acerca
acerca in 30 Seconds
- Acerca de is a formal prepositional phrase meaning 'about' or 'concerning' a topic.
- It is primarily used in professional, academic, and journalistic contexts to elevate the tone.
- It must be followed by 'de', which often contracts with articles (do, da, dos, das).
- It is a homophone of 'há cerca de' (time) and 'a cerca de' (distance), requiring careful spelling.
The Portuguese word acerca is a sophisticated prepositional component that English speakers most commonly translate as "about," "concerning," or "regarding." While the simple word sobre is the workhorse for "about" in everyday conversation, acerca (almost always followed by the preposition de) elevates the register of the conversation or text. It is a tool of precision and formality, frequently appearing in academic papers, legal documents, professional emails, and serious journalism. When you use acerca de, you are signaling to your audience that you are treating the subject matter with a certain level of gravity or intellectual rigor.
- Grammatical Function
- It functions as a locução prepositiva (prepositional phrase) when combined with 'de'. It establishes a relationship of subject matter between a verb or noun and its complement.
- Register and Tone
- Highly formal. While 'sobre' is neutral and can be used anywhere, 'acerca de' is preferred in written Portuguese to avoid repetition or to sound more professional.
Understanding acerca requires a keen eye for its surrounding context. In the Lusophone world, particularly in Portugal, there is a strong stylistic preference for varying prepositions to maintain the flow of a text. If a writer has already used sobre in a sentence, they will often reach for acerca de to provide the same meaning without being repetitive. It is important to note that acerca is not used to describe physical position (like "on top of"), which is a common secondary meaning of sobre. Therefore, acerca de is purely thematic.
O conferencista falou longamente acerca de novas tecnologias sustentáveis.
Historically, the word derives from the combination of the preposition a and the noun cerca (meaning fence or enclosure). Conceptually, talking "acerca de" something is like talking "around the enclosure" or "within the vicinity" of a topic. This spatial metaphor evolved into the abstract thematic preposition we use today. In modern usage, especially in Brazil, you might hear it less in casual street slang, but it remains a staple of the "Jornal Nacional" or any high-level business meeting in São Paulo or Lisbon.
Não tenho informações suficientes acerca do incidente ocorrido ontem.
Furthermore, acerca de is often confused with its homophones há cerca de and a cerca de. This is one of the most common spelling errors among native speakers. Acerca de (one word) is for themes. Há cerca de (with the verb haver) is for time elapsed or quantity (e.g., "about ten years ago"). A cerca de (separated) is for distance or future time. Mastering these distinctions is a hallmark of a B1-B2 level student moving toward fluency.
- Semantic Range
- It covers 'about', 'on', 'regarding', 'concerning', and 'with respect to'. It does not cover 'around' in a physical sense.
Eles discutiram acerca de quem seria o novo diretor da empresa.
A tese versa acerca de fenômenos climáticos extremos no hemisfério sul.
In summary, acerca de is your go-to phrase when you want to sound educated and precise. It allows you to move beyond the basic vocabulary of an A1 student and enter the realm of professional and intellectual discourse. Whether you are writing a cover letter for a job in Lisbon or discussing a documentary with friends in Rio, using acerca de correctly will significantly boost your perceived fluency.
Using acerca de effectively requires understanding its syntactic placement. It typically follows a verb of communication (falar, discutir, escrever, perguntar) or a noun that implies a topic (dúvida, informação, notícia, opinião). Unlike the English "about," which can sometimes float to the end of a sentence in informal speech (e.g., "What are you talking about?"), Portuguese prepositions like acerca de must precede their object. You would say, "Acerca de que você está falando?" in a very formal setting, though Sobre o que... is much more common in speech.
- With Verbs of Cognition
- Verbs like 'pensar', 'refletir', and 'meditar' often take 'acerca de' when the reflection is deep or formal.
- With Nouns of Inquiry
- Nouns such as 'questão', 'pergunta', or 'incerteza' are naturally followed by 'acerca de' to specify the subject.
One of the most important rules to remember is the contraction. Since acerca is followed by de, and de contracts with articles, you will frequently see forms like acerca do (de + o), acerca da (de + a), acerca dos, and acerca das. Failing to contract is a common beginner mistake. For example, "I have a question about the book" becomes "Tenho uma pergunta acerca do livro."
O relatório detalha as preocupações dos investidores acerca da volatilidade do mercado.
In complex sentences, acerca de can be used to introduce a subordinate clause, usually starting with que or an interrogative pronoun. "Não sabemos nada acerca de como o projeto será financiado" (We know nothing about how the project will be financed). Here, it acts as a bridge between the main clause and the specific details of the topic. This usage is very common in legal and administrative Portuguese, where clarity regarding the scope of a discussion is paramount.
Houve uma longa discussão acerca de se deveríamos ou não aceitar a proposta.
Another stylistic use is at the beginning of a sentence to set the topic, similar to "Regarding..." or "As for..." in English. "Acerca do seu pedido, informamos que ele está em processamento." This is a very standard way to begin a formal business letter or a response to a customer inquiry. It immediately focuses the reader's attention on the subject at hand.
- Comparison with 'Sobre'
- While 'sobre' can mean 'on' (physical) or 'about' (thematic), 'acerca de' is strictly thematic. You cannot put a glass 'acerca da' mesa.
Acerca das novas regras, todos os funcionários devem ser notificados imediatamente.
In academic writing, acerca de is often paired with verbs like discorrer (to discourse) or dissertar (to write a dissertation/essay). "O autor discorre acerca das causas da Revolução Francesa." This creates a more scholarly tone than using the simple verb falar with sobre. As you advance in your Portuguese studies, replacing some of your sobre usages with acerca de in written assignments will help you achieve a more native-like academic register.
A diretoria manifestou-se acerca do comunicado emitido pelo sindicato.
Finally, remember that acerca de is a fixed unit. You cannot insert adjectives between acerca and de. It acts as a single functional block in the sentence. By practicing its use in various contexts—from business emails to academic essays—you will find that it becomes a natural part of your formal Portuguese repertoire, allowing for greater variety and precision in your expression.
If you are walking through a busy market in Salvador or a cafe in Porto, you might not hear acerca de every five minutes. In casual, everyday speech, Portuguese speakers are much more likely to use sobre or de. However, the moment you turn on the television to watch the news, open a broadsheet newspaper like Público or Folha de S.Paulo, or enter a university lecture hall, acerca de becomes ubiquitous. It is the language of the "public sphere"—the word used when people are speaking in their professional or civic capacities.
- In the Media
- News anchors use it to introduce segments: "Vamos agora falar acerca da crise econômica..." It provides a clear, formal transition to a new topic.
- In Legal and Bureaucratic Contexts
- Contracts, laws, and official government notices are filled with 'acerca de'. It is used to define the scope of regulations and legal responsibilities.
In the corporate world, acerca de is the standard for internal memos and external communications. When a manager sends an email to the team regarding a change in policy, they will almost certainly use acerca de or its cousin a respeito de. Using sobre in these contexts isn't wrong, but acerca de sounds more authoritative and considered. It suggests that the topic has been thought through and is being presented formally.
O porta-voz do governo deu declarações acerca das novas medidas de segurança.
Literature is another place where acerca de shines. Authors use it to add a layer of sophistication to their narrative voice. In the works of classic authors like Machado de Assis or Eça de Queirós, and even in modern literary fiction, acerca de is used to introduce philosophical reflections or detailed descriptions of a character's thoughts. It helps to distinguish the narrator's analytical perspective from the more colloquial dialogue of the characters.
O documentário levanta questões importantes acerca da preservação da Amazônia.
In educational settings, from primary school to PhD defenses, acerca de is the language of instruction. A teacher might say, "Hoje vamos aprender acerca do sistema solar." By using this word, the teacher is framing the lesson as a formal academic subject. For a student, using acerca de in an oral presentation or a written essay is a quick way to demonstrate a high level of linguistic competence and respect for the academic environment.
- Regional Variation
- While used in both Brazil and Portugal, it is slightly more common in European Portuguese formal writing. Brazilians might favor 'a respeito de' as a formal alternative to 'sobre'.
Muitos filósofos escreveram acerca da natureza da felicidade humana.
A conferência internacional debaterá acerca dos direitos humanos globais.
In conclusion, while you might not use acerca de to ask for a beer or tell a joke, you will find it indispensable for understanding and participating in the intellectual and professional life of any Portuguese-speaking country. It is a word that opens doors to higher-level comprehension and more sophisticated communication.
The most treacherous territory for the word acerca involves its homophones—words that sound the same but are spelled differently and have completely different meanings. This is a trap not only for learners but for many native speakers as well. The confusion usually happens between acerca de, há cerca de, and a cerca de. Understanding the difference is crucial for written accuracy.
- Mistake 1: Acerca vs. Há cerca de
- 'Acerca de' means 'about/regarding'. 'Há cerca de' uses the verb 'haver' and means 'there is/are about' or 'approximately' (usually for time or quantity). Example: 'Há cerca de dez pessoas aqui' (There are about ten people here).
- Mistake 2: Acerca vs. A cerca de
- 'A cerca de' (three words) is used for distance or future time. Example: 'Moro a cerca de dois quilômetros daqui' (I live about two kilometers from here).
Another common error is forgetting the preposition de. In modern Portuguese, acerca is almost never used alone. It is a "locução prepositiva," meaning it needs the de to function correctly. Saying "Falamos acerca política" is grammatically incorrect; it must be "Falamos acerca de política." This is similar to how in English you wouldn't say "We talked regarding politics" without the implied "regarding" acting as the full preposition, but in Portuguese, the de is a mandatory structural element.
Errado: Ele falou há cerca do problema. (Incorrect use of 'haver' for a topic).
Correto: Ele falou acerca do problema.
Learners also often confuse acerca de with the noun a cerca (the fence). While they sound identical, the context usually makes the meaning clear. However, in writing, if you write "Eu vi a cerca de madeira" (I saw the wooden fence) versus "Eu li acerca de madeira" (I read about wood), the spelling and the presence of the article make all the difference. Always check if you are talking about a physical barrier or a topic of discussion.
Errado: Chegaremos acerca das cinco horas. (Incorrect for time).
Correto: Chegaremos a cerca das cinco horas.
A subtle mistake is using acerca de when sobre is actually required for physical position. You cannot say "O livro está acerca da mesa" if you mean the book is on the table. Acerca de is strictly for abstract topics. This is a common pitfall for English speakers because "about" can sometimes imply physical proximity in English (e.g., "He had a cloak about him"), but acerca de never carries this physical meaning in modern Portuguese.
- Contraction Failures
- Always contract: acerca + o = acerca do. Beginners often forget this and write 'acerca de o', which sounds very unnatural.
Não confunda: Acerca de (assunto) vs. Cerca de (aproximação numérica).
Errado: Tenho dúvidas a cerca do contrato. (Spelling error).
Correto: Tenho dúvidas acerca do contrato.
Finally, avoid overusing acerca de in very casual settings. If you are talking to a friend about a movie, saying "O que você achou acerca do filme?" might sound a bit stiff or overly formal. In these cases, "O que você achou do filme?" or "O que você achou sobre o filme?" is much more natural. Save acerca de for when you want to impress or when the context truly demands a professional tone.
Portuguese offers a rich variety of ways to express the concept of "about." While acerca de is a fantastic formal option, knowing its alternatives allows you to fine-tune your message and avoid repetitive language. The most common synonym is, of course, sobre, but there are several others that carry slightly different nuances of formality and focus.
- Sobre
- The most versatile and common word. It can mean 'about' (thematic) or 'on/above' (physical). It is neutral in register.
- A respeito de
- Very similar to 'acerca de' in formality. It literally means 'with respect to'. It is very common in Brazilian formal speech and writing.
- Quanto a
- Used to introduce a topic, similar to 'as for' or 'regarding'. 'Quanto a esse problema, resolveremos depois'.
In even more formal or specialized contexts, you might encounter no tocante a or relativamente a. No tocante a is particularly common in legal and administrative language, meaning "in what touches upon" or "regarding." Relativamente a is a direct equivalent of "relatively to" or "concerning." These are excellent choices for academic papers where you need to vary your vocabulary to maintain the reader's interest.
Gostaria de falar a respeito de sua promoção.
For a more concise, though slightly less formal approach, the simple preposition de can often replace "about." For example, "Falar de algo" (to talk of/about something). This is very common in everyday speech. "Estamos falando de você" (We are talking about you). However, de is so versatile that it can sometimes be ambiguous, which is why acerca de or sobre are preferred when clarity about the topic is needed.
No tocante às finanças, a situação é estável.
When discussing a specific point within a larger topic, you might use em relação a (in relation to). This is slightly more analytical than acerca de. For instance, "Qual é a sua posição em relação à nova lei?" (What is your position in relation to the new law?). It implies a comparison or a specific stance being taken.
- Para com
- Sometimes used for 'towards' or 'about' in the context of feelings or behavior. 'Sua atitude para com os colegas'.
Temos muitas dúvidas relativamente ao novo cronograma.
Quanto ao pagamento, ele será feito amanhã.
In conclusion, while acerca de is a powerful tool, it is part of a larger family of prepositions and phrases that allow you to express the idea of "about" with varying degrees of formality, regional flavor, and analytical precision. Mastering these alternatives will make your Portuguese sound more fluid, natural, and sophisticated.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'cerca' itself comes from the Latin 'circa', which is also the root of the English word 'circle' and 'circuit'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the first 'a' too strongly like 'ah'.
- Confusing the open 'e' in 'cerca' with a closed 'e'.
- Forgetting to pronounce the 'r' clearly.
- Merging it with 'acerca de' into one word 'acercade' in speech.
- Stressing the first syllable instead of the second.
Difficulty Rating
Easy to recognize once you know it means 'about'.
Requires careful spelling to avoid homophone errors.
Natural in formal settings, but 'sobre' is easier for beginners.
Can be missed in fast speech due to the short initial 'a'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Prepositional Contractions
acerca + o = acerca do
Haver vs. Preposition
Há cerca de (time) vs. Acerca de (topic)
Distance Prepositions
A cerca de (distance) vs. Acerca de (topic)
Thematic Complements
Verbs like 'falar' require 'de' or 'sobre'.
Formal Register Markers
Using 'acerca de' instead of 'sobre' elevates tone.
Examples by Level
Eu leio um livro acerca de Portugal.
I read a book about Portugal.
Simple use of 'acerca de' as 'about'.
Ela fala acerca de música.
She speaks about music.
Verbs of speaking often take 'acerca de'.
Temos uma dúvida acerca do preço.
We have a doubt about the price.
Contraction: acerca + de + o = acerca do.
O filme é acerca de uma família.
The movie is about a family.
Using 'é acerca de' to describe a movie's theme.
Eles conversam acerca de futebol.
They chat about soccer.
Conversar + acerca de.
Onde está a notícia acerca do tempo?
Where is the news about the weather?
Noun 'notícia' followed by 'acerca do'.
Não sei nada acerca de carros.
I know nothing about cars.
Negative sentence with 'acerca de'.
Ela escreve acerca de flores.
She writes about flowers.
Escrever + acerca de.
Gostaria de saber mais acerca da cultura brasileira.
I would like to know more about Brazilian culture.
Formal request using 'gostaria de saber'.
O professor explicou acerca da história antiga.
The teacher explained about ancient history.
Explorar + acerca de.
Eles têm muitas perguntas acerca das regras.
They have many questions about the rules.
Plural contraction: acerca + de + as = acerca das.
Li um artigo interessante acerca de tecnologia.
I read an interesting article about technology.
Artigo + acerca de.
O que você pensa acerca deste assunto?
What do you think about this subject?
Pensar + acerca de.
Recebemos um e-mail acerca do novo projeto.
We received an email about the new project.
E-mail + acerca do.
Não há informações acerca da reunião.
There is no information about the meeting.
Informações + acerca da.
Ela deu uma palestra acerca de nutrição.
She gave a lecture about nutrition.
Palestra + acerca de.
A conferência versará acerca de direitos humanos.
The conference will deal with human rights.
Versar + acerca de is very formal.
Manifestamos nossa preocupação acerca da segurança.
We express our concern about security.
Preocupação + acerca da.
O relatório contém detalhes acerca do orçamento.
The report contains details about the budget.
Detalhes + acerca do.
Houve um debate intenso acerca das novas leis.
There was an intense debate about the new laws.
Debate + acerca das.
Solicitamos esclarecimentos acerca de sua conduta.
We request clarifications regarding your conduct.
Esclarecimentos + acerca de.
O autor discorre acerca da solidão moderna.
The author discourses on modern loneliness.
Discorrer + acerca da is academic.
Não temos certezas acerca do futuro da empresa.
We have no certainties about the company's future.
Certezas + acerca do.
O documentário faz uma reflexão acerca da ética.
The documentary reflects on ethics.
Reflexão + acerca da.
Persistem dúvidas acerca da eficácia do tratamento.
Doubts persist regarding the effectiveness of the treatment.
Formal verb 'persistir' used with 'acerca de'.
O governo emitiu uma nota acerca dos protestos.
The government issued a note regarding the protests.
Nota + acerca dos.
A tese de doutorado é acerca de linguística aplicada.
The doctoral thesis is about applied linguistics.
Academic context.
Surgiram boatos acerca de uma possível fusão.
Rumors arose regarding a possible merger.
Boatos + acerca de.
O filósofo meditou acerca da brevidade da vida.
The philosopher meditated on the brevity of life.
Meditar + acerca da.
A investigação debruça-se acerca de crimes fiscais.
The investigation focuses on tax crimes.
Debruçar-se + acerca de is a common formal idiom.
Não houve consenso acerca da estratégia a seguir.
There was no consensus regarding the strategy to follow.
Consenso + acerca da.
O livro oferece uma visão crítica acerca do capitalismo.
The book offers a critical view of capitalism.
Visão crítica + acerca do.
A jurisprudência é escassa acerca de tais delitos.
Jurisprudence is scarce regarding such crimes.
Legal terminology.
O ensaio problematiza a questão acerca da identidade.
The essay problematizes the issue of identity.
Problematizar + acerca da is high-level academic.
Instaurou-se um inquérito acerca das irregularidades.
An inquiry was opened regarding the irregularities.
Passive voice with 'instaurar-se'.
O orador foi eloquente acerca da necessidade de reforma.
The speaker was eloquent about the need for reform.
Eloquente + acerca da.
Carecemos de dados estatísticos acerca do fenômeno.
We lack statistical data regarding the phenomenon.
Carecer de + acerca de.
A polêmica acerca da inteligência artificial continua.
The controversy surrounding artificial intelligence continues.
Polêmica + acerca da.
O parecer jurídico foi inconclusivo acerca da culpa.
The legal opinion was inconclusive regarding guilt.
Parecer jurídico + acerca da.
Houve uma deliberação acerca dos novos estatutos.
There was a deliberation regarding the new statutes.
Deliberação + acerca dos.
A exegese bíblica discorre acerca de textos arcaicos.
Biblical exegesis discourses on archaic texts.
Specialized theological context.
O tratado versa minuciosamente acerca da soberania.
The treaty deals minutely with sovereignty.
Versar minuciosamente + acerca de.
Perscrutamos a alma humana acerca de seus anseios.
We scrutinize the human soul regarding its longings.
Perscrutar + acerca de is highly literary.
A celeuma acerca da sucessão dinástica perdurou.
The uproar regarding the dynastic succession lasted.
Celeuma + acerca da.
O autor tece considerações acerca da finitude.
The author weaves considerations regarding finiteness.
Tecer considerações + acerca de.
Não se vislumbra clareza acerca das intenções reais.
No clarity is glimpsed regarding the real intentions.
Vislumbrar + acerca de.
A dissertação é um marco acerca da teoria quântica.
The dissertation is a milestone regarding quantum theory.
Marco + acerca da.
Houve uma contenda acerca da demarcação de terras.
There was a dispute regarding the demarcation of lands.
Contenda + acerca da.
Common Collocations
Common Phrases
— To express oneself about / to comment on.
O diretor manifestou-se acerca da greve.
Often Confused With
Used for time elapsed or quantity. 'Há cerca de uma hora'.
Used for distance or future time. 'Moro a cerca de 1km'.
The noun meaning 'the fence'. 'A cerca é branca'.
Idioms & Expressions
— To talk excessively about something.
Ele fala pelos cotovelos acerca de futebol.
informal— To know absolutely nothing about a topic.
Não sei patavina acerca de informática.
informal— To provide a lot of material for discussion/controversy.
Esse assunto vai dar pano para mangas acerca de ética.
informal— To clarify all details about a situation.
Vamos pôr os pontos nos is acerca do contrato.
informal— To make a big deal out of nothing regarding a topic.
Ela fez tempestade em copo d'água acerca do atraso.
informal— To be well-informed about a topic.
Ele está por dentro acerca das novas leis.
informal— To admit one was wrong about something.
Ele não dá o braço a torcer acerca de sua opinião.
informal— To give up hope about something happening.
Pode tirar o cavalinho da chuva acerca desse aumento.
informal— To talk or write a lot of filler about a topic.
O autor encheu linguiça acerca da introdução.
informal— To move on from a topic or situation.
É hora de virar a página acerca desse incidente.
informalEasily Confused
Both mean 'about'.
'Sobre' is neutral and can mean physical position. 'Acerca de' is formal and only thematic.
O livro está sobre a mesa (on). Falamos acerca do livro (about).
Often confused with 'há cerca'.
'Acerca' is a prepositional part for topics. 'Há cerca' involves the verb 'haver' for time.
Falamos acerca de tempo. Chegamos há cerca de uma hora.
The noun vs the preposition.
'Cerca' is a fence. 'Acerca de' is about.
Pulei a cerca. Li acerca de saltos.
Exact synonyms.
'A respeito de' is slightly more common in Brazil; 'acerca de' is very common in Portugal.
Dúvidas a respeito do tema. Dúvidas acerca do tema.
Both can imply 'nearness'.
'Perto de' is physical distance. 'Acerca de' is thematic proximity.
Estou perto de casa. Falamos acerca de casa.
Sentence Patterns
Eu falo acerca de [tópico].
Eu falo acerca de gatos.
Eu li um livro acerca do/da [tópico].
Eu li um livro acerca da história.
Tenho uma dúvida acerca de [verbo/substantivo].
Tenho uma dúvida acerca de como chegar lá.
O relatório trata acerca das [tópico plural].
O relatório trata acerca das vendas.
A tese discorre acerca da [conceito abstrato].
A tese discorre acerca da fenomenologia.
Perscrutamos a celeuma acerca do [tópico complexo].
Perscrutamos a celeuma acerca do testamento.
Acerca do [tópico], informamos que...
Acerca do pedido, informamos que foi enviado.
Não houve consenso acerca de [cláusula].
Não houve consenso acerca de quem pagar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written Portuguese, medium-low in casual spoken Portuguese.
-
Há cerca de política.
→
Acerca de política.
Using 'há' (verb haver) when you mean 'about' a topic.
-
Eu li um livro acerca a história.
→
Eu li um livro acerca da história.
Forgetting the preposition 'de' or failing to contract it with the article.
-
O copo está acerca da mesa.
→
O copo está sobre a mesa.
Using 'acerca de' for physical position instead of thematic subject.
-
Cheguei acerca de duas horas.
→
Cheguei há cerca de duas horas.
Using the thematic 'acerca' for elapsed time.
-
Acerca de que você está falando?
→
De que você está falando? (usually)
While grammatically correct, 'acerca de' in a casual question sounds very weird.
Tips
The Contraction Rule
Always remember that 'de' + 'o' = 'do'. 'Acerca do' is much more common than 'acerca de o'.
Vary Your Prepositions
In a long text, use 'sobre' for the first mention and 'acerca de' for the second to show vocabulary range.
The 'H' Trap
If you are talking about time in the past, you need the 'H' (há cerca de). If not, you probably don't.
Business Ready
Use 'acerca de' in your LinkedIn profile or resume to describe your expertise in a topic.
News Clues
When you see 'acerca de' in a headline, the words following it are the main subject of the article.
Formal Presentations
Start your presentation with 'Hoje falarei acerca de...' to immediately grab the audience's respect.
The 'D' Sound
Listen for the quick transition from 'acerca' to 'de'. It often sounds like one fluid word.
Email Openers
'Acerca do assunto em epígrafe' is a classic formal way to start a legal or business email.
Thesis Tip
Use 'acerca de' in your thesis title to sound more scholarly.
Circle the Topic
Remember: Acerca = Around (the topic). Like a circle.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'circle' (cerca). When you talk 'acerca de' something, you are drawing a circle around that topic.
Visual Association
Imagine a fence (cerca) around a specific object. You are standing 'at the fence' (a cerca) looking at the object inside, which is the topic you are talking about.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about your favorite hobby using 'acerca de' instead of 'sobre'. Ensure you use the correct contractions (do/da).
Word Origin
From the Portuguese preposition 'a' (to/at) combined with the noun 'cerca' (fence/enclosure).
Original meaning: Literally 'at the fence' or 'near the enclosure', which evolved into 'near' and then 'about'.
Romance (Latin 'ad' + 'circa').Cultural Context
No specific sensitivities, but using it in very informal slang-heavy contexts might make you sound like you are trying too hard or being sarcastic.
English speakers often overuse 'sobre' because it maps directly to 'about'. Learning 'acerca de' helps break this habit.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meetings
- Acerca do orçamento...
- Dúvidas acerca da meta
- Decisão acerca do prazo
- Discussão acerca do lucro
Academic Writing
- O estudo acerca de...
- Teoria acerca da...
- Análise acerca dos dados
- Conclusão acerca do tema
Legal Documents
- Cláusula acerca de...
- Parecer acerca da culpa
- Legislação acerca do...
- Notificação acerca de...
News Reporting
- Notícia acerca da crise
- Reportagem acerca do...
- Informação acerca de...
- Debate acerca das leis
Formal Emails
- Escrevo acerca de...
- Resposta acerca do pedido
- Dúvida acerca da fatura
- Aviso acerca da reunião
Conversation Starters
"O que você pensa acerca das novas tecnologias de inteligência artificial?"
"Você tem alguma dúvida acerca do que foi discutido na última reunião?"
"Gostaria de ouvir sua opinião acerca do novo livro que todos estão lendo."
"O que se sabe acerca das causas da mudança climática atualmente?"
"Você já leu alguma notícia interessante acerca de viagens espaciais ultimamente?"
Journal Prompts
Escreva um parágrafo acerca de seus objetivos profissionais para o próximo ano.
Reflita acerca de uma mudança importante que aconteceu na sua vida recentemente.
Descreva o que você aprendeu hoje acerca da língua e cultura portuguesa.
Escreva uma carta formal fictícia acerca de uma reclamação sobre um produto.
O que você pensa acerca da importância de aprender novos idiomas na era digital?
Frequently Asked Questions
10 questionsIn modern Portuguese, almost never. It is a fixed part of the phrase 'acerca de'. Using it alone is archaic or poetic.
It is used in both, but it is more frequently seen in formal European Portuguese writing. Brazilians often prefer 'a respeito de' for formal 'about'.
If you can replace it with 'faz' (for time) or 'existem' (for quantity), use 'há cerca de'. If you can replace it with 'sobre', use 'acerca de'.
The word 'acerca' itself doesn't change, but the 'de' contracts with the following article: do, da, dos, das.
No. For physical location (on top of), use 'sobre' or 'em cima de'. 'Acerca de' is only for topics.
Yes, 'regarding' or 'concerning' are excellent English translations that capture the formal tone.
Yes, it is very common in formal letters. 'Acerca do seu pedido, informamos...'
It depends on whether the following noun needs a definite article. 'Acerca de política' (general) vs 'Acerca do governo' (specific).
There isn't a direct opposite preposition, but you could use 'alheio a' (unaware of) or 'independente de' (regardless of).
Rarely. If used in slang, it's often for humorous effect to sound mock-formal.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence about a book you like using 'acerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence regarding a meeting using 'acerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'acerca de' and 'há cerca de' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have many doubts about the new law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'acerca do' and the word 'projeto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acerca de' in an academic context with the verb 'discorrer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regarding your request, we are analyzing the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie using 'acerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'acerca das' and 'notícias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question using 'acerca de que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no information about the incident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your opinion on a topic using 'acerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acerca de' to describe a documentary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They debated about human rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'acerca de' and 'tecnologia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Clarifications regarding your conduct.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'acerca do' and 'futuro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acerca de' in a sentence about a conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A critical view about capitalism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news report using 'acerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu gostaria de falar acerca do meu projeto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'O que você pensa acerca desta ideia?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não tenho informações acerca da reunião.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O livro versa acerca de história.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Temos dúvidas acerca do contrato.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A palestra é acerca de nutrição.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O que se sabe acerca do incidente?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Acerca do seu pedido, ele está pronto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eles discutiram acerca de política.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Li um artigo acerca de tecnologia.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não sabemos nada acerca disso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O relatório detalha acerca dos custos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Houve um debate acerca das leis.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ela escreve acerca de arte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Qual sua opinião acerca do filme?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Precisamos refletir acerca de nossas escolhas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O autor discorre acerca da vida.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Houve uma deliberação acerca do tema.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não houve consenso acerca da meta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O parecer é acerca da culpa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Falamos acerca de você.'
Ouça e escreva: 'Dúvidas acerca do preço.'
Ouça e escreva: 'O livro é acerca de história.'
Ouça e escreva: 'Li acerca de economia.'
Ouça e escreva: 'Nada acerca disso.'
Ouça e escreva: 'Acerca do seu pedido.'
Ouça e escreva: 'Informações acerca do voo.'
Ouça e escreva: 'Houve um debate acerca das leis.'
Ouça e escreva: 'O autor discorre acerca da vida.'
Ouça e escreva: 'Não houve consenso acerca da meta.'
Ouça e escreva: 'Temos dúvidas acerca do contrato.'
Ouça e escreva: 'Ela escreve acerca de arte.'
Ouça e escreva: 'O que se sabe acerca do incidente?'
Ouça e escreva: 'O relatório detalha acerca dos custos.'
Ouça e escreva: 'A palestra é acerca de nutrição.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'acerca' is your key to formal Portuguese. While 'sobre' works for everyday 'about', 'acerca de' shows you are serious and educated. Example: 'Falamos acerca do projeto' (We spoke about the project).
- Acerca de is a formal prepositional phrase meaning 'about' or 'concerning' a topic.
- It is primarily used in professional, academic, and journalistic contexts to elevate the tone.
- It must be followed by 'de', which often contracts with articles (do, da, dos, das).
- It is a homophone of 'há cerca de' (time) and 'a cerca de' (distance), requiring careful spelling.
The Contraction Rule
Always remember that 'de' + 'o' = 'do'. 'Acerca do' is much more common than 'acerca de o'.
Vary Your Prepositions
In a long text, use 'sobre' for the first mention and 'acerca de' for the second to show vocabulary range.
The 'H' Trap
If you are talking about time in the past, you need the 'H' (há cerca de). If not, you probably don't.
Business Ready
Use 'acerca de' in your LinkedIn profile or resume to describe your expertise in a topic.
Example
Eles conversaram acerca do futuro da empresa.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.