댓글을 달다
댓글을 달다 in 30 Seconds
- Means 'to leave a comment' on the internet.
- Combines '댓글' (comment) and '달다' (to attach).
- Used for YouTube, Instagram, blogs, and news.
- Conjugates as 달아요 (present) and 달았어요 (past).
The Korean phrase 댓글을 달다 (daet-geul-eul dal-da) is an essential expression in the modern digital age, specifically referring to the action of leaving, posting, or writing a comment on an online platform. To fully grasp its meaning, we must break down its components. The word '댓글' (daet-geul) is a compound noun. It originates from the prefix '대-' (dae-), meaning 'answering' or 'responding' (as seen in words like 대답, meaning answer), and '글' (geul), which means 'writing' or 'text'. Therefore, '댓글' literally translates to 'answering text' or 'reply text'. The second part of the phrase is the verb '달다' (dal-da), which literally means 'to hang', 'to attach', or 'to pin'. When combined with the object particle '을' (eul), the phrase literally means 'to hang a reply text' or 'to attach a comment'. This reflects the visual nature of early internet bulletin board systems (BBS) where replies were visually 'hung' or 'attached' beneath the original post in a hierarchical thread. Understanding this literal translation helps learners visualize the action, making it easier to remember. In contemporary usage, this phrase is universally applied to any form of online commenting, whether it is on a YouTube video, an Instagram post, a news article on Naver or Daum, a blog post, or a TikTok video. It is the direct equivalent of the English phrases 'to leave a comment', 'to post a comment', or 'to comment'.
유튜브 영상에 댓글을 달다.
The evolution of this phrase mirrors the evolution of internet culture in South Korea. South Korea boasts one of the highest internet penetration rates and fastest internet speeds globally, leading to a highly active and sometimes volatile online commenting culture. The act of leaving a comment is not just a digital interaction; it is a significant form of social participation, public discourse, and sometimes, cyberbullying. Consequently, the phrase 댓글을 달다 frequently appears in news reports discussing public opinion, celebrity scandals, or cyber defamation. For a Korean language learner, mastering this phrase is crucial for navigating the Korean internet and participating in online communities.
- 댓글 (Noun)
- A comment, reply, or response written on the internet.
Furthermore, the verb '달다' is versatile and can be used with other internet-related nouns. For instance, '태그를 달다' means to attach a tag (to tag someone or something). This consistent use of '달다' for digital attachments reinforces the mental model of 'hanging' digital items onto a main post. When you want to express that you are actively engaging with content, you use this phrase. It is an action verb, so it conjugates according to standard Korean verb rules. In the present tense polite form, it becomes '댓글을 달아요' (I leave a comment). In the past tense, it is '댓글을 달았어요' (I left a comment). The future tense is '댓글을 달 거예요' (I will leave a comment).
좋은 댓글을 달다.
- 악플 (Noun)
- A malicious comment (악성 댓글).
It is also important to note the cultural weight of comments in Korea. The term '악플' (ak-peul), short for '악성 댓글' (malicious comment), is a serious societal issue. Therefore, you will often hear the phrase '악플을 달다' (to leave a malicious comment) in contexts regarding cyberbullying and legal action. Conversely, '선플' (seon-peul), meaning 'good comment', is encouraged through various online campaigns. '선플을 달다' means to leave a positive, encouraging comment. This dichotomy highlights how the simple act of 댓글을 달다 can have profound psychological and social impacts.
인스타그램에 댓글을 달다.
In summary, 댓글을 달다 is more than just a vocabulary item; it is a gateway into Korean digital sociology. It encapsulates the mechanics of online interaction and the cultural nuances of public expression in a hyper-connected society. Whether you are a casual learner wanting to interact with your favorite K-pop idol's posts or an advanced learner analyzing Korean media, this phrase is indispensable. Practice using it in various tenses and contexts to build fluency. Remember the visual of 'attaching' your words to a post, and you will never forget the verb '달다'.
블로그에 댓글을 달다.
- 무플 (Noun)
- Having no comments at all (무 meaning none).
기사에 댓글을 달다.
Using the phrase 댓글을 달다 correctly involves understanding its grammatical properties, conjugations, and the specific particles it requires. As an action verb phrase, it functions smoothly within the standard Korean sentence structure (Subject-Object-Verb). The noun '댓글' (comment) takes the object particle '을' (eul) because it ends in a consonant (the ㄹ patchim). The verb '달다' (to hang/attach) is the core action. When constructing sentences, you typically need to specify *where* the comment is being left. For this, you use the location/direction particle '에' (e), which translates to 'on' or 'to' in this context. The structure is usually: [Location/Platform] + 에 + 댓글을 달다. For example, '유튜브에 댓글을 달다' (to leave a comment on YouTube) or '사진에 댓글을 달다' (to leave a comment on a photo). This structural formula is highly consistent and forms the basis of almost all sentences using this phrase.
제 게시물에 댓글을 달아주세요.
- Conjugation: Present Tense
- 댓글을 달아요 (Polite), 댓글을 단다 (Plain/Diary), 댓글을 달아 (Casual).
Let us delve into the conjugations of '달다'. It is a regular ㄹ-irregular verb, which means the 'ㄹ' (rieul) patchim behaves in specific ways depending on the suffix that follows it. When followed by a suffix starting with 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ', the 'ㄹ' drops. For example, when making it a noun modifier (present tense), it becomes '댓글을 다는 사람' (a person who leaves a comment), not '달는'. When using the formal polite ending '-습니다', it becomes '댓글을 답니다' (I leave a comment). However, when followed by a vowel, the 'ㄹ' remains. In the standard polite form (아/어요), it is '달아요'. In the past tense, it is '달았어요'. In the future tense, it is '달 거예요'. Mastering these conjugations is vital for fluid communication.
어제 그 영상에 댓글을 달았어요.
Another common usage pattern involves requesting someone to leave a comment. Content creators, such as YouTubers or Instagram influencers, frequently use the imperative or request forms. You will often hear '댓글을 달아 주세요' (Please leave a comment) or '댓글 남겨 주세요' (Please leave a comment - using 남기다). To make it softer and more encouraging, they might say '댓글 많이 달아주세요' (Please leave many comments). If you want to express intention, you can use the '-고 싶다' (want to) grammar point: '댓글을 달고 싶어요' (I want to leave a comment). If you are asking for permission or wondering if it is okay, you use '-아/어도 되다': '여기에 댓글을 달아도 되나요?' (Is it okay to leave a comment here?).
- Conjugation: Past Tense
- 댓글을 달았어요 (Polite), 댓글을 달았다 (Plain), 댓글을 달았어 (Casual).
In negative sentences, you have two main options: '안' (an) for simple negation or '-지 않다' (ji an-ta) for a slightly more formal negation. '댓글을 안 달았어요' means 'I did not leave a comment'. '댓글을 달지 않았어요' means the same thing but sounds a bit more formal or written. If you want to express inability (cannot), you use '못' (mot) or '-지 못하다' (ji mot-ha-da). '댓글을 못 달아요' means 'I cannot leave a comment' (perhaps because the comments are disabled or you do not have an account). Understanding these negative forms is crucial when troubleshooting digital interactions or explaining your online behavior.
이 영상에는 댓글을 달 수 없습니다.
Furthermore, you can modify the noun '댓글' with adjectives to describe the type of comment you are leaving. For instance, '긴 댓글을 달다' (to leave a long comment), '짧은 댓글을 달다' (to leave a short comment), '재미있는 댓글을 달다' (to leave a funny comment), or '응원의 댓글을 달다' (to leave a comment of support). By combining these descriptive words with the core phrase, you can express a wide range of specific actions. In professional or academic contexts, you might discuss the phenomenon of commenting itself, using nominalized forms like '댓글 달기' (the act of leaving comments). For example, '댓글 달기는 소통의 한 방법입니다' (Leaving comments is a method of communication). By practicing these various structures, conjugations, and modifiers, you will be able to use 댓글을 달다 naturally and accurately in any situation.
친구의 사진에 웃긴 댓글을 달았다.
- Conjugation: Future Tense
- 댓글을 달 거예요 (Polite), 댓글을 달 것이다 (Plain), 댓글을 달 거야 (Casual).
나중에 댓글을 달게요.
The phrase 댓글을 달다 is ubiquitous in modern Korean society, permeating almost every aspect of daily life that intersects with the digital world. You will hear and see it most frequently on social media platforms, video sharing sites, news portals, and online communities. For anyone engaging with Korean pop culture, this phrase is unavoidable. When you watch a Korean YouTube video, the creator will almost certainly end the video with a call to action: '구독, 좋아요, 그리고 댓글 달아주세요!' (Please subscribe, like, and leave a comment!). This triad of engagement metrics is the lifeblood of content creators, making the phrase a staple of the platform's vernacular. Whether it is a daily vlog, a K-pop music video, or a cooking tutorial, the request to leave a comment is a universal closing remark.
구독과 좋아요 누르고 댓글을 달아주세요!
- 유튜브 (YouTube)
- The most common platform where creators ask viewers to leave comments.
Beyond YouTube, Instagram (인스타그램) is another major arena for this phrase. Users frequently discuss leaving comments on each other's posts. A friend might text you, '내 새 사진 봤어? 빨리 댓글 달아!' (Did you see my new photo? Hurry up and leave a comment!). In this context, leaving a comment is a form of social currency and a way to show affection or support among peers. Influencers on Instagram also run giveaways or events where the entry requirement is to 댓글을 달다 and tag friends. Therefore, understanding this phrase is essential for participating in online social events and maintaining digital friendships in Korea.
이벤트에 참여하려면 댓글을 달아야 합니다.
Another significant domain where this phrase is heavily used is on Korean news portals like Naver (네이버) and Daum (다음). South Korea has a unique news consumption culture where the majority of citizens read news through these centralized portals rather than individual newspaper websites. The comment sections on these portal news articles are highly active and often serve as a barometer for public opinion. News anchors or journalists might report on public sentiment by saying, '해당 기사에 수천 개의 비판적인 댓글이 달렸습니다' (Thousands of critical comments were left on the article). Here, the passive form '달리다' (to be attached/hung) is often used to describe the state of the article having comments.
- 네이버 뉴스 (Naver News)
- A major hub for public discourse where millions of comments are left daily.
Webtoons (웹툰) are another massive cultural export from Korea, and the comment culture there is equally vibrant. Readers leave comments at the end of each episode to discuss the plot, praise the author, or predict future events. '웹툰에 댓글을 달다' is a common activity for millions of commuters and students every day. Furthermore, in the realm of K-pop fandoms, leaving comments on an idol's Weverse post, official fan cafe, or live stream is a primary way fans interact with their favorite artists. Fans coordinate 'commenting events' to show support or trend specific hashtags.
웹툰 작가님을 응원하는 댓글을 달았어요.
Finally, you will encounter this phrase in formal or legal contexts, particularly concerning cyber law. Because online defamation is a serious issue in Korea, educational campaigns and legal warnings frequently use the phrase. You might see posters in schools or public service announcements on TV warning students: '상처를 주는 악플을 달지 맙시다' (Let's not leave malicious comments that cause hurt). In news reports about celebrities taking legal action against haters, the phrase '악성 댓글을 단 네티즌' (netizens who left malicious comments) is standard terminology. Thus, 댓글을 달다 spans the entire spectrum of Korean life, from casual friendly interactions and entertainment consumption to serious societal and legal discussions.
연예인 기사에 악성 댓글을 달면 처벌받을 수 있습니다.
- 인터넷 커뮤니티 (Internet Communities)
- Forums like DC Inside or TheQoo where commenting is the primary mode of interaction.
게시판에 질문 댓글을 달았습니다.
When learning the phrase 댓글을 달다, learners often make a few predictable mistakes, usually stemming from direct translation from their native language or confusion with similar Korean verbs. The most frequent error is using the verb '쓰다' (to write) instead of '달다' (to attach/hang). Because English speakers say 'to write a comment', it is highly intuitive to translate this literally as '댓글을 쓰다'. While '댓글을 쓰다' is grammatically correct and completely understandable to any Korean speaker, it is not the most natural or idiomatic choice. Koreans overwhelmingly prefer '달다' when referring to comments. Using '쓰다' sounds a bit literal, as if you are emphasizing the physical act of typing out the letters, rather than the digital act of appending your thought to a thread. To sound like a native speaker, you must train yourself to associate 'comment' with 'attach/hang' rather than 'write'.
❌ 댓글을 썼어요.
✅ 댓글을 달았어요.
- 쓰다 (Verb)
- To write. Better suited for writing a letter (편지를 쓰다) or an essay (글을 쓰다).
Another common verb substitution mistake is using '만들다' (to make). A learner might think, 'I am making a comment', and say '댓글을 만들다'. This is incorrect and sounds very awkward in Korean. You do not 'make' a comment; you attach it. Similarly, some learners might try to use '하다' (to do), saying '댓글을 하다'. This is grammatically incorrect because '댓글' is not a verbal noun that pairs with '하다' (like 공부하다 or 일하다). It must take a specific action verb, which is '달다' or '남기다' (to leave). '댓글을 남기다' is actually a very good and natural alternative to '달다', often used interchangeably, though '달다' remains the most specific to the UI mechanics of commenting.
❌ 댓글을 해요.
✅ 댓글을 달아요.
Grammar and particle mistakes are also prevalent. A common error is using the wrong location particle. Learners might use '에서' (which indicates where an action takes place) instead of '에' (which indicates the destination or point of attachment). For example, saying '유튜브에서 댓글을 달다' is technically understandable (I am on YouTube, and I am leaving a comment), but '유튜브에 댓글을 달다' (I am attaching a comment TO YouTube) is the standard and more precise phrasing. The comment is being attached *to* the platform or the specific video, making '에' the correct directional particle for the verb '달다'.
- 에 vs 에서
- Use '에' for the destination of the comment (영상에 댓글을 달다).
Conjugation errors with the ㄹ-irregular verb '달다' trip up many beginners. As mentioned in the usage section, the 'ㄹ' drops before certain consonants. A learner trying to use the formal polite form '-습니다' might incorrectly say '달습니다' instead of the correct '답니다'. Or, when modifying a noun, they might say '댓글을 달는 사람' instead of the correct '댓글을 다는 사람'. These irregular conjugation rules require rote memorization and practice. It is highly recommended to practice the specific forms: 답니다, 다는, 다니까, 달면, 달아서.
❌ 댓글을 달습니다.
✅ 댓글을 답니다.
Lastly, pronunciation mistakes can occur. The word '댓글' has a tense double consonant 'ㄲ' (ssang-giyeok) in the second syllable. Learners often pronounce it with a soft 'ㄱ' (giyeok), making it sound like '대글' (dae-geul). It must be pronounced with a sharp, tense sound: [댇끌] (daet-kkeul). The bottom consonant 'ㅅ' in '댓' is pronounced as a 'ㄷ' (t-stop), which then forces the following 'ㄱ' to become tense 'ㄲ'. Furthermore, when '댓글을' is pronounced quickly, the 'ㄹ' from '글' carries over to the '을', sounding like [댇끄를] (daet-kkeu-reul). Paying attention to these subtle pronunciation rules will make your Korean sound much more fluent and natural when discussing online activities.
Pronunciation: [댇끄를 달다]
- Pronunciation Rule
- The 'ㅅ' patchim causes the next consonant to become tense.
❌ 인스타그램에서 댓글을 달다.
✅ 인스타그램에 댓글을 달다.
To expand your vocabulary around online interactions, it is highly beneficial to learn words and phrases similar to or related to 댓글을 달다. The most direct synonym, as previously discussed, is '댓글을 남기다' (to leave a comment). '남기다' means 'to leave behind' or 'to leave a message'. This phrase is extremely common and perfectly natural. You might use '남기다' when you want to emphasize the act of leaving a trace or a message for someone to see later, whereas '달다' emphasizes the UI action of attaching it to a specific post. For example, '방명록에 글을 남기다' (to leave a message in a guestbook) uses '남기다', and you can apply the same logic to comments: '블로그에 댓글을 남겼어요' (I left a comment on the blog).
영상에 댓글을 남겼습니다.
- 댓글을 남기다
- To leave a comment (emphasizes leaving a message behind).
Another closely related concept is replying to a comment that someone else has already left. In English, we call this a 'reply' or a 'threaded comment'. In Korean, this is called '답글' (dap-geul) or '대댓글' (dae-daet-geul). '답글' means 'reply text', and '대댓글' literally means 'reply-reply'. The verb used with these nouns is still '달다'. So, '답글을 달다' or '대댓글을 달다' means 'to reply to a comment'. This is a crucial distinction when navigating complex comment sections on platforms like YouTube or Reddit. If someone asks a question in your comment section, you would '답글을 달다' to answer them.
팬의 질문에 답글을 달았다.
We must also consider the types of comments being left, which introduces new vocabulary. '악플' (ak-peul) is a malicious comment, so '악플을 달다' means to leave a hate comment. The opposite is '선플' (seon-peul), a good or kind comment, leading to the phrase '선플을 달다' (to leave a positive comment). These terms are so ingrained in Korean society that there is even a 'Sunfull Movement' (선플 운동) dedicated to encouraging positive online commenting to combat cyberbullying. Knowing these specific terms allows you to discuss internet culture with much greater nuance than just using the generic '댓글'.
- 악플을 달다
- To leave a malicious/hate comment.
If you are talking about posting an original piece of content rather than a comment, you would use '게시물을 올리다' (to upload/post a post) or '글을 올리다' (to upload a text/post). '게시물' (ge-si-mul) means a post or bulletin. '올리다' means to upload or raise. This is the action that *prompts* others to 댓글을 달다. Understanding the relationship between '글을 올리다' (the creator's action) and '댓글을 달다' (the audience's action) gives you a complete picture of online content interaction in Korean.
인스타그램에 새 게시물을 올렸다.
Finally, there are other forms of engagement. '좋아요를 누르다' means 'to press like' (to like a post). '공유하다' means 'to share'. These actions are almost always grouped together with commenting. A standard YouTube sign-off is '구독, 좋아요, 알림 설정, 그리고 댓글 부탁드립니다' (Subscription, like, notification settings, and comments, please). By learning these related terms—남기다, 답글, 악플, 선플, 게시물을 올리다, 좋아요를 누르다—you build a robust vocabulary cluster that will make you highly proficient in discussing any digital or social media topic in Korean.
사진에 좋아요를 누르고 댓글을 달았어요.
- 선플을 달다
- To leave a good/encouraging comment.
친구의 글에 대댓글을 달았습니다.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
ㄹ-irregular verbs (달다 -> 답니다, 다는)
Location particle 에 (인터넷에, 유튜브에)
Object particle 을/를 (댓글을)
Request forms -아/어 주세요 (달아주세요)
Negative forms 안 / -지 않다 (안 달다, 달지 않다)
Examples by Level
저는 유튜브에 댓글을 달아요.
I leave a comment on YouTube.
Subject (저는) + Location (유튜브에) + Object (댓글을) + Verb (달아요).
친구 사진에 댓글을 달았어요.
I left a comment on my friend's photo.
Past tense conjugation: 달다 -> 달았어요.
여기에 댓글을 달아주세요.
Please leave a comment here.
Request form: Verb stem + 아/어 주세요.
댓글을 안 달았어요.
I didn't leave a comment.
Negative form using '안' before the verb.
내일 댓글을 달 거예요.
I will leave a comment tomorrow.
Future tense: Verb stem + ㄹ/을 거예요.
좋은 댓글을 달아요.
I leave a good comment.
Adjective modifying noun: 좋은 (good) + 댓글 (comment).
댓글을 달고 싶어요.
I want to leave a comment.
Expressing desire: Verb stem + 고 싶어요.
누가 댓글을 달았어요?
Who left a comment?
Question word '누가' (who) as the subject.
영상을 보고 재미있어서 댓글을 달았어요.
I watched the video, and because it was funny, I left a comment.
Using -아서/어서 to show reason.
인스타그램에 댓글을 달 수 없어요.
I cannot leave a comment on Instagram.
Expressing inability: -ㄹ/을 수 없다.
매일 좋아하는 가수의 영상에 댓글을 달아요.
I leave a comment on my favorite singer's video every day.
Using frequency adverbs (매일).
댓글을 달기 전에 한 번 더 생각하세요.
Think one more time before leaving a comment.
Using -기 전에 (before doing something).
그 기사에 댓글을 달지 마세요.
Please do not leave a comment on that article.
Negative imperative: -지 마세요.
제가 쓴 글에 많은 댓글이 달렸어요.
Many comments were left on the post I wrote.
Passive voice: 달리다 (to be attached).
댓글을 달려면 로그인을 해야 합니다.
To leave a comment, you must log in.
Using -(으)려면 (if one intends to).
친구들이 제 생일 축하 댓글을 달아줬어요.
My friends left comments congratulating me on my birthday.
Using -아/어 주다 to indicate an action done for someone.
요즘은 뉴스 기사보다 댓글을 읽는 것이 더 재미있어요.
These days, reading comments is more fun than reading the news article.
Comparing two actions using 보다.
악플을 달면 다른 사람에게 큰 상처를 줄 수 있습니다.
If you leave malicious comments, you can cause great hurt to others.
Conditional -면 and potential -ㄹ 수 있다.
이벤트에 참여하기 위해 정성스럽게 댓글을 달았습니다.
I left a comment with great care in order to participate in the event.
Purpose clause: -기 위해(서).
유명인들은 악성 댓글을 다는 사람들을 고소하기도 합니다.
Celebrities sometimes sue people who leave malicious comments.
Noun modifier -는 modifying 사람들을.
제가 남긴 댓글에 작가님이 직접 대댓글을 달아주셨어요!
The author personally left a reply to the comment I left!
Using 대댓글 (reply) and honorific -시-.
인터넷 실명제가 도입되면 악플을 다는 사람들이 줄어들까요?
If the internet real-name system is introduced, will the number of people leaving malicious comments decrease?
Hypothetical question using -(으)ㄹ까요?
아무리 화가 나도 욕설이 섞인 댓글을 달아서는 안 됩니다.
No matter how angry you are, you must not leave comments mixed with profanity.
Strong prohibition: -아/어서는 안 되다.
그는 자신의 의견과 다른 댓글이 달리면 바로 삭제해 버립니다.
If a comment different from his opinion is left, he deletes it immediately.
Using -아/어 버리다 to express completion or regret.
익명성이라는 방패 뒤에 숨어서 무책임하게 악플을 다는 행위는 근절되어야 합니다.
The act of irresponsibly leaving malicious comments hiding behind the shield of anonymity must be eradicated.
Complex noun phrase modifying 행위 (act).
특정 정치 기사에 조직적으로 댓글을 달아 여론을 조작하려는 시도가 적발되었습니다.
Attempts to manipulate public opinion by systematically leaving comments on specific political articles were uncovered.
Using -(으)려고 하다 (intention) in a passive sentence context.
최근에는 텍스트뿐만 아니라 사진이나 짧은 영상으로 댓글을 다는 기능도 추가되었습니다.
Recently, a feature to leave comments not only with text but also with photos or short videos has been added.
Not only A but also B: -뿐만 아니라.
자신의 신념과 일치하는 정보에만 동조하는 댓글을 다는 확증 편향 현상이 심각합니다.
The phenomenon of confirmation bias, where people leave comments agreeing only with information that matches their beliefs, is serious.
Advanced vocabulary integration (확증 편향 - confirmation bias).
타인을 비방할 목적으로 허위 사실을 적시하여 댓글을 달 경우 명예훼손죄로 처벌받습니다.
If you leave a comment stating false facts with the purpose of slandering others, you will be punished for defamation.
Formal conditional: -(으)ㄹ 경우.
그 유튜버는 시청자들의 피드백을 수용하여 비판적인 댓글에도 성심성의껏 답글을 달았습니다.
Accepting the viewers' feedback, that YouTuber left replies with all sincerity even to critical comments.
Concessive particle -에도 (even to).
댓글 창을 폐쇄하는 것이 악플 문제를 해결하는 근본적인 대책이 될 수는 없다고 생각합니다.
I do not think that closing the comment section can be a fundamental countermeasure to solve the malicious comment problem.
Expressing opinion: -고 생각하다 with a complex object clause.
무심코 단 댓글 한 줄이 누군가에게는 평생의 상처로 남을 수 있음을 명심해야 합니다.
We must keep in mind that a single line of comment left thoughtlessly can remain a lifelong scar for someone.
Nominalization using -(으)ㅁ을 명심하다.
포털 사이트의 뉴스 댓글란은 대중의 원초적인 감정이 여과 없이 표출되는 현대판 아고라와 같습니다.
The news comment sections of portal sites are like a modern-day Agora where the raw emotions of the public are expressed without filtration.
Advanced metaphor and vocabulary (여과 없이 - without filtration).
특정 집단에 대한 혐오 표현을 담은 댓글을 다는 행위는 표현의 자유라는 명목으로 정당화될 수 없습니다.
The act of leaving comments containing hate speech against specific groups cannot be justified under the pretext of freedom of expression.
Using -라는 명목으로 (under the pretext of).
알고리즘이 자극적인 댓글을 상단에 노출시킴으로써, 사용자들로 하여금 더욱 극단적인 댓글을 달도록 유도하는 경향이 있습니다.
By exposing provocative comments at the top, the algorithm tends to induce users to leave even more extreme comments.
Causative structure: -로 하여금 -도록 유도하다.
과거에는 단순히 의견을 개진하기 위해 댓글을 달았다면, 이제는 댓글 자체가 하나의 권력화된 여론 형성 도구로 변모하였습니다.
If in the past comments were left simply to express opinions, now the comments themselves have transformed into a powerful tool for forming public opinion.
Contrastive conditional: -았다면/었다면.
사이버 불링의 심각성이 대두되면서, 포털 업계는 AI 기술을 활용하여 악의적인 댓글이 달리는 것을 원천적으로 차단하려 노력하고 있습니다.
As the seriousness of cyberbullying emerges, the portal industry is trying to fundamentally block malicious comments from being left by utilizing AI technology.
Passive gerund: 달리는 것을 차단하다.
댓글을 다는 행위 이면에는 타인으로부터 인정받고자 하는 인간의 근원적인 욕망이 내재되어 있다고 볼 수 있습니다.
It can be seen that behind the act of leaving comments lies the fundamental human desire to be recognized by others.
Analytical expression: -다고 볼 수 있다.
일부 네티즌들은 팩트 체크 없이 군중 심리에 휩쓸려 마녀사냥식 댓글을 다는 우를 범하곤 합니다.
Some netizens often commit the folly of leaving witch-hunt style comments, swept up in mob mentality without fact-checking.
Using -는 우를 범하다 (to commit the folly of).
건강한 인터넷 문화를 조성하기 위해서는 타인을 배려하고 존중하는 마음으로 선플을 다는 시민 의식이 절실히 요구됩니다.
In order to foster a healthy internet culture, civic consciousness of leaving positive comments with a mind of consideration and respect for others is desperately required.
Formal passive requirement: 요구됩니다.
댓글을 다는 행위는 단순한 텍스트의 나열을 넘어, 발화자의 사회문화적 정체성과 이데올로기가 투영되는 고도의 기호학적 실천입니다.
The act of leaving a comment goes beyond a simple arrangement of text; it is a highly semiotic practice where the speaker's socio-cultural identity and ideology are projected.
Academic register, complex nominalization.
포털의 댓글 저널리즘은 기사 본문보다 댓글 창에서 파생되는 담론이 주객전도되어 사회적 아젠다를 설정하는 기현상을 낳고 있습니다.
The portal's comment journalism is creating a bizarre phenomenon where the discourse derived from the comment section, rather than the main article, reverses the host and guest to set the social agenda.
Use of four-character idiom (주객전도 - host and guest reversed).
익명성에 기대어 타자화된 대상에게 가학적인 댓글을 다는 병리적 현상은 현대 자본주의 사회의 구조적 소외와 무관하지 않습니다.
The pathological phenomenon of leaving sadistic comments on otherized targets while relying on anonymity is not unrelated to the structural alienation of modern capitalist society.
Sociological terminology (타자화 - otherization, 병리적 - pathological).
정치적 양극화가 심화됨에 따라, 확증 편향에 매몰된 진영 논리만이 횡행하며 합리적 토론을 위한 댓글을 다는 공론장의 기능은 사실상 마비되었습니다.
As political polarization deepens, only factional logic buried in confirmation bias runs rampant, and the function of the public sphere for leaving comments for rational debate is effectively paralyzed.
Advanced vocabulary (횡행하다 - to run rampant, 매몰되다 - to be buried).
댓글 부대를 동원하여 인위적으로 여론을 조작하고 특정 기사에 편향된 댓글을 다는 행위는 민주주의의 근간을 훼손하는 중대한 범죄입니다.
The act of artificially manipulating public opinion by mobilizing comment brigades and leaving biased comments on specific articles is a grave crime that undermines the foundation of democracy.
Political/Legal register (민주주의의 근간을 훼손하다 - undermine the foundation of democracy).
디지털 리터러시 교육은 단순히 기기를 다루는 기술을 넘어, 정보의 진위를 판별하고 책임감 있게 댓글을 다는 윤리적 태도를 함양하는 데 방점을 두어야 합니다.
Digital literacy education must go beyond simply the skill of handling devices, and place its emphasis on cultivating an ethical attitude of discerning the authenticity of information and leaving comments responsibly.
Using -는 데 방점을 두다 (to place emphasis on).
플랫폼 사업자는 알고리즘의 투명성을 제고하고, 혐오 발언이 담긴 댓글이 달리는 즉시 이를 차단할 수 있는 선제적이고 정교한 필터링 시스템을 구축할 책무가 있습니다.
Platform operators have a duty to enhance the transparency of algorithms and build a preemptive and sophisticated filtering system that can block comments containing hate speech as soon as they are left.
Formal duty expression: -ㄹ 책무가 있다.
결국, 우리가 어떤 기사에 어떤 내용의 댓글을 다는가는 우리 사회의 지적 성숙도와 민주적 소통 능력을 가늠하는 가장 정확한 척도라 할 수 있습니다.
Ultimately, what kind of comments we leave on what kind of articles can be said to be the most accurate measure for gauging our society's intellectual maturity and democratic communication ability.
Philosophical conclusion: -는가 (indirect question as subject).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
While '댓글을 쓰다' focuses on the physical act of typing, '댓글을 달다' focuses on the digital act of appending the text to a post. '달다' is much more native-sounding.
Extremely high in daily life, especially among anyone under 60 who uses a smartphone.
- Using '쓰다' (to write) instead of '달다' (to attach). While understandable, it's not idiomatic.
- Using the particle '에서' instead of '에' for the platform (e.g., 유튜브에서 댓글을 달다 -> 유튜브에 댓글을 달다).
- Conjugating '달다' incorrectly in formal speech (saying 달습니다 instead of 답니다).
- Pronouncing '댓글' with a soft 'ㄱ' instead of a tense 'ㄲ' [댇끌].
- Using '하다' with 댓글 (saying 댓글을 하다). This is grammatically incorrect.
Tips
The ㄹ-Irregular Trap
Always remember that '달다' loses its 'ㄹ' before certain endings. Practice saying '댓글을 다는 사람' (the person who comments) to get used to the noun modifier form. Never say '달는 사람'.
Tense Consonants
The 'ㄲ' in 댓글 must be pronounced sharply. It sounds like [댇끌]. If you pronounce it softly like [대글], it sounds unnatural and might be confused with other words.
YouTube Sign-offs
If you want to start a Korean YouTube channel, memorize this phrase: '구독, 좋아요, 댓글 부탁드립니다' (Subscribe, like, and comments please). It is the standard formula.
Learn the Opposites
Pair '악플' (bad comment) with '선플' (good comment). Learning these cultural terms will help you understand Korean news articles about internet culture much better.
Particle Precision
Use '에' for the platform. '유튜브에 댓글을 달다'. Think of '에' as the digital pinboard you are attaching your comment to.
The Weight of Comments
Be aware that comments in Korea are taken very seriously. Defamation laws apply strictly online. Always aim to '선플을 달다' (leave positive comments).
Internet Abbreviations
In text messages, you might see '댓' as short for '댓글'. '댓 달아' means 'leave a comment'. '대댓' is short for '대댓글' (reply to a comment).
Linking Sounds
When spoken quickly, '댓글을' sounds like [대끄를]. Train your ears to catch this linking sound, especially when watching fast-paced Korean vlogs.
Formal Writing
If you are writing an essay about the internet, use the nominalized form '댓글 달기' (the act of commenting) as a subject. E.g., '댓글 달기는 중요합니다' (Commenting is important).
Using 남기다
If you ever blank out on how to conjugate '달다', switch to '남기다' (댓글을 남기다). It is a regular verb and perfectly natural to use.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are hanging a physical sticky note (comment) onto your computer screen. You 'hang' (달다) the 'reply text' (댓글).
Word Origin
Korean compound
Cultural Context
The phrase '악플을 달다' is frequently seen in legal contexts, as South Korea has strict defamation laws that apply to online comments.
Koreans often use English loanwords like '리플' (reply) instead of '댓글', making the phrase '리플을 달다'. '베플' (Best Reply) refers to the top-voted comment.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"유튜브 볼 때 보통 댓글을 다는 편이에요?"
"최근에 어떤 영상에 댓글을 달았어요?"
"악플을 다는 사람들의 심리는 무엇일까요?"
"인터넷 뉴스에 댓글을 자주 달아요?"
"좋아하는 연예인에게 응원 댓글을 달아본 적 있어요?"
Journal Prompts
Write about a time you left a comment that got a lot of likes (베플).
Discuss your opinion on whether comment sections on news articles should be disabled.
Describe your favorite YouTuber and what kind of comments you usually leave on their videos.
Write a positive comment (선플) you would like to leave for someone who is having a hard time.
Explain the difference between '댓글을 쓰다' and '댓글을 달다' in your own words.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can. Any Korean speaker will understand exactly what you mean. However, '댓글을 달다' is the standard, idiomatic expression. Using '달다' makes you sound much more fluent and natural. It is highly recommended to build the habit of using '달다'.
'악플' (ak-peul) is a shortened form of '악성 댓글' (malicious comment). It refers to hate speech, cyberbullying, or overly negative comments left online. It is a major social issue in South Korea, and leaving '악플' can lead to legal consequences.
'달다' is an ㄹ-irregular verb. When adding the formal polite suffix '-습니다', the 'ㄹ' drops. Therefore, it becomes '답니다' (dap-ni-da), not '달습니다'. For example: '댓글을 답니다'.
You use the location/destination particle '에' (e). For example, '유튜브에' (on YouTube), '인스타그램에' (on Instagram), or '블로그에' (on the blog). Do not use '에서' in this specific context.
To reply to a comment, you use the word '대댓글' (dae-daet-geul) or '답글' (dap-geul). The verb remains the same. So, '대댓글을 달다' means to leave a reply to someone else's comment.
This stems from the visual layout of early internet bulletin boards. When you replied to a post, your text was visually indented and placed below the original post, making it look like it was 'hanging' or 'attached' to it. The terminology stuck even as UI designs changed.
Yes. '리플' (ri-peul) is the Korean pronunciation of the English word 'reply'. It was very popular in the early 2000s. While still understood and used, the native Korean compound '댓글' is much more common today.
The most common and polite way is to say '댓글을 달아 주세요' (daet-geul-eul dal-a ju-se-yo). You will hear YouTubers say this at the end of almost every video.
'무플' (mu-peul) combines the Hanja '무' (無), meaning 'none', with '플' (from 리플/reply). It means a post that has absolutely zero comments. There is a famous saying: '악플보다 무플이 슬프다' (Having no comments is sadder than having malicious comments).
Yes, '댓글을 남기다' (to leave a comment) is a very natural and common alternative. It emphasizes leaving a message behind for someone to read later. Both '달다' and '남기다' are excellent choices.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Remember that in Korean, you don't 'write' (쓰다) a comment; you 'attach' or 'hang' (달다) it. Mastering '댓글을 달다' is essential for any online interaction, from casual social media use to understanding Korean internet culture.
- Means 'to leave a comment' on the internet.
- Combines '댓글' (comment) and '달다' (to attach).
- Used for YouTube, Instagram, blogs, and news.
- Conjugates as 달아요 (present) and 달았어요 (past).
The ㄹ-Irregular Trap
Always remember that '달다' loses its 'ㄹ' before certain endings. Practice saying '댓글을 다는 사람' (the person who comments) to get used to the noun modifier form. Never say '달는 사람'.
Tense Consonants
The 'ㄲ' in 댓글 must be pronounced sharply. It sounds like [댇끌]. If you pronounce it softly like [대글], it sounds unnatural and might be confused with other words.
YouTube Sign-offs
If you want to start a Korean YouTube channel, memorize this phrase: '구독, 좋아요, 댓글 부탁드립니다' (Subscribe, like, and comments please). It is the standard formula.
Learn the Opposites
Pair '악플' (bad comment) with '선플' (good comment). Learning these cultural terms will help you understand Korean news articles about internet culture much better.
Related Content
More media words
계정
A1An agreement for online services, identified by a username and password.
광고
B1The activity of producing advertisements for products or services to encourage people to buy them. A common IELTS topic regarding media influence and children.
이후
A1After; subsequently (refers to a time period after an event).
답변
A1An answer to a question or a response to a statement.
기사
A1A written report or item in a newspaper, magazine, or on a website.
블로그
A1A regularly updated website or web page, written in an informal style.
연예인
A1Celebrity; an entertainer or public figure who is widely known.
위주
A1Mainly; primarily focused on (used as a suffix).
채널
A1A band of frequencies for broadcasting, or a medium for communication.
댓글
A1A written remark or opinion on an online article, post, or video.