descorajar
descorajar in 30 Seconds
- Descorajar means to take away someone's courage or confidence to act.
- It is a regular -ar verb, similar to 'encorajar' but with the opposite meaning.
- Commonly used with the preposition 'de' when specifying the action being discouraged.
- It is more formal and specific than 'desanimar', focusing on the loss of bravery.
The Portuguese verb descorajar is a powerful term used to describe the act of depriving someone of their courage, confidence, or enthusiasm. Etymologically rooted in the word 'coragem' (courage) with the privative prefix 'des-', it literally translates to 'taking away the heart' or 'removing the bravery.' In a social and psychological context, it refers to actions, words, or circumstances that make a person feel that a particular goal is not worth pursuing or that they lack the capacity to achieve it. Unlike simple sadness, descorajar implies a loss of momentum and a retreat from action. It is a word frequently heard in educational settings, professional environments, and personal development discussions where motivation is a key factor. When you use this word, you are often highlighting the external or internal pressures that dampen a person's spirit.
- Psychological Impact
- This verb captures the transition from a state of 'being encouraged' to 'being defeated' before even starting a task. It is the opposite of inspiration.
- Social Context
- Used often when discussing criticism, where a teacher or parent might accidentally discourage a child from pursuing a hobby.
- Professional Use
- In business, market conditions or negative feedback can descorajar investors from putting money into a new startup.
As críticas constantes acabaram por descorajar o jovem artista de continuar a pintar.
In terms of register, 'descorajar' is considered a standard and slightly formal word. In everyday casual conversation, Brazilians and Portuguese people might more frequently use 'desanimar', which focuses more on the loss of 'animus' (spirit/energy). However, 'descorajar' remains essential for precise communication, especially when the focus is specifically on the loss of 'courage' to face a challenge. It is also used transitively, meaning you discourage someone or something. For example, high taxes might 'descorajar' consumption. This nuance of influencing behavior through the removal of incentive is a hallmark of the verb's usage in economic and political discourse. Understanding this word requires recognizing the weight of the word 'coragem' in Lusophone culture—courage is not just bravery in battle, but the daily strength to persist.
Não deixe que os obstáculos o descorajem de seguir os seus sonhos.
Furthermore, the verb can be used reflexively as 'descorajar-se', meaning to become discouraged oneself. This is common in personal narratives or self-help contexts. If a student fails an exam, they might 'descorajar-se' and think they are not good enough for the subject. The ability to recognize this state is the first step in 're-corajar' or 'encorajar' (encouraging) oneself again. In literature, authors use 'descorajar' to describe the crushing of a protagonist's hope. It is a verb that carries significant emotional weight, often implying a tragic or at least a very negative turning point in a narrative arc. By mastering 'descorajar', you gain the ability to express complex human emotions and societal influences that stop progress.
A falta de apoio do governo pode descorajar a inovação tecnológica no país.
É importante não descorajar os novos funcionários com regras excessivas.
Using descorajar correctly involves understanding its transitive nature. In most cases, it takes a direct object—the person or entity being discouraged. For example, 'O mau tempo descorajou os turistas' (The bad weather discouraged the tourists). Here, the weather is the agent, and the tourists are the object. It can also be followed by the preposition 'de' when specifying what the person is being discouraged from doing. This structure is 'descorajar alguém de + [verb/noun]'. For instance, 'Ela descorajou o filho de viajar sozinho' (She discouraged her son from traveling alone). This grammatical pattern is vital for expressing the specific target of the discouragement.
- Direct Object Usage
- Example: Nada o descoraja. (Nothing discourages him.)
- Prepositional Usage (de)
- Example: O médico descorajou o paciente de fumar. (The doctor discouraged the patient from smoking.)
- Reflexive Usage (se)
- Example: Ele descorajou-se após o fracasso. (He became discouraged after the failure.)
As notícias negativas sobre a economia tendem a descorajar o investimento estrangeiro.
In the passive voice, which is common in formal writing, the verb appears as 'ser descorajado'. For example, 'O projeto foi descorajado pelos diretores' (The project was discouraged by the directors). This shift emphasizes the target rather than the agent. Additionally, as a regular '-ar' verb, its conjugation follows the standard patterns, making it relatively easy for learners to apply across different tenses. In the present tense, it is: eu descorajo, tu descorajas, ele/ela descoraja, nós descorajamos, vós descorajais, eles/elas descorajam. In the past (pretérito perfeito), it becomes: eu descorajei, tu descorajaste, ele descorajou, etc. Note that the 'g' remains soft throughout the conjugation because it is followed by 'a', 'o', or 'e' (though the 'e' in 'descorajei' requires the 'j' to keep the sound consistent).
Eu não pretendo descorajar ninguém, mas o caminho será difícil.
When using the word in the imperative (giving advice), it is often seen in the negative: 'Não se descoraje!' (Don't get discouraged!). This is a common phrase of encouragement. In more complex sentences, 'descorajar' can serve as the subject: 'Descorajar os outros é um sinal de insegurança' (Discouraging others is a sign of insecurity). By varying the placement and form of the verb, you can convey different shades of meaning, from a simple action to a general philosophical observation. Always pay attention to the context to decide if 'descorajar' (the action of taking away courage) or 'desanimar' (the result of feeling low energy) is more appropriate for the sentence you are constructing.
Se você descorajar a equipa agora, eles nunca terminarão o trabalho a tempo.
O fracasso inicial não deve descorajar os novos empreendedores.
You will encounter descorajar in a variety of settings across the Lusophone world. In the news, it is frequently used in economic reports. For example, a journalist might say, 'A alta dos juros pode descorajar o consumo das famílias' (The rise in interest rates may discourage household consumption). Here, the word acts as a technical term for reducing economic activity or incentive. In the workplace, a manager might use it during a feedback session, perhaps cautioning a supervisor: 'Tente não descorajar a criatividade dos estagiários' (Try not to discourage the interns' creativity). It is a staple of professional discourse where motivation and morale are discussed.
- News & Media
- Common in headlines regarding policy changes that might deter certain behaviors, like smoking or speeding.
- Education
- Teachers use it when discussing student engagement and the dangers of negative reinforcement.
- Sports
- Commentators might mention how a quick goal by the opposing team can 'descorajar' a defense.
O governo implementou novas taxas para descorajar o uso de plásticos descartáveis.
In television dramas or 'telenovelas', the word is often used in moments of high emotional tension. A character might tell another, 'Você sempre tenta me descorajar de seguir meus sonhos!' (You always try to discourage me from following my dreams!). This usage highlights the interpersonal conflict and the emotional power one person can have over another's confidence. In self-help books or motivational podcasts in Portuguese, you will hear speakers talk about 'vencer o que nos descoraja' (overcoming what discourages us). In these contexts, the word serves as a placeholder for the obstacles and negative thoughts that prevent personal growth.
É difícil não se descorajar diante de tantos problemas burocráticos.
Furthermore, you'll find 'descorajar' in scientific or sociological papers. Researchers might study factors that 'descorajam' women from entering STEM fields or factors that 'descorajam' citizens from voting. It is a word that bridges the gap between the deeply personal (individual courage) and the broadly societal (incentives and barriers). Whether you are reading a high-level academic article or watching a popular YouTube vlog about productivity, 'descorajar' is a versatile tool for describing the friction that stops people from moving forward. It is less about 'sadness' and more about the 'loss of intent'—a distinction that makes it very useful in analytical contexts.
O treinador disse que um erro não deve descorajar o atleta de tentar novamente.
Muitas vezes, o medo do fracasso é o que mais nos descoraja.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using descorajar is confusing it with desanimar. While they are synonyms, they are not always interchangeable. 'Desanimar' relates to a general loss of spirit or enthusiasm, often due to fatigue or sadness. 'Descorajar' specifically points to the loss of courage or confidence needed to take a specific action. For example, if you are tired of a long walk, you are 'desanimado'. if you decide not to climb a mountain because it looks too dangerous, you have been 'descorajado'. Misusing these can make your Portuguese sound slightly 'off' in terms of precision.
- Confusion with 'Desanimar'
- Mistake: 'Estou descorajado com o filme' (I'm discouraged with the movie). Correction: 'Estou desanimado' is better for boredom or disappointment.
- Preposition Errors
- Mistake: 'Descorajar alguém PARA fazer algo'. Correction: Use 'DE' (Descorajar alguém DE fazer algo).
- Spelling with 'G'
- Mistake: Writing 'descoragar'. Correction: It is always 'descorajar' with a 'j' in Portuguese.
Incorrect: O professor descorajou o aluno para estudar. Correct: O professor descorajou o aluno de estudar.
Another common error is applying the English 'discourage' structure directly to Portuguese without considering the reflexive form. In English, we often say 'He became discouraged'. In Portuguese, you should use the reflexive 'Ele se descorajou' or 'Ele ficou descorajado' (using the participle as an adjective). Simply saying 'Ele descorajou' without an object or reflexive pronoun is grammatically incomplete in most contexts because the verb is primarily transitive. Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation of the '-jar' ending, occasionally making it sound like the Spanish 'j' (a harsh 'h' sound), whereas in Portuguese, it is a soft 'zh' sound like the 's' in 'pleasure'.
Avoid saying: Eu descorajei (with no context). Say: Eu me descorajei (I got discouraged).
Finally, be careful not to use 'descorajar' when you actually mean 'dissuadir'. While 'descorajar' focuses on the emotional state (taking away courage), 'dissuadir' focuses on the logical argument (persuading someone not to do something). If you use logic and facts to change someone's mind, you are 'dissuading' them. If you make them feel like they can't do it, you are 'discouraging' them. This subtle distinction is important for advanced learners who want to achieve near-native fluency. Always ask yourself: 'Am I attacking their heart (descorajar) or their logic (dissuadir)?'
Não confunda: descorajar (affecting emotions) com dissuadir (affecting logic).
Certifique-se de usar a preposição de após o verbo: 'descorajar de'.
The Lusophone lexicon offers several alternatives to descorajar, each with its own specific flavor and intensity. The most common synonym is desanimar. As mentioned earlier, 'desanimar' is the go-to word for losing energy or spirit. It is less intense than 'descorajar' and is used in everyday contexts, like being 'desanimado' because of a rainy weekend. Another close relative is demover. This verb is often used when you successfully convince someone to change their mind about an action. It is more about the result of the discouragement than the feeling itself. For example, 'Consegui demover o meu amigo de comprar aquele carro velho' (I managed to dissuade my friend from buying that old car).
- Descorajar vs. Desanimar
- Descorajar is about 'courage' and 'will'; Desanimar is about 'energy' and 'mood'.
- Descorajar vs. Dissuadir
- Descorajar hits the emotions; Dissuadir targets the intellect and decision-making.
- Descorajar vs. Intimidar
- Intimidar implies fear as the primary cause of discouragement.
Enquanto desanimar é perder a vontade, descorajar é perder a audácia.
In more formal or literary contexts, you might encounter esmorecer. This verb describes a gradual fading of strength, hope, or courage. It is often used poetically: 'A sua fé não esmoreceu' (His faith did not falter/fade). Another option is deprimir, though this is much heavier and usually refers to a clinical or deep emotional state rather than a temporary loss of courage. On the other hand, obstaculizar (to place obstacles) is a more functional alternative that focuses on the physical or systemic barriers rather than the internal psychological state. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the emotion, the logic, the result, or the external cause.
Não devemos deixar que a burocracia esmoreça o nosso entusiasmo pelo projeto.
Finally, consider the opposite: encorajar (to encourage). Comparing these two helps solidify the meaning. 'Encorajar' is adding 'coragem', while 'descorajar' is subtracting it. In a professional setting, a good leader aims to 'encorajar' and avoid 'descorajar' their team. By understanding the spectrum from 'desanimar' to 'descorajar' to 'intimidar', you can navigate Portuguese social interactions with much greater nuance. Whether you are writing a formal letter of complaint (where you might say an action 'descoraja' investment) or comforting a friend (where you tell them not to 'se descorajar'), having these alternatives in your toolkit is invaluable.
O objetivo do mentor é encorajar, nunca descorajar.
A dificuldade da prova pode desanimar os alunos menos preparados.
Examples by Level
Não me descoraje, por favor.
Don't discourage me, please.
Imperative negative form of 'descorajar'.
O frio descoraja as pessoas.
The cold discourages people.
Present tense, 3rd person singular.
Você descoraja o seu irmão?
Do you discourage your brother?
Present tense question.
Eu não descorajo ninguém.
I don't discourage anyone.
Present tense negative.
Ela se descoraja fácil.
She gets discouraged easily.
Reflexive use 'se descoraja'.
Nós descorajamos a briga.
We discourage the fight.
Present tense, 1st person plural.
O sol não nos descoraja.
The sun doesn't discourage us.
Negative sentence with direct object 'nos'.
Eles descorajam o plano.
They discourage the plan.
Present tense, 3rd person plural.
O preço do carro me descorajou.
The price of the car discouraged me.
Pretérito Perfeito (Simple Past).
Ela descorajou o amigo de sair.
She discouraged her friend from going out.
Verb + Object + 'de' + Infinitive.
Não se descoraje com a chuva.
Don't get discouraged by the rain.
Reflexive imperative negative.
O professor descorajou a cola.
The teacher discouraged cheating.
Usage of 'descorajar' for an action/concept.
Ontem, eu me descorajei um pouco.
Yesterday, I got a bit discouraged.
Reflexive past tense.
As regras descorajam os jogadores.
The rules discourage the players.
Plural subject and object.
Ninguém descorajou o meu sonho.
Nobody discouraged my dream.
Negative pronoun 'ninguém' as subject.
Vocês descorajaram a ideia dele?
Did you (plural) discourage his idea?
Interrogative in the past tense.
É provável que o cansaço te descoraje.
It's likely that fatigue will discourage you.
Present Subjunctive after 'É provável que'.
O pai descorajou o filho de abandonar os estudos.
The father discouraged the son from dropping out of school.
Past tense with 'de' + infinitive.
Se você me descorajar agora, eu desisto.
If you discourage me now, I'll give up.
Future Subjunctive in a conditional 'if' clause.
Nós fomos descorajados pela falta de verba.
We were discouraged by the lack of funds.
Passive voice 'fomos descorajados'.
Ela nunca se descorajou, apesar dos problemas.
She never got discouraged, despite the problems.
Reflexive past tense with adverb 'nunca'.
O objetivo não é descorajar, mas sim alertar.
The goal is not to discourage, but rather to warn.
Infinitive used as a noun/complement.
Eles tentaram descorajar a manifestação.
They tried to discourage the protest.
Compound verb 'tentaram descorajar'.
O clima político descoraja o investimento.
The political climate discourages investment.
Abstract subject in the present tense.
A burocracia excessiva descoraja o surgimento de novas empresas.
Excessive bureaucracy discourages the emergence of new companies.
Formal vocabulary and structure.
Embora estivesse cansado, ele não se deixou descorajar.
Although he was tired, he didn't let himself be discouraged.
Concessive clause with 'Embora' + Imperfeito do Subjuntivo.
As medidas do governo visam descorajar o tabagismo.
The government measures aim to discourage smoking.
Verb 'visar' followed by infinitive.
Seria um erro descorajar o talento natural daquela criança.
It would be a mistake to discourage that child's natural talent.
Conditional 'Seria' + infinitive.
O relatório descorajou os acionistas de investir mais capital.
The report discouraged shareholders from investing more capital.
Transitive use with 'de' + infinitive.
Não permitas que o fracasso te descoraje de tentar de novo.
Don't allow failure to discourage you from trying again.
Negative imperative (Tu form) + Subjunctive.
Muitos jovens sentem-se descorajados pelo mercado de trabalho.
Many young people feel discouraged by the job market.
Reflexive verb 'sentir-se' + past participle as adjective.
A complexidade do tema pode descorajar os leitores iniciantes.
The complexity of the subject may discourage beginner readers.
Modal 'pode' + infinitive.
A retórica pessimista do líder acabou por descorajar as tropas.
The leader's pessimistic rhetoric ended up discouraging the troops.
Complex noun phrase as subject.
É imperativo que não descorajemos a participação cívica dos jovens.
It is imperative that we do not discourage the civic participation of youth.
Subjunctive after 'É imperativo que'.
O sistema foi desenhado para descorajar fraudes e abusos.
The system was designed to discourage fraud and abuse.
Passive voice + finality 'para'.
Nada é mais descorajante do que ver o esforço ser ignorado.
Nothing is more discouraging than seeing effort being ignored.
Gerund/Adjective 'descorajante' in a comparison.
A falta de transparência descoraja a confiança nas instituições.
The lack of transparency discourages trust in institutions.
Abstract sociological context.
Caso o projeto venha a ser descorajado, teremos de rever o plano.
If the project happens to be discouraged, we will have to review the plan.
Conditional 'Caso' + Future Subjunctive of auxiliary verb.
Ele tentou, sem sucesso, descorajar a sua filha de seguir a carreira artística.
He tried, unsuccessfully, to discourage his daughter from pursuing an artistic career.
Parenthetical phrase 'sem sucesso' interrupting the verb phrase.
As adversidades não o descorajaram; pelo contrário, fortaleceram-no.
Adversities did not discourage him; on the contrary, they strengthened him.
Semi-colon usage and enclitic pronoun '-no'.
A inércia institucional tende a descorajar qualquer tentativa de reforma estrutural.
Institutional inertia tends to discourage any attempt at structural reform.
High-level academic vocabulary ('inércia', 'reforma estrutural').
Não se deve descorajar o espírito crítico em prol de uma harmonia superficial.
One should not discourage a critical spirit for the sake of a superficial harmony.
Passive 'se' (impersonal) + complex prepositional phrase 'em prol de'.
A magnitude da tragédia descorajou até os observadores mais resilientes.
The magnitude of the tragedy discouraged even the most resilient observers.
Superlative 'mais resilientes' and abstract subject.
O autor utiliza a metáfora do abismo para descorajar a busca desenfreada pelo poder.
The author uses the metaphor of the abyss to discourage the unbridled pursuit of power.
Literary analysis context.
A disparidade salarial descoraja a entrada de minorias em certos setores da economia.
The wage gap discourages the entry of minorities into certain sectors of the economy.
Socio-economic analysis.
Poder-se-ia argumentar que o medo é o principal fator a descorajar a inovação.
One could argue that fear is the main factor discouraging innovation.
Mesoclisis 'Poder-se-ia' (very formal/literary).
O filósofo alertou para o perigo de descorajarmos a curiosidade inata da alma humana.
The philosopher warned of the danger of discouraging the innate curiosity of the human soul.
Personal infinitive 'descorajarmos'.
A crueza do relato descorajou a publicação da obra durante anos.
The rawness of the account discouraged the publication of the work for years.
Abstract noun 'crueza' as subject.
Summary
The verb 'descorajar' is essential for describing the psychological barrier of losing courage. Example: 'Não deixe que o medo te descoraje de tentar algo novo.' (Don't let fear discourage you from trying something new.)
- Descorajar means to take away someone's courage or confidence to act.
- It is a regular -ar verb, similar to 'encorajar' but with the opposite meaning.
- Commonly used with the preposition 'de' when specifying the action being discouraged.
- It is more formal and specific than 'desanimar', focusing on the loss of bravery.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.