At the A1 level, the phrase 'em equipa' is introduced as a basic way to describe working with other people. Students learn that 'em' means 'in' and 'equipa' means 'team'. At this stage, the focus is on simple present tense sentences like 'Eu trabalho em equipa' (I work in a team). The concept is usually taught in the context of hobbies, sports, or school activities. Learners are encouraged to recognize that this phrase describes a way of doing something. It is important for A1 learners to distinguish between 'equipa' (the noun) and 'em equipa' (the action of working together). They might also learn the Brazilian variation 'equipe' to understand differences in the Portuguese-speaking world. The goal is to build a foundation where the learner can express basic cooperation in simple social or educational settings.
At the A2 level, learners begin to use 'em equipa' in more varied contexts, such as describing their daily routine or their job responsibilities. They learn to pair it with more verbs like 'jogar' (to play), 'estudar' (to study), and 'ajudar' (to help). A2 students should be able to explain why they like working in a team using basic conjunctions like 'porque' (because). For example, 'Gosto de trabalhar em equipa porque é mais divertido' (I like working in a team because it is more fun). At this level, the distinction between 'em equipa' (as a team) and 'na equipa' (in the team/member of) becomes more important. Learners also start to see this phrase in short readings about sports or workplace culture, helping them understand how it is naturally integrated into Portuguese life.
By the B1 level, students can use 'em equipa' to discuss more abstract concepts like collaboration, productivity, and social dynamics. They are expected to use the phrase in various tenses, including the past (Pretérito Perfeito) and the future. A B1 learner might say, 'Se trabalharmos em equipa, conseguiremos resolver o problema' (If we work as a team, we will be able to solve the problem). They also start to learn related expressions like 'espirito de equipa' (team spirit) and 'trabalho de grupo' (group work). At this stage, the learner is comfortable using the phrase in professional contexts, such as during a job interview or while describing a project at work. They understand the cultural value placed on teamwork in Portuguese society and can engage in discussions about the pros and cons of collective effort.
At the B2 level, the use of 'em equipa' becomes more nuanced. Learners can use it to describe complex organizational structures and management styles. They might contrast 'trabalho em equipa' with 'trabalho individual' and discuss which is more effective for different tasks. B2 students are also familiar with formal synonyms like 'em conjunto' or 'colaborativamente' and know when to use them to vary their vocabulary. They can follow faster-paced discussions or media reports where the phrase is used metaphorically, such as in politics or social movements. Their pronunciation should be natural, and they should be able to use the phrase spontaneously in debates about workplace efficiency or sports strategy, demonstrating a deep understanding of its idiomatic role in the language.
At the C1 level, 'em equipa' is used with complete fluency and precision. The learner understands the subtle differences between this phrase and its synonyms in high-level academic or professional discourse. They can analyze the impact of 'trabalho em equipa' on organizational psychology or social cohesion. C1 learners are also aware of the historical and etymological roots of the word 'equipa' and how it has evolved in different Lusophone countries. They can use the phrase in complex grammatical structures, including the personal infinitive and the subjunctive mood, to express hypothetical situations or nuanced opinions. For instance, 'É imperativo que as instituições operem em equipa para garantir a sustentabilidade' (It is imperative that institutions operate as a team to ensure sustainability).
At the C2 level, the learner has a native-like command of 'em equipa' and its related concepts. They can use the phrase in creative writing, high-level business negotiations, or academic research. They understand the deepest cultural connotations of the phrase, including its use in literature and national rhetoric. A C2 learner can detect and use subtle irony or emphasis involving the phrase. They are also fully aware of the regional variations across the entire Lusophone world, from Portugal to Brazil, Angola, and beyond. They can switch between 'em equipa' and 'em equipe' seamlessly depending on their audience. Their mastery allows them to use the phrase not just as a piece of vocabulary, but as a tool for sophisticated communication and cultural integration.

em equipa in 30 Seconds

  • The phrase 'em equipa' means working together as a group or as a team to achieve a common goal.
  • It is an adverbial phrase used with verbs like 'trabalhar' (work) or 'jogar' (play) to describe collaboration.
  • In Portugal, use 'equipa'; in Brazil, the equivalent phrase is 'em equipe' due to regional spelling differences.
  • It is a highly valued soft skill in Portuguese professional and educational environments, emphasizing collective success over individual effort.

The Portuguese phrase em equipa is a fundamental expression that translates directly to working as a team or in a team. While the individual word equipa means team, the addition of the preposition em transforms it into an adverbial phrase describing the manner in which an action is performed. This concept is central to both professional environments and social structures in Portugal and other Lusophone countries. When you say you are doing something em equipa, you are emphasizing collaboration, shared responsibility, and the collective pursuit of a goal rather than individual achievement. This phrase is used across various domains including sports, corporate business, academic projects, and even community volunteering. It suggests a level of synergy where the total output is greater than the sum of its parts.

Professional Context
In the modern Portuguese workplace, specifically in cities like Lisbon or Porto, the ability to work em equipa is one of the most sought-after soft skills. It implies that an employee can communicate effectively with colleagues, resolve conflicts constructively, and contribute to a positive organizational culture.

Nós conseguimos terminar o projeto a tempo porque trabalhámos muito bem em equipa.

The phrase also carries a cultural weight. Portuguese society often values the coletivo (collective) over the extreme individualism seen in some other Western cultures. Therefore, being a person who likes to work em equipa is seen as a sign of maturity and social intelligence. In schools, teachers frequently assign trabalhos em equipa to foster these values from a young age. It is not just about the task; it is about the social bond and the shared experience of overcoming challenges. Whether it is a football match or a high-stakes business negotiation, the spirit of em equipa is what drives success in the Lusophone world.

Linguistic Nuance
Note that em equipa is often used with verbs of action like trabalhar (to work), jogar (to play), or colaborar (to collaborate). It describes the environment or the method of the verb.

O sucesso deste restaurante deve-se ao facto de todos funcionarem em equipa.

Furthermore, the concept extends to the idea of solidarity. During times of crisis, Portuguese leaders often call for the nation to act em equipa, meaning to look out for one another and work toward a common public good. This demonstrates how a simple phrase about workplace organization can elevate to a national sentiment of unity and mutual support. Understanding this phrase is key to understanding the collaborative nature of Portuguese social interactions.

Using em equipa correctly requires understanding its role as an adverbial phrase. It usually follows the verb it modifies. For instance, if you want to say 'We work as a team,' you would say 'Trabalhamos em equipa.' The preposition em remains static; it does not change based on gender or number because it is part of a fixed expression in this context. You would not say 'na equipa' unless you are referring to being physically inside a specific group or a member of a specific sports team (e.g., 'Eu estou na equipa de futebol'). However, for the concept of 'teamwork,' em equipa is the standard form.

Verb Pairings
Common verbs used with this phrase include trabalhar (to work), pensar (to think), decidir (to decide), and vencer (to win). For example: 'Eles pensam em equipa' (They think as a team).

É fundamental saber colaborar em equipa para atingir os objetivos da empresa.

In more complex sentences, em equipa can be used to describe the nature of a project or a task. You might hear 'um esforço em equipa' (a team effort). Here, it functions almost like an adjective, though grammatically it remains a prepositional phrase. This versatility allows it to appear in various parts of a sentence depending on what is being emphasized. If the focus is on the action, it follows the verb. If the focus is on the result of the action, it might modify the noun representing that result.

Gosto de resolver problemas em equipa porque surgem sempre melhores ideias.

When talking about sports, the phrase is ubiquitous. A coach might tell the players, 'Temos de jogar em equipa!' (We have to play as a team!). This highlights that individual talent is secondary to the collective strategy. In a classroom setting, a teacher might say, 'Hoje vamos realizar esta atividade em equipa,' instructing students to form groups and work together. The phrase is incredibly flexible and essential for any learner aiming to describe collaborative activities in Portuguese. It bridges the gap between simple vocabulary and more natural, flowing speech.

The phrase em equipa is heard daily in various environments throughout Portugal. In the corporate world, it is a buzzword during recruitment and performance reviews. HR managers often ask candidates, 'Como é que lida com o trabalho em equipa?' (How do you handle teamwork?). It is also common in team-building exercises where the goal is specifically to improve the ability to function em equipa. You will see it written in job descriptions, employee handbooks, and motivational posters in offices across the country.

Sports Media
Listen to sports commentators on channels like RTP or SIC. They often analyze whether a team (like Benfica, Porto, or Sporting) is playing em equipa or if the players are being too individualistic.

Eles não são apenas bons jogadores; eles sabem jogar em equipa.

In the education system, from primary school to university, the concept is pervasive. Students are frequently told to perform trabalhos em equipa. This is not just a pedagogical tool but a social one, teaching children how to negotiate, share, and support their peers. You will hear parents asking their children, 'Fizeste o trabalho sozinho ou em equipa?' (Did you do the work alone or in a team?). This distinction is important in the Portuguese educational culture, which values both individual effort and collective contribution.

Na nossa empresa, valorizamos quem sabe trabalhar em equipa.

Finally, you will encounter the phrase in news reports and political speeches. When there is a national project, such as an infrastructure development or a public health campaign, politicians often emphasize that the success of the initiative depends on everyone working em equipa. It serves as a call for national unity. Even in casual conversations, if you are helping a friend move house or organizing a party, someone might say, 'Se trabalharmos em equipa, terminamos isto num instante!' (If we work as a team, we'll finish this in a flash!). It is a phrase that signals cooperation and shared effort in every facet of life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is trying to translate 'as a team' literally as 'como uma equipa'. While this is technically understandable, it sounds unnatural in most contexts where em equipa should be used. Portuguese speakers prefer the preposition em to describe the state or mode of working. Another common error is confusing equipa with equipe. As mentioned, equipa is European Portuguese (Portugal, Angola, Mozambique), while equipe is Brazilian Portuguese. Using the wrong one won't stop you from being understood, but it will immediately signal which dialect you are less familiar with.

Preposition Confusion
Do not say 'na equipa' when you mean 'teamwork.' 'Na equipa' (in the team) refers to membership. 'Em equipa' (as a team) refers to the method of action. For example: 'Eu jogo na equipa' (I play on the team) vs 'Nós jogamos em equipa' (We play as a team).

Errado: Trabalhamos como uma equipa. Correto: Trabalhamos em equipa.

Another mistake involves the plural. Since em equipa is an adverbial phrase describing a concept, it usually stays in the singular. Saying 'trabalhar em equipas' would imply working in multiple different teams simultaneously, which is a different meaning. If you want to say a group of people worked together, keep it singular: 'Eles trabalharam em equipa.' Additionally, learners sometimes confuse equipa with grupo. While a group (grupo) is just a collection of people, an equipa implies a higher level of organization and a shared objective. Use em equipa when the collaboration is structured.

Errado: Eu estou em equipa de futebol. Correto: Eu estou na equipa de futebol.

Lastly, pronunciation can be a hurdle. The 'qu' in equipa is a hard 'k' sound, and the 'i' is long, like 'ee' in English. Some learners mistakenly try to pronounce the 'u', which is incorrect. It should be /e-kee-pa/. Mastering the distinction between the prepositional use for method (em) and membership (na/no) will significantly improve your fluency and make your Portuguese sound much more authentic and professional.

While em equipa is the most common way to express teamwork, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific context. One common synonym is em conjunto. This literally means 'in conjunction' or 'together.' It is slightly more formal and can be used for things that aren't necessarily a 'team' but are happening at the same time or in a coordinated way. For example, 'Eles decidiram em conjunto' (They decided together). Another alternative is coletivamente (collectively), which is often used in political or sociological discussions to describe actions taken by a large group.

Comparison: Em Equipa vs. Em Grupo
Em grupo is more casual and less focused on a shared goal. You might go to the cinema 'em grupo', but you solve a crisis 'em equipa'. The latter implies specialized roles and a mission.

Podemos trabalhar em conjunto para resolver este problema rapidamente.

In a highly professional or technical setting, you might use the word colaborativamente (collaboratively). This emphasizes the process of collaboration itself. Similarly, em parceria (in partnership) is used when two distinct entities (like two companies or two individuals with specific roles) work together. If you are talking about a mutual agreement, you might say de comum acordo (by mutual agreement). These nuances allow you to be more precise in your descriptions of how people are interacting.

A decisão foi tomada coletivamente por todos os membros da associação.

For a very informal setting, you might just say juntos (together). While simple, it covers many situations. However, if you want to sound more sophisticated or professional, sticking to em equipa or em conjunto is better. There is also the phrase unir esforços (to join forces), which is a common verbal expression that leads to working em equipa. Understanding these alternatives helps you tailor your Portuguese to the situation, whether you are at a casual dinner or a board meeting.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root is actually Germanic, related to the English word 'skip' or 'skipper', showing the maritime history of teamwork.

Pronunciation Guide

UK /ẽ i.ˈki.pɐ/
US /ẽɪ i.ˈki.pə/
The primary stress is on the second syllable of 'equipa' (qui).
Rhymes With
pipa ripa tipa estirpa tulipa tripa chipa fipa
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' in 'equipa' (it is silent).
  • Not nasalizing the 'em'.
  • Stress on the first syllable 'e'.
  • Pronouncing the final 'a' too strongly like 'ah'.
  • Using the Brazilian 'equipe' pronunciation in Portugal.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'team'.

Writing 3/5

Requires remembering the 'em' preposition and the 'equipa' spelling.

Speaking 3/5

Nasal 'em' and silent 'u' in 'equipa' require practice.

Listening 2/5

Commonly used and usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

trabalhar equipa com nós grupo

Learn Next

colaboração espírito juntos ajuda liderança

Advanced

sinergia cooperação interdepartamental coletividade solidariedade

Grammar to Know

Prepositional phrases as adverbs

Ele trabalha em equipa (How he works).

Nasal vowels in Portuguese

The 'em' in 'em equipa' is nasalized.

Silent 'u' after 'q'

The 'u' in 'equipa' is not pronounced.

Fixed expressions with 'em'

Em pé, em silêncio, em equipa.

Subject-verb agreement with collective nouns

A equipa trabalha (singular verb for a collective noun).

Examples by Level

1

Eu trabalho em equipa.

I work in a team.

Simple present tense with the preposition 'em'.

2

Tu gostas de jogar em equipa?

Do you like to play as a team?

Interrogative sentence using the verb 'gostar'.

3

Nós estudamos em equipa.

We study as a team.

First person plural conjugation of 'estudar'.

4

Eles não trabalham em equipa.

They do not work as a team.

Negative sentence structure.

5

É bom trabalhar em equipa.

It is good to work as a team.

Impersonal expression with 'É bom'.

6

A Maria trabalha em equipa.

Maria works as a team.

Third person singular subject.

7

Vamos jogar em equipa hoje.

Let's play as a team today.

Using 'Vamos' + infinitive for future intent.

8

Onde está a tua equipa?

Where is your team?

Using the noun 'equipa' without 'em'.

1

Gosto de resolver problemas em equipa.

I like to solve problems as a team.

Infinitive 'resolver' followed by the adverbial phrase.

2

Eles jogam em equipa todos os fins de semana.

They play as a team every weekend.

Frequency expression 'todos os fins de semana'.

3

Trabalhar em equipa é muito importante.

Working as a team is very important.

Gerund-like use of the infinitive as a subject.

4

Aprendemos muito quando trabalhamos em equipa.

We learn a lot when we work as a team.

Temporal clause starting with 'quando'.

5

Queres fazer este projeto em equipa?

Do you want to do this project as a team?

Using 'querer' to offer a choice.

6

A minha equipa trabalha muito bem.

My team works very well.

Possessive adjective 'minha' with the noun.

7

É difícil trabalhar em equipa às vezes.

It is difficult to work as a team sometimes.

Adverb 'às vezes' for frequency.

8

Eles ganharam porque jogaram em equipa.

They won because they played as a team.

Past tense 'ganharam' and 'jogaram'.

1

O sucesso depende da nossa capacidade de trabalhar em equipa.

Success depends on our ability to work as a team.

Noun phrase 'capacidade de' followed by the infinitive.

2

Sempre preferi trabalhar em equipa do que sozinho.

I have always preferred working as a team than alone.

Comparison using 'do que'.

3

Se todos colaborarem em equipa, o projeto será um sucesso.

If everyone collaborates as a team, the project will be a success.

Future subjunctive 'colaborarem'.

4

O treinador enfatizou a importância de jogar em equipa.

The coach emphasized the importance of playing as a team.

Past tense verb 'enfatizou'.

5

Temos de promover o espírito de trabalho em equipa.

We must promote the spirit of teamwork.

Using 'promover' as a professional goal.

6

Eles estão a aprender a funcionar melhor em equipa.

They are learning to function better as a team.

Present continuous 'estão a aprender'.

7

O trabalho em equipa é essencial para a inovação.

Teamwork is essential for innovation.

Using 'trabalho em equipa' as a compound subject.

8

Não podes fazer tudo sozinho; precisas de trabalhar em equipa.

You can't do everything alone; you need to work as a team.

Contrast between 'sozinho' and 'em equipa'.

1

A dinâmica de trabalhar em equipa mudou com o teletrabalho.

The dynamics of working as a team changed with remote work.

Abstract noun 'dinâmica' with the phrase.

2

Embora seja difícil, trabalhar em equipa traz melhores resultados.

Although it is difficult, working as a team brings better results.

Concessive clause with 'Embora' and subjunctive.

3

A empresa valoriza candidatos com experiência em trabalhar em equipa.

The company values candidates with experience in working as a team.

Complex noun phrase 'experiência em'.

4

Para vencer o campeonato, a equipa tem de atuar em equipa.

To win the championship, the team has to act as a team.

Wordplay between the noun and the adverbial phrase.

5

O conflito surgiu porque eles não sabiam comunicar em equipa.

The conflict arose because they didn't know how to communicate as a team.

Causal clause with 'porque'.

6

É fundamental que todos saibam o seu papel ao trabalhar em equipa.

It is fundamental that everyone knows their role when working as a team.

Subjunctive 'saibam' after 'É fundamental que'.

7

O projeto foi desenvolvido em equipa, integrando várias áreas.

The project was developed as a team, integrating various areas.

Passive voice 'foi desenvolvido'.

8

A liderança deve incentivar o trabalho em equipa constante.

Leadership should encourage constant teamwork.

Modal verb 'deve' expressing obligation.

1

A sinergia gerada ao trabalhar em equipa é inigualável.

The synergy generated when working as a team is unparalleled.

Sophisticated vocabulary like 'sinergia' and 'inigualável'.

2

Caso não trabalhemos em equipa, a fragmentação do projeto é inevitável.

If we don't work as a team, the fragmentation of the project is inevitable.

Conditional 'Caso' with the subjunctive.

3

O artigo analisa as nuances sociológicas do trabalho em equipa.

The article analyzes the sociological nuances of teamwork.

Academic register.

4

Trabalhar em equipa pressupõe a abdicação de certos egos individuais.

Working as a team presupposes the abdication of certain individual egos.

High-level verb 'pressupõe'.

5

A eficácia organizacional é frequentemente medida pelo desempenho em equipa.

Organizational efficacy is frequently measured by team performance.

Passive construction and technical terms.

6

É através do trabalho em equipa que se alcançam as metas mais ambiciosas.

It is through teamwork that the most ambitious goals are achieved.

Emphatic 'É... que' structure.

7

A cooperação interdepartamental exige que todos pensem em equipa.

Interdepartmental cooperation requires everyone to think as a team.

Complex adjective 'interdepartamental'.

8

O relatório destaca a falha em atuar em equipa durante a crise.

The report highlights the failure to act as a team during the crisis.

Noun 'falha' followed by an infinitive phrase.

1

A quintessência do sucesso corporativo reside na mestria de trabalhar em equipa.

The quintessence of corporate success lies in the mastery of working as a team.

Highly formal and literary vocabulary.

2

Urge que as nações colaborem em equipa para mitigar as alterações climáticas.

It is urgent that nations collaborate as a team to mitigate climate change.

Formal verb 'Urge' and global context.

3

A desconstrução do individualismo em prol do trabalho em equipa é um desafio cultural.

The deconstruction of individualism in favor of teamwork is a cultural challenge.

Philosophical and sociological phrasing.

4

Não obstante as divergências, conseguiram operar em equipa com brio.

Notwithstanding the differences, they managed to operate as a team with distinction.

Formal connector 'Não obstante' and noun 'brio'.

5

O paradigma atual exige uma transição para modelos de trabalho em equipa ágeis.

The current paradigm requires a transition to agile teamwork models.

Technical business terminology.

6

A simbiose alcançada ao trabalhar em equipa transcende a mera colaboração.

The symbiosis achieved when working as a team transcends mere collaboration.

Scientific metaphor 'simbiose'.

7

Raramente se vê tamanha dedicação ao ideal de trabalhar em equipa.

Rarely does one see such dedication to the ideal of working as a team.

Inverted sentence structure for emphasis.

8

A implementação de estratégias em equipa é o pilar da nossa visão estratégica.

The implementation of team strategies is the pillar of our strategic vision.

Repetition of 'estratégia' for rhetorical effect.

Common Collocations

trabalhar em equipa
jogar em equipa
espírito de equipa
trabalho em equipa
decidir em equipa
pensar em equipa
projeto em equipa
vencer em equipa
esforço em equipa
dinâmica de equipa

Common Phrases

Saber trabalhar em equipa

— To know how to work in a team. A common job requirement.

É essencial saber trabalhar em equipa.

Fazer equipa com

— To team up with someone.

Eu vou fazer equipa com o João.

Em equipa que ganha não se mexe

— Don't change a winning team (Portuguese version of 'If it ain't broke, don't fix it').

Não vamos mudar o plano; em equipa que ganha não se mexe.

Trabalho de equipa

— Teamwork as a noun concept.

O trabalho de equipa foi fantástico.

Líder de equipa

— Team leader.

Ela é a nossa líder de equipa.

Reunião de equipa

— Team meeting.

Temos uma reunião de equipa às dez horas.

Objetivos de equipa

— Team goals.

Os nossos objetivos de equipa são ambiciosos.

Desporto de equipa

— Team sport.

O basquetebol é um desporto de equipa.

Membro da equipa

— Team member.

Ele é um novo membro da equipa.

Coesão de equipa

— Team cohesion.

A coesão de equipa é fundamental para ganhar.

Often Confused With

em equipa vs na equipa

Means 'in the team' (membership), whereas 'em equipa' means 'as a team' (method).

em equipa vs em equipe

This is the Brazilian Portuguese spelling. Use 'equipa' for European Portuguese.

em equipa vs em grupo

More casual and less focused on a specific goal than 'em equipa'.

Idioms & Expressions

"Vestir a camisola"

— To be deeply committed to the team or company. Literally 'to wear the jersey'.

Ele realmente veste a camisola da equipa.

Informal/Professional
"Remar todos para o mesmo lado"

— To all work towards the same goal. Literally 'to row all to the same side'.

Temos de remar todos para o mesmo lado se quisermos vencer.

Idiomatic
"Puxar pela equipa"

— To motivate or push the team forward.

O capitão puxou pela equipa no final do jogo.

Sports/General
"Jogar para a equipa"

— To play unselfishly for the benefit of the group.

Ele é um craque, mas joga para a equipa.

Sports
"Dar o litro"

— To give one's all for the group effort.

Toda a gente deu o litro neste projeto.

Slang
"Estar no mesmo barco"

— To be in the same situation, requiring teamwork.

Estamos todos no mesmo barco, por isso vamos colaborar.

Neutral
"Fazer o trabalho sujo"

— To do the difficult or unpleasant parts of the team task.

Alguém tem de fazer o trabalho sujo na equipa.

Informal
"Ser um braço direito"

— To be a key assistant or right-hand man in a team.

Ela é o meu braço direito na equipa.

Neutral
"Dar a cara pela equipa"

— To take responsibility or stand up for the team.

O líder deu a cara pela equipa após o erro.

Neutral
"Fechar fileiras"

— To unite and support each other, especially under pressure.

A equipa fechou fileiras contra as críticas.

Formal/Political

Easily Confused

em equipa vs equipe

Spelling difference.

Equipe is Brazilian; Equipa is European Portuguese.

No Brasil diz-se em equipe.

em equipa vs equipamento

Similar root.

Equipamento means equipment; Equipa means team.

O equipamento da equipa é azul.

em equipa vs equipagem

Similar meaning.

Equipagem usually refers to a ship's crew or luggage.

A equipagem do navio é experiente.

em equipa vs conjunto

Synonymous usage.

Conjunto is more general (a set); Equipa is specifically a team of people.

Um conjunto de ferramentas vs uma equipa de pessoas.

em equipa vs parceria

Collaborative context.

Parceria is a partnership between two; Equipa is a group working together.

Fizemos uma parceria com a outra equipa.

Sentence Patterns

A1

Eu [verb] em equipa.

Eu trabalho em equipa.

A2

Nós gostamos de [verb] em equipa.

Nós gostamos de jogar em equipa.

B1

É importante [verb] em equipa para [goal].

É importante trabalhar em equipa para vencer.

B2

O [noun] foi feito em equipa.

O projeto foi feito em equipa.

C1

A capacidade de [verb] em equipa é [adjective].

A capacidade de colaborar em equipa é fundamental.

C1

Embora [subjunctive], trabalhamos em equipa.

Embora seja difícil, trabalhamos em equipa.

C2

A mestria no trabalho em equipa reside em [noun].

A mestria no trabalho em equipa reside na comunicação.

C2

Urge que se [verb-subjunctive] em equipa.

Urge que se atue em equipa.

Word Family

Nouns

equipa
equipamento
equipagem
equipe (BR)

Verbs

equipar
reequipar

Adjectives

equipado
equiparável

Related

grupo
conjunto
parceria
colaboração
união

How to Use It

frequency

Extremely frequent in professional and educational settings.

Common Mistakes
  • Trabalhar como uma equipa Trabalhar em equipa

    While 'como uma equipa' is literal, it is much less idiomatic than 'em equipa'.

  • Estou em equipa de futebol Estou na equipa de futebol

    Use 'na' (em + a) for membership in a specific team.

  • Trabalhar em equipe (in Portugal) Trabalhar em equipa

    'Equipe' is the Brazilian spelling. In Portugal, 'equipa' is the correct form.

  • Eles trabalham em equipas Eles trabalham em equipa

    The phrase usually stays in the singular to describe the concept of teamwork.

  • Eu gosto de equipa Eu gosto de trabalhar em equipa

    'Gosto de equipa' means 'I like team', which is incomplete. You need the action.

Tips

Fixed Preposition

Always use 'em' when you want to say 'as a team' or 'in a team' to describe a method. It never changes to 'na' in this specific adverbial sense.

Regional Differences

If you are in Lisbon, say 'equipa'. If you are in Rio de Janeiro, say 'equipe'. This is one of the most visible differences between the two main dialects.

Nasalization

The nasal 'em' is key to sounding Portuguese. Practice by holding your nose and trying to make the sound vibrate in your nasal cavity.

Job Interviews

When asked about your strengths, always mention your ability to work 'em equipa'. It is a top priority for Portuguese employers.

Football Talk

If you want to criticize a player for being selfish, you can say 'Ele não joga em equipa'. It's a common phrase in sports bars.

Collaboration

Use 'em conjunto' if you want to sound slightly more formal or if you are talking about two groups working together.

Academic Tone

In essays, use 'colaborativamente' or 'trabalho cooperativo' to vary your language and show a higher level of proficiency.

News Context

Pay attention to when politicians say 'em equipa'. They usually mean national unity during a crisis.

Easy Recall

Remember that 'equipa' looks like 'equip'. A team needs to be equipped to succeed together.

Group vs Team

Don't just say 'em grupo' for everything. 'Em equipa' implies much more dedication and coordination.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'EQUIPped' team: To be a good 'equipa', you must be equipped with 'em' (energy and motivation).

Visual Association

Imagine a group of people holding hands to form a circle around the word 'EM'. This represents the unity of working 'em equipa'.

Word Web

colaboração sucesso ajuda grupo objetivo união trabalho vitória

Challenge

Try to spend a whole day at work or school using 'em equipa' every time you mention a group task.

Word Origin

The word 'equipa' comes from the French 'équipe', which originally referred to a crew of sailors or workers on a boat.

Original meaning: A group of people working together on a specific vessel or task.

Romance (via Old French 'esquiper', meaning to fit out a ship).

Cultural Context

Be aware that 'equipa' is the preferred term in Portugal, while 'equipe' is Brazilian. Using the wrong one is not offensive but shows a lack of regional awareness.

English speakers often say 'as a team', which uses a different prepositional logic than 'em equipa'.

A Seleção (The National Team) Trabalho em Equipa (Portuguese business journals) Jogos sem Fronteiras (Historical team competition)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • Trabalho em equipa
  • Reunião de equipa
  • Objetivos em equipa
  • Colaboração em equipa

Sports

  • Jogar em equipa
  • Vitória em equipa
  • Espírito de equipa
  • Capitão de equipa

School

  • Trabalho em equipa
  • Estudar em equipa
  • Projeto em equipa
  • Apresentação em equipa

Community

  • Ajudar em equipa
  • Limpeza em equipa
  • Organizar em equipa
  • Voluntariado em equipa

Family

  • Cozinhar em equipa
  • Arrumar em equipa
  • Decidir em equipa
  • Viajar em equipa

Conversation Starters

"Preferes trabalhar sozinho ou em equipa nos teus projetos?"

"Qual foi a melhor experiência que tiveste a trabalhar em equipa?"

"Achas que o desporto ajuda as crianças a trabalhar em equipa?"

"Como é que podemos melhorar o nosso trabalho em equipa no escritório?"

"É fácil para ti confiar nos outros quando trabalhas em equipa?"

Journal Prompts

Descreve uma situação em que trabalhar em equipa foi essencial para o teu sucesso.

Reflete sobre os desafios de trabalhar em equipa com pessoas que têm opiniões diferentes.

Escreve sobre as qualidades que consideras mais importantes num membro de uma equipa.

Como é que a tecnologia mudou a forma como as pessoas colaboram em equipa hoje em dia?

Imaginas um mundo onde ninguém soubesse trabalhar em equipa? Como seria?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is grammatically correct, but 'em equipa' is much more common and idiomatic in Portuguese when describing teamwork.

In Brazil, they say 'em equipe'. The meaning is the same, but the spelling of the noun changes.

Both are used. 'Trabalho em equipa' focuses on the action of working as a team, while 'trabalho de equipa' focuses on the concept of teamwork itself.

It is a nasal vowel. Imagine saying 'aim' but without the 'm' sound at the end, letting the air go through your nose.

Usually no. Even if many people are involved, you say 'Eles trabalham em equipa' to describe the method.

An 'equipa' has a specific goal and roles, whereas a 'grupo' can be any collection of people without a shared mission.

Metaphorically, yes, like robots or animals working together, but it is primarily used for people.

No, 'equipa' is feminine, so it would be 'na equipa' (in the team). But remember, 'em equipa' is the fixed phrase for teamwork.

It means 'team spirit'—the positive attitude and willingness to help others in the group.

It is neutral and can be used in both very formal business meetings and casual sports games.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'trabalhar em equipa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We play as a team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a school project using 'em equipa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Teamwork is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'espírito de equipa' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer to work alone than in a team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about organizational success and teamwork.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They decided the strategy as a team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom 'vestir a camisola' in a sentence about a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'em conjunto' as a synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important to communicate as a team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about sports using 'jogar em equipa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The team leader is very helpful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'em equipa' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must join forces to help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a team meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Success is a team effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'colaborativamente' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do you like working as a team?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'em equipa' and 'porque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the phrase 'em equipa' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu gosto de trabalhar em equipa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why teamwork is good in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nós jogamos em equipa todos os fins de semana.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague if they prefer working in a team.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your role in a team briefly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O espírito de equipa é essencial na nossa empresa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of synergy in teams.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 'vestir a camisola' in a short sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Temos de colaborar em equipa para vencer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'espírito de equipa' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A decisão foi tomada em conjunto.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a sports team you like and their teamwork.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'É um esforço em equipa constante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'remar para o mesmo lado' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A coesão de equipa é a nossa prioridade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Quem é o líder da vossa equipa?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Trabalhar em equipa exige paciência.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eles não souberam comunicar em equipa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O trabalho em equipa é a chave do sucesso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 'Nós trabalhamos em equipa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O espírito de equipa é forte.' What is strong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Eles jogam em equipa.' What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A decisão foi em conjunto.' How was the decision made?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Precisamos de mais trabalho em equipa.' What is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O líder de equipa falou.' Who spoke?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vencemos em equipa.' How did they win?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'É um esforço em equipa.' Is it an individual effort?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ela veste a camisola.' What does she do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A dinâmica de equipa é boa.' How is the dynamic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vamos remar para o mesmo lado.' What is the call to action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O projeto foi em equipa.' Was the project solo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Falta coesão na equipa.' What is missing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Eles não trabalham em equipa.' Do they cooperate?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O sucesso é coletivo.' What kind of success is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!