing with a ball, and then you decide to have a real game with rules and teams. That transition is what '본격적이다' describes. For beginners, the most important form to learn is '본격적으로' (bon-gyeok-jeok-eu-ro), which you put before a verb like '공부해요' (study) or '시작해요' (start). It tells the listener that you are not just trying something out; you are doing it with energy. For example, if you say '본격적으로 한국어를 공부해요,' it means you are studying Korean seriously now, maybe with a book and a teacher, instead of just learning a few words here and there. You will also hear this word when people talk about the weather. If it rains a little bit, it's just rain. But if it starts raining very hard and won't stop, Koreans say the rain is '본격적' (full-scale). Think of it as a way to say 'This is the real thing!' or 'Now we are serious!' It helps you express that an activity has moved from a small start to a big, important stage. Even at A1, using this word makes you sound like you understand the 'mood' of a situation better.
At the A2 level, you can start using '본격적이다' to describe seasons, projects, and schedules. This word is an adjective that describes a state where the 'preparations' are over and the 'main part' has begun. It is very common in Korean culture to distinguish between the 'warm-up' (준비) and the 'main event' (본격). You will often see this word in the form '본격적인' (bon-gyeok-jeon-in) before a noun. For example, '본격적인 여름' means 'the real summer'—the time when it's actually very hot, not just the beginning of June. If you are planning a trip, you might spend a few days looking at maps. When you finally start booking hotels and buying tickets, you can say, '본격적인 여행 준비를 시작했어요' (I started the full-scale trip preparations). This shows a higher level of detail in your speaking. You are not just 'starting' (시작); you are moving into a 'full-scale' (본격적) phase. This word is also very useful for describing your own habits. If you have been thinking about going to the gym and finally go for the first time with a trainer, you are starting '본격적으로' (in earnest). It adds a layer of commitment to your sentences. At this level, try to use it to differentiate between 'dabbling' in something and 'committing' to it. It will help you describe your life and the world around you with more precision.
At the B1 level, '본격적이다' becomes an essential tool for discussing professional and social topics. You should be comfortable using all three forms: the adjective '본격적이다,' the noun-modifying '본격적인,' and the adverbial '본격적으로.' In a business context, this word is used to describe the launch of a product or the start of a major campaign. For example, '본격적인 시장 진출' (full-scale market entry) implies that a company is no longer just testing a market but is now launching its main strategy. It suggests a high level of organization and resource allocation. You will also hear this word frequently in news reports about social issues or legal cases. A '본격적인 수사' (full-scale investigation) is a serious matter involving many resources and high stakes. At this level, you should also understand the nuance of '본격적이다' in terms of narrative structure. If you are telling a story or summarizing a movie, you can use it to describe the moment the plot 'really gets going.' For example, '영화의 본격적인 갈등은 주인공이 비밀을 알게 되면서 시작됩니다' (The movie's main/full-scale conflict begins when the protagonist learns the secret). This shows you can use the word to analyze and describe the structure of events, not just simple actions. It is a word that conveys momentum and focus.
At the B2 level, '본격적이다' should be used to express sophisticated nuances about the intensity and scale of various phenomena. You can use it to contrast the 'preliminary' (예비적) or 'partial' (부분적) stages of something with its 'full-scale' (본격적) stage. This is particularly useful in academic or professional writing. For instance, you might write about how '본격적인 경제 회복' (full-scale economic recovery) requires more than just a temporary rise in stock prices; it requires structural changes. You should also be aware of how this word interacts with other similar adjectives like '대대적이다' (large-scale) or '전면적이다' (all-out). While '본격적이다' focuses on the timing and the transition into the main phase, '대대적이다' focuses on the volume of resources used. At B2, you should be able to choose between these based on what you want to emphasize. Furthermore, you can use '본격적이다' to describe the 'true nature' of a complex situation. For example, '본격적인 고령화 사회' (a full-scale aging society) describes a state where the demographic shift is no longer just a trend but is now the defining characteristic of the society. This level of usage shows a deep understanding of how Korean uses adjectives to categorize social and historical phases. You can also use it in debates to point out when a discussion has finally reached the 'core' issue: '이제야 본격적인 토론이 가능해졌네요' (Now a full-scale/earnest discussion has finally become possible).
At the C1 level, your use of '본격적이다' should reflect an appreciation for its abstract and rhetorical power. This word can be used to delineate historical eras, artistic movements, or philosophical shifts. For example, you might discuss '본격적인 근대화' (full-scale modernization) as a specific period where the structures of society were fundamentally transformed, as opposed to earlier, more sporadic efforts. In literary analysis, you could describe a character's '본격적인 자아 성찰' (full-scale self-reflection) as the turning point of a novel. The word serves as a marker of significance and depth. You should also be able to use it with a touch of irony or metaphorical flair. For instance, describing a minor disagreement that suddenly turns into a major argument as '본격적인 전쟁' (a full-scale war) adds a descriptive weight to your speech. At this level, you should also be comfortable with the word's appearance in formal documents, legal texts, and high-level journalism, where it often appears in phrases like '본격적인 논의에 착수하다' (to embark on full-scale/earnest discussions). It functions as a formal signal that the time for superficiality is over. Your mastery of this word at C1 involves knowing exactly when its 'weight' is needed to punctuate a point or define a phase of development in a complex argument. It is no longer just about 'starting' but about the 'gravity' and 'totality' of the engagement.
At the C2 level, '본격적이다' is a word you use with total precision and stylistic variety. You understand its etymological roots in '본격' (the proper standard/frame) and use it to signify that something has reached its definitive, most characteristic state. In a philosophical or sociological treatise, you might use it to describe the '본격적인 전개' (full-scale unfolding) of a theory or a social phenomenon, implying that the preceding stages were merely embryonic. You can use it to distinguish between the 'appearance' of a trend and its 'full-scale' implementation. For example, '디지털화가 본격적으로 생활 전반에 뿌리내리면서...' (As digitalization took root in earnest across all aspects of life...). This level of usage involves integrating the word into complex, multi-clause sentences where it provides a clear temporal and qualitative anchor. You also recognize the word's role in establishing the 'register' of a text; its presence often signals a move towards a more formal, analytical, or serious tone. In high-level diplomacy or business negotiations, '본격적인 협상' (full-scale negotiations) is a term of art that distinguishes the 'talks about talks' from the actual bargaining. Your ability to use '본격적이다' at this level means you can manipulate the perceived 'speed' and 'seriousness' of a narrative or argument with a single word, demonstrating a native-like grasp of Korean's lexical and pragmatic nuances.

The Korean adjective 본격적이다 is a powerful and versatile word that translates most closely to 'to be full-scale,' 'to be in full swing,' or 'to be earnest.' At its core, it describes the transition from a preliminary or preparatory stage into the main event or the most intense phase of an activity. Think of it as the moment when the 'warm-up' ends and the 'real game' begins. In English, we might say something is 'getting serious' or 'taking off in a big way.' This word is ubiquitous in Korean culture because it captures the shift in momentum that occurs in everything from weather patterns to business projects and personal hobbies. When you use 본격적이다, you are signaling to your listener that the fluff and the introductions are over, and the core essence of the matter is now the primary focus.

Core Nuance
The transition from preparation (준비) to the actual main stage (본단계). It implies a sense of scale, depth, and seriousness that wasn't present before.
Common Contexts
Weather (seasons starting for real), Business (projects launching after planning), and Personal Life (starting a diet or study plan seriously).

이제 본격적인 추위가 시작될 거예요.

Translation: Now the real (full-scale) cold weather will begin.

Understanding the etymology helps clarify the meaning. The word is composed of Bon (본 - root/origin), Gyeok (격 - frame/standard), and the suffix Jeok (적 - nature/characteristic). Literally, it refers to something that has reached its 'proper standard' or 'original frame.' When a student says they are studying 본격적으로, they aren't just flipping through pages; they have a schedule, books, and a clear goal. It differentiates between 'dabbling' and 'committing.' In a societal context, this word often appears in news headlines regarding investigations or government policies. When an investigation becomes '본격적,' it means subpoenas are being issued and evidence is being analyzed at the highest level of intensity. It is not a word for casual, minor starts, but for starts that carry weight and intent.

휴가철이 본격적이다.

Translation: The vacation season is in full swing.

In daily conversation, you will often see it in its adverbial form, 본격적으로. This is used to modify verbs to show that the action is being done with full commitment. For example, '본격적으로 운동을 시작했어요' means 'I started exercising in earnest.' This is much stronger than simply saying '운동을 시작했어요.' It implies a change in lifestyle or a serious dedication to the gym. Similarly, in the context of a meal, after the appetizers are finished and the main course arrives, one might say, '이제 본격적으로 먹어 볼까요?' (Shall we start eating for real now?). It adds a layer of excitement and focus to the activity. It is also used to describe the climax of a story or a movie where the main plot points finally converge and the action accelerates. Without this word, Korean descriptions of progress and intensity would feel significantly flatter and less expressive.

Cultural Note
Koreans value 'jeong-seong' (sincerity) and 'yeol-jeong' (passion). Being '본격적' is often seen as a virtue because it shows you are not half-hearted about your endeavors.

회의가 본격적으로 진행되었습니다.

Translation: The meeting proceeded in earnest.

Finally, this word is essential for navigating Korean media. News anchors use it constantly to describe economic trends, legal proceedings, and seasonal shifts. If you hear '본격적인 장마' (the full-scale rainy season), it's a warning to get your umbrella ready because the light drizzles are over. If you hear '본격적인 수사' (a full-scale investigation), it means the authorities are now looking at the big picture and the major suspects. Mastery of this word allows you to perceive the 'weight' of events in Korean society, moving beyond simple 'start' and 'stop' logic into the nuanced realm of intensity and scale. It is a bridge between beginner vocabulary like '시작하다' (to start) and the more sophisticated language of professional and social commitment.

Using 본격적이다 correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a descriptive verb (adjective), it can end a sentence, or it can be turned into an attributive form (본격적인) to modify a noun, or an adverbial form (본격적으로) to modify a verb. The choice depends entirely on whether you are describing the nature of a thing or the manner of an action. For English speakers, the most natural translation often shifts between 'full-scale,' 'real,' 'in earnest,' or 'proper,' but the underlying Korean logic remains consistent: the transition from the periphery to the center.

Sentence Pattern 1: N은/는 본격적이다
Used to describe a situation that has reached its peak or full state. Example: '여름은 이제 본격적이다' (Summer is now in full swing).
Sentence Pattern 2: 본격적인 N
Used as an adjective before a noun. Example: '본격적인 활동' (Full-scale activities).

내일부터 본격적인 훈련이 시작됩니다.

Translation: Full-scale training starts from tomorrow.

When you use the adverbial form 본격적으로, it usually precedes a verb that indicates the start or progression of an action. This is perhaps the most common way learners will encounter the word. It highlights the 'how' of the action. For instance, '본격적으로 요리를 배웠어요' suggests that the person didn't just watch YouTube videos but perhaps enrolled in a culinary school or started practicing daily with professional tools. It distinguishes the action from a casual attempt. In business, '본격적으로 시장에 진출하다' (to enter the market in earnest) implies a major launch with significant marketing and infrastructure, rather than just testing the waters with a small pilot program.

우리는 이제 본격적으로 대화를 나눠야 합니다.

Translation: We need to have a serious conversation now (in earnest).

Another interesting usage is in the context of weather and seasons. Korea has very distinct seasons, and the transition periods can be long. When the first snow falls, it might not be '본격적'—it's just a light dusting. But when the temperature drops to -10°C and stays there, Koreans will say '겨울이 본격적이다.' This usage emphasizes the 'true nature' of the season finally arriving. You can also use it to describe a person's equipment or setup. If someone shows up to a casual hike with professional climbing gear, GPS, and high-tech boots, you might jokingly or admiringly say, '와, 정말 본격적이시네요!' (Wow, you're really doing this for real/full-scale!). It acknowledges the level of preparation and equipment involved.

Common Verb Pairings
시작하다 (to start), 진행되다 (to progress), 전개되다 (to unfold), 준비하다 (to prepare), 활동하다 (to act/be active).

그의 본격적인 활약은 후반전부터였습니다.

Translation: His full-scale performance (activity) started from the second half.

Finally, consider the negative or comparative use. You might say, '아직 본격적인 단계는 아니에요' (It's not yet at the full-scale stage). This is a useful phrase for managing expectations in a project or a relationship. It suggests that while things have started, the most intense or important part is still to come. By mastering these patterns, you can express not just what is happening, but the scale and seriousness with which it is happening, which is a key component of sounding like a natural Korean speaker. Whether you are discussing the '본격적인 추위' (the real cold) or '본격적인 사업' (the full-scale business), this word adds a level of professional and descriptive polish to your speech.

The word 본격적이다 is a staple of Korean media, professional environments, and even casual social gatherings. If you turn on a Korean news broadcast, especially during the weather report or economic segments, you are almost guaranteed to hear it. For example, '본격적인 무더위' (full-scale sweltering heat) is a phrase used every summer to warn citizens that the mild heat is over and the dangerous humidity has arrived. Similarly, in political news, '본격적인 경선' (full-scale primary election) describes the period when candidates stop just hinting at running and start active campaigning. It is a word that signals a shift in the national or social tempo.

In the Office
Used when moving from the 'ideation' or 'planning' phase to the 'execution' phase. A manager might say, '이제 본격적으로 일을 추진합시다' (Let's push forward with the work in earnest now).
In K-Dramas
Often used when the 'revenge' or 'romance' plot truly begins. After several episodes of buildup, the protagonist might declare, '이제 본격적으로 시작해 볼까?' (Shall we start for real now?).

오후부터 비가 본격적으로 내리기 시작했습니다.

Translation: From the afternoon, the rain started falling in earnest (heavily/continuously).

In social settings, the word is used to describe someone's commitment to a hobby or a lifestyle change. If a friend starts a YouTube channel, you might ask, '언제부터 본격적으로 시작한 거야?' (When did you start doing this seriously?). It implies that there was a period of just playing around before they committed to a regular upload schedule and better equipment. It's also common in the context of food and dining. At a traditional Korean dinner, there are often many side dishes (banchan) served first. When the main dish, like a large pot of stew or grilled meat, is placed on the table, someone will inevitably say, '자, 이제 본격적으로 먹어 보자!' This signals the end of snacking on side dishes and the beginning of the meal's main event.

이 모델은 다음 달부터 본격적인 판매에 들어갑니다.

Translation: This model will go into full-scale sales starting next month.

You will also encounter this word in sports commentary. When a team has been playing defensively but suddenly switches to an aggressive attack, the commentator might say, '본격적인 공격이 시작되었습니다' (A full-scale attack has begun). It captures the shift in strategy and intensity. In education, teachers use it to transition between a review of the previous lesson and the introduction of a new, difficult concept. They might say, '이제 본격적인 수업에 들어갈게요' (We will now enter the main part of the lesson). This helps students mentally prepare for a higher level of concentration. In all these contexts, 본격적이다 acts as a semantic marker of 'seriousness' and 'scale.'

News Headline Example
'정부, 본격적인 경기 부양책 발표' (Government announces full-scale economic stimulus package).
Variety Show Example
'본격적인 게임에 앞서 팀을 나눠보겠습니다' (Before the real game, let's divide into teams).

드디어 본격적인 휴가철이네요!

Translation: Finally, it's the full-scale vacation season!

Lastly, consider its use in literature and creative writing. Authors use 본격적이다 to describe the moment a character's life changes irrevocably. '그의 본격적인 방황은 그때부터였다' (His true/full-scale wandering began from then). It provides a sense of narrative weight, telling the reader that the events following this point are the most significant ones. Whether it's the start of a war, a love affair, or a journey, this word sets the stage for the 'main act.' For a learner, hearing this word is a cue that the 'preliminaries' are over and it's time to focus on the core information being presented.

While 본격적이다 is a useful word, learners often make a few specific mistakes when trying to integrate it into their Korean. The most common error is confusing it with simple 'starting' words like 시작하다 (to start) or 출발하다 (to depart/start). While 본격적이다 often involves a start, it specifically emphasizes the *nature* and *scale* of that start. You wouldn't use it for small, everyday actions like 'starting to eat an apple' unless you were being humorous. It requires a certain level of magnitude or commitment to be appropriate.

Mistake 1: Overuse for Minor Actions
Using '본격적으로' for something that doesn't have a preparatory phase or significant scale. Example: '본격적으로 숙제를 해요' (I'm doing my homework in earnest) sounds a bit too dramatic unless it's a massive final project.
Mistake 2: Forgetting the Adverbial '로'
Learners often say '본격적 시작해요' instead of '본격적으로 시작해요.' Remember that '본격적' is a noun/adjective root and needs the particle '로' to function as an adverb modifying a verb.

본격적 공부해요. (Incorrect)
본격적으로 공부해요. (Correct)

Another mistake involves the distinction between 본격적이다 and 공식적이다 (to be official). While something that is official is often also 'full-scale,' they are not synonyms. '공식적이다' refers to the legal or formal status of an event, whereas '본격적이다' refers to its intensity and scale. For example, a couple might 'officially' (공식적으로) announce their relationship, but their 'full-scale' (본격적인) wedding preparations might not start until months later. Confusing these two can lead to misunderstandings about whether you are talking about the *status* of an event or the *energy* behind it.

그들은 공식적으로 사귀기 시작했고, 이제 본격적으로 결혼을 준비해요.

Translation: They officially started dating, and now they are preparing for marriage in earnest (full-scale).

A subtle mistake is using 본격적이다 when you actually mean 직접적이다 (to be direct). Because '본격적' often implies getting to the 'heart' of a matter, some learners use it to mean 'direct contact' or 'direct influence.' However, '본격적' is about the *stage* of the process, not the *method* of contact. For instance, if you want to say 'direct communication,' you should use '직접적인 소통,' not '본격적인 소통' (though the latter could mean 'full-scale/intense communication'). Understanding that 본격적 is about the 'main phase' of a timeline will help you avoid this confusion.

Mistake 3: Confusing with '대대적' (Large-scale)
While similar, '대대적' (large-scale) emphasizes the *size* and *resources* used, while '본격적' emphasizes the *timing* and *transition* into the main phase. A '대대적인 수사' is one with hundreds of officers; a '본격적인 수사' is one that has moved past the initial tips into the real investigative work.

본격적인 세일 (Often used, but '대대적인 세일' is better for a 'huge sale')
본격적인 겨울 (The 'true' winter has arrived)

Lastly, be careful with the word 본래 (originally). Because both start with 'Bon' (본), beginners sometimes mix them up. '본래' describes the original state of something from the beginning, while '본격적' describes a state that is reached after a preparatory period. '그는 본래 착해요' (He is originally/inherently kind) is very different from '그는 본격적으로 착해졌어요' (which doesn't really make sense). Keeping the 'timeline' aspect of 본격적 in mind—moving from start to main phase—is the best way to ensure you are using it in the right context and with the right frequency.

To truly master 본격적이다, it is helpful to compare it with other Korean words that deal with 'starting,' 'scale,' and 'seriousness.' While 본격적이다 is a great all-rounder, there are times when a more specific word might be better suited to the situation. For example, if you want to emphasize that something is 'official' or 'formal,' you might choose 공식적이다. If you want to emphasize that something is 'massive' in size, 대대적이다 is a stronger choice. Understanding these nuances will help you move from being a functional speaker to a sophisticated one.

본격적 (Full-scale) vs. 대대적 (Large-scale)
'본격적' focuses on the transition into the main phase. '대대적' focuses on the sheer size and scope. You can have a '본격적인' investigation that isn't '대대적인' if it's just one detective working very seriously on the main leads.
본격적 (In earnest) vs. 정식 (Formal/Regular)
'정식' (formal) implies following rules or procedures. A '정식' member of a club has paid their dues. A '본격적인' member is one who is actively participating in all the main events and projects.

그는 정식 직원이 된 후 본격적으로 업무를 시작했다.

Translation: After becoming a formal employee, he started work in earnest (full-scale).

Another related word is 실질적이다 (to be substantial/actual). While 본격적 describes the *phase* of an activity, 실질적 describes the *result* or *content* of it. For example, a '본격적인' meeting is one where the main topics are being discussed seriously, but a '실질적인' meeting is one that actually produces a concrete plan or result. You might also consider 전면적이다 (to be all-out/total). This is even stronger than 본격적 and implies that every single part of something is involved. A '전면적인' war is one where the entire country is mobilized, whereas a '본격적인' war might just mean the main battles have begun.

이번 프로젝트는 전면적인 수정이 필요합니다.

Translation: This project needs an all-out (total) revision.

In casual speech, you might hear 제대로 (properly) used as a substitute for 본격적으로. While '제대로' is much more informal, it carries a similar meaning of doing something 'the right way' or 'for real.' For example, '제대로 공부해 봐' (Try studying properly) is a casual way of saying '본격적으로 공부해 봐.' However, 본격적이다 remains the preferred choice in professional, academic, and journalistic contexts because of its clear structural meaning of moving from preparation to the main stage. It sounds more organized and intentional than '제대로.'

Alternative: 진 본격 (True Main)
In internet slang or casual talk, people sometimes add '진' (true) or '찐' (real) to emphasize that something is *really* in full swing. '찐 본격적이다' (It's for real for real).

이제 본격적으로 이야기를 시작해 봅시다.

Translation: Now let's start the conversation in earnest.

By learning these alternatives, you can choose the word that fits the 'vibe' of your conversation. If you want to sound like a news reporter, use 본격적이다. If you want to sound like a boss giving orders, use 대대적이다 or 전면적이다. If you are talking to a friend about their new hobby, 본격적 is perfect for showing you recognize their serious commitment, but you could also use 제대로 for a more relaxed feel. This vocabulary enrichment allows you to navigate different social registers in Korean with confidence.

Examples by Level

1

이제 본격적으로 공부해요.

Now I am studying in earnest.

본격적으로 (adverb) + 공부해요 (verb).

2

본격적인 여름이 왔어요.

The real summer has come.

본격적인 (adjective modifying noun) + 여름 (noun).

3

비가 본격적으로 내려요.

It is raining in earnest (heavily).

본격적으로 (adverb) + 내려요 (verb).

4

본격적인 게임을 시작합시다.

Let's start the real game.

본격적인 (adjective) + 게임 (noun).

5

이제 본격적으로 먹어요!

Now let's eat for real!

본격적으로 (adverb) + 먹어요 (verb).

6

본격적인 추위가 시작됐어요.

The full-scale cold has started.

본격적인 (adjective) + 추위 (noun).

7

운동을 본격적으로 하고 싶어요.

I want to exercise in earnest.

본격적으로 (adverb) + 하고 싶어요 (verb phrase).

8

본격적인 휴가는 다음 주예요.

The real vacation is next week.

본격적인 (adjective) + 휴가 (noun).

1

본격적인 여행 준비는 내일부터예요.

The full-scale trip preparation is from tomorrow.

본격적인 (adjective) + 여행 준비 (noun phrase).

2

눈이 본격적으로 쌓이기 시작했어요.

The snow has started to pile up in earnest.

본격적으로 (adverb) + 쌓이기 시작하다 (verb phrase).

3

본격적인 활동을 위해 체력을 길러요.

I build up my strength for full-scale activities.

본격적인 (adjective) + 활동 (noun).

4

이제 본격적으로 대화를 해 봅시다.

Now let's have a serious/earnest conversation.

본격적으로 (adverb) + 대화 (noun) + 하다 (verb).

5

본격적인 공사는 다음 달에 시작됩니다.

Full-scale construction starts next month.

본격적인 (adjective) + 공사 (noun).

6

그는 본격적으로 요리를 배우기로 했어요.

He decided to learn cooking in earnest.

본격적으로 (adverb) + 배우기로 하다 (verb phrase).

7

본격적인 장마철이라서 습해요.

It's humid because it's the full-scale rainy season.

본격적인 (adjective) + 장마철 (noun).

8

이제 본격적으로 일이 바빠질 거예요.

Work is going to get busy in earnest now.

본격적으로 (adverb) + 바빠지다 (verb).

1

정부의 본격적인 수사가 시작되었습니다.

The government's full-scale investigation has begun.

본격적인 (adjective) + 수사 (noun).

2

본격적으로 사업을 확장할 계획입니다.

We plan to expand the business in earnest.

본격적으로 (adverb) + 확장하다 (verb).

3

영화의 본격적인 이야기는 여기서부터입니다.

The main story of the movie starts from here.

본격적인 (adjective) + 이야기 (noun).

4

본격적인 추위가 오기 전에 옷을 샀어요.

I bought clothes before the full-scale cold arrives.

본격적인 (adjective) + 추위 (noun).

5

이제 본격적으로 프로젝트를 추진합시다.

Let's push forward with the project in earnest now.

본격적으로 (adverb) + 추진하다 (verb).

6

본격적인 입시 준비로 스트레스가 많아요.

There is a lot of stress due to full-scale exam preparation.

본격적인 (adjective) + 입시 준비 (noun phrase).

7

본격적으로 비가 오기 전에 집에 가야 해요.

I have to go home before it starts raining in earnest.

본격적으로 (adverb) + 비가 오다 (verb phrase).

8

그 배우는 이 영화로 본격적인 인기를 얻었어요.

That actor gained full-scale popularity through this movie.

본격적인 (adjective) + 인기 (noun).

1

본격적인 경제 회복을 위해서는 시간이 필요합니다.

Time is needed for a full-scale economic recovery.

본격적인 (adjective) + 경제 회복 (noun phrase).

2

두 나라 사이의 본격적인 협상이 진행 중입니다.

Full-scale negotiations between the two countries are underway.

본격적인 (adjective) + 협상 (noun).

3

본격적으로 새로운 기술을 도입하기로 결정했습니다.

We decided to introduce new technology in earnest.

본격적으로 (adverb) + 도입하다 (verb).

4

본격적인 인구 감소 문제가 사회적 화두가 되었습니다.

The problem of full-scale population decline has become a social topic.

본격적인 (adjective) + 인구 감소 (noun phrase).

5

이제 본격적으로 토론의 장을 열어 보겠습니다.

Now I will open the floor for a full-scale discussion.

본격적으로 (adverb) + 토론 (noun).

6

본격적인 무더위가 시작되면서 전력 소모가 급증했습니다.

As the full-scale sweltering heat began, power consumption soared.

본격적인 (adjective) + 무더위 (noun).

7

그들은 본격적으로 해외 시장 공략에 나섰습니다.

They have set out to target the overseas market in earnest.

본격적으로 (adverb) + 공략 (noun) + 나서다 (verb).

8

본격적인 농번기가 시작되어 농촌이 매우 바쁩니다.

The full-scale busy farming season has started, so the countryside is very busy.

본격적인 (adjective) + 농번기 (noun).

1

본격적인 근대화의 물결이 한반도에 밀려왔습니다.

The wave of full-scale modernization washed over the Korean Peninsula.

본격적인 (adjective) + 근대화 (noun).

2

작가로서의 본격적인 행보는 이 소설부터였습니다.

His full-scale career as a writer began with this novel.

본격적인 (adjective) + 행보 (noun).

3

본격적인 자아 성찰을 통해 그는 내면의 평화를 찾았습니다.

Through full-scale self-reflection, he found inner peace.

본격적인 (adjective) + 자아 성찰 (noun phrase).

4

정치적 갈등이 본격화되면서 사회적 긴장이 고조되었습니다.

As political conflict became full-scale, social tension heightened.

본격화되다 (verb derived from 본격적).

5

본격적인 논의에 앞서 몇 가지 전제 조건을 확인합시다.

Before the full-scale discussion, let's check a few prerequisites.

본격적인 (adjective) + 논의 (noun).

6

본격적으로 인공지능이 산업 현장에 적용되고 있습니다.

Artificial intelligence is being applied to industrial sites in earnest.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!