funcionária
funcionária in 30 Seconds
- Funcionária is the Portuguese word for a female employee or civil servant.
- It is a feminine noun, requiring feminine articles (a, uma) and adjectives.
- Commonly used in both private business and public government contexts.
- In Brazil, 'colaboradora' is a popular modern synonym in corporate settings.
The Portuguese word funcionária is a fundamental noun used to describe a female employee or staff member. While its direct English equivalent is 'employee,' the term carries specific cultural and professional weight in Lusophone societies. It originates from the verb funcionar (to function or work), suggesting someone who makes a system or organization operate effectively. In everyday conversation, you will encounter this word in almost every professional setting, from a small local bakery to a massive multinational corporation or a government office.
- Professional Identity
- In a corporate context, a funcionária is someone who has a formal contract and receives a salary. It is a neutral, respectful term that acknowledges her role within the hierarchy without necessarily specifying her exact rank.
A funcionária do banco foi muito atenciosa e resolveu o meu problema rapidamente.
One of the most important distinctions to understand is the 'funcionária pública.' In Brazil and Portugal, being a civil servant is a highly regarded status due to the job security and benefits it provides. When someone says 'Ela é funcionária pública,' they are often implying a level of stability that differs from the private sector. Furthermore, the word is strictly feminine. If you are referring to a man, you must use funcionário. This gender distinction is vital in Portuguese grammar, as it affects the articles and adjectives surrounding the noun.
- Customer Service Context
- When you enter a store or a clinic, you might ask for a funcionária to help you. It is more formal than 'moça' (young lady) and more specific than 'pessoa' (person).
Historically, the term was heavily associated with bureaucratic roles. In the mid-20th century, becoming a funcionária of a large state-owned company was a dream for many families. Today, while the economy has diversified, the word still retains that sense of formal employment. It is rarely used for informal workers or freelancers, who would instead be called 'prestadoras de serviço' or 'autônomas.' Understanding this word helps you navigate the social structure of the Portuguese-speaking workplace.
Nós precisamos contratar uma nova funcionária para o departamento de vendas.
- Legal Implications
- In labor law (CLT in Brazil), the funcionária has rights such as paid vacation, a 13th-month salary, and maternity leave. The word carries these legal protections with it.
In summary, funcionária is more than just a job title; it is a marker of formal participation in the workforce. Whether you are talking about the person who helps you at the post office or a high-level executive in a firm, this word provides the necessary framework to discuss women in the professional sphere with clarity and respect. It bridges the gap between the action of working and the identity of the worker.
Using funcionária correctly requires attention to gender agreement and context. Because it is a feminine noun, it must always be preceded by feminine articles like a (the), uma (a/an), esta (this), or aquela (that). Adjectives describing the employee must also end in the feminine form, typically ending in -a or -e (if the adjective is invariable).
- Subject of the Sentence
- When the employee is the one performing the action. Example: 'A funcionária assinou o contrato' (The employee signed the contract).
Aquela funcionária é a mais antiga da empresa.
When you want to specify the type of employee, you often use the preposition de or do/da. For instance, 'funcionária da limpeza' (cleaning staff) or 'funcionária do mês' (employee of the month). This structure allows for great specificity in professional roles. In more formal writing, you might see it paired with 'pública' to denote a government worker. Note that 'funcionária pública' is a compound concept that functions as a single unit of meaning.
- Direct Object
- When the employee is receiving the action. Example: 'O gerente elogiou a funcionária' (The manager praised the employee).
In plural forms, 'as funcionárias' refers to a group of women. If you are addressing a group of employees that includes even one man, the masculine plural 'os funcionários' is traditionally used. However, in contemporary inclusive Portuguese, some might use 'funcionárias e funcionários' or 'corpo de funcionários' to be more explicit. In everyday speech, 'as funcionárias' is perfect for a female-only team.
A funcionária pública deve seguir o código de ética rigorosamente.
- Possessive Usage
- Using 'minha,' 'sua,' or 'nossa.' Example: 'Nossa funcionária mais eficiente saiu de férias' (Our most efficient employee went on vacation).
Finally, consider the register. While 'funcionária' is standard, in very formal documents, you might see 'servidora' (especially for the state) or 'colaboradora' (in modern HR speak). Using 'funcionária' is never wrong, but being aware of these nuances makes your Portuguese sound more natural and professional. It is a versatile word that fits comfortably in both a casual chat about a store clerk and a formal report about human resources.
The word funcionária is ubiquitous in the Lusophone world. You will hear it in various social and professional settings, each with a slightly different flavor. In a bustling city like São Paulo or Lisbon, you'll hear it in the context of office life, retail, and government services. It is the 'go-to' word for identifying someone who works at a place but isn't the owner.
- In the Office
- Colleagues talking about each other or managers discussing staff. 'A funcionária do RH (Human Resources) vai enviar o e-mail.'
Por favor, fale com a funcionária na recepção para validar o seu ticket.
In the news and media, funcionária is frequently used when reporting on labor strikes, employment statistics, or stories involving public officials. For example, a headline might read 'Funcionária pública ganha prêmio de inovação' (Female civil servant wins innovation award). This highlights the word's role in formal storytelling and journalism. It provides a clear, gender-specific identifier that helps the audience visualize the subject immediately.
- In Retail and Services
- When a customer needs assistance. 'Aquela funcionária pode te ajudar com o tamanho do sapato.'
You will also hear it in legal and administrative contexts. When filling out forms, the 'profissão' (profession) section might require you to specify if you are a 'funcionária privada' or 'funcionária pública.' This distinction is crucial for taxes, health insurance, and retirement planning. The word is woven into the very fabric of the administrative life in Portuguese-speaking countries, making it an essential part of any learner's vocabulary.
A funcionária do correio explicou como enviar a encomenda para o exterior.
- Public Announcements
- In airports or train stations: 'Uma funcionária da companhia aérea entrará em contato em breve.'
Whether you are watching a 'telenovela' where a character is struggling with her boss, or reading a business journal about the rising number of women in the workforce, funcionária is the keyword. It is a word that reflects the reality of millions of women, capturing their professional status in a single, clear term. By listening for it, you'll gain insights into the social dynamics and professional hierarchies of the culture you are studying.
For English speakers, the most common mistake when using funcionária is neglecting gender agreement. In English, 'employee' is gender-neutral, but in Portuguese, you must consciously choose between funcionário (male) and funcionária (female). Using the masculine form for a woman or vice-versa is a clear sign of a non-native speaker and can sometimes lead to confusion in formal documents.
- The Article Trap
- Saying 'O funcionária' instead of 'A funcionária.' The article must always match the gender of the noun.
O funcionária é muito competente. → A funcionária é muito competente.
Another mistake is confusing funcionária with trabalhadora. While both can mean 'worker,' trabalhadora is more general and often refers to the act of working or someone who works hard (an adjective). Funcionária specifically implies a formal employment relationship. For example, a woman working in her own garden is a 'trabalhadora' in that moment, but she is not a 'funcionária' unless she is being paid by a company to do it.
- Confusion with 'Empregada'
- In Brazil, 'empregada' often refers specifically to a domestic maid. Using 'empregada' in a corporate office might sound slightly old-fashioned or overly blunt compared to funcionária.
Pronunciation can also be a hurdle. English speakers often struggle with the nasal 'ão' in the masculine funcionário, but for funcionária, the challenge is the 'ia' ending. It should be a smooth transition, not two separate, chopped sounds. Also, ensure the stress is on the 'ná' syllable: fun-cio-NÁ-ria. Misplacing the stress can make the word unrecognizable.
Ela não é apenas uma funcionária, ela é a gerente.
- Pluralization Errors
- Forgetting that 'as funcionárias' only applies to a group of women. If the group is mixed, use 'os funcionários.'
Lastly, avoid using 'funcionária' for high-level executives or business owners. While technically they might be 'employees' of their own corporation, socially, it is better to use 'diretora' (director), 'executiva' (executive), or 'sócia' (partner). Using 'funcionária' for the CEO might be seen as downplaying her role. Context and hierarchy are key to using this word like a native speaker.
While funcionária is the standard term, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality, the specific industry, and the desired tone. Choosing the right synonym can help you sound more sophisticated and precise in your communication.
- Colaboradora
- Very common in modern Brazilian corporate culture. It sounds more 'team-oriented' than funcionária. Companies use it to imply that everyone is working together toward a common goal.
- Empregada
- The direct translation of 'employee' in a legal sense. In Brazil, it is often associated with domestic work. In Portugal, it is used more broadly for any employee.
- Servidora (Pública)
- Specifically for government workers. It emphasizes the 'service' aspect of the role. It is the official term used in government documents.
A colaboradora do setor de marketing apresentou ótimas ideias.
For more specific roles, you might use atendente (attendant/clerk) for someone in customer service, or auxiliar (assistant) for entry-level positions. If the person is a manual laborer, obreira or trabalhadora braçal might be used, though these are less common in general office talk. In the tech world, you might simply use the English word 'staff' or 'team member,' but funcionária remains the bedrock term.
- Subordinada
- A more technical term used in management to describe someone who reports to a specific supervisor. It can sound a bit cold if used in casual conversation.
Understanding these alternatives allows you to adjust your register. If you want to sound like a modern HR professional, use colaboradora. If you are reading a legal contract, look for empregada. If you are talking about a lady who works at the city hall, servidora or funcionária pública is best. This variety reflects the complexity of the professional world and the importance of social context in the Portuguese language.
Como servidora, ela tem muitos benefícios garantidos por lei.
Finally, remember that the choice of word can also signal your own social standing or your relationship with the person. Using funcionária is always respectful and professional, making it the ideal choice for learners who want to navigate the Portuguese-speaking world with confidence and accuracy.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'funcionário' was originally used mostly for public officials. Only later did it expand to include employees in the private sector.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'cio' as two distinct syllables 'si-o' instead of a glide.
- Forgetting the nasal sound on the first syllable 'fun'.
- Putting the stress on the last syllable 'ria'.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Portuguese tap.
- Confusing the ending with the masculine 'ário'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'function' and the '-ária' suffix.
Requires remembering the accent on the 'á' and the feminine ending.
The nasal 'fun' and the stress on 'ná' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
A funcionária (feminine) / O funcionário (masculine).
Pluralization of Nouns ending in -a
Funcionária -> Funcionárias.
Adjective Agreement
Funcionária dedicada (not dedicado).
Use of Definite Articles
A funcionária chegou (The employee arrived).
Contraction with Prepositions
Da funcionária (de + a), à funcionária (a + a).
Examples by Level
Ela é uma funcionária da loja.
She is a store employee.
Use 'uma' because 'funcionária' is feminine.
A funcionária está aqui.
The employee is here.
The article 'A' matches the feminine noun.
Maria é uma funcionária boa.
Maria is a good employee.
The adjective 'boa' must be feminine.
Onde está a funcionária?
Where is the employee?
Question structure with the feminine article.
Eu sou uma funcionária nova.
I am a new employee (female).
The speaker is female, so she uses 'uma' and 'nova'.
A funcionária fala inglês.
The employee speaks English.
Present tense verb 'fala' with a singular subject.
Ela é a funcionária do mês.
She is the employee of the month.
Common phrase 'do mês' (of the month).
As funcionárias são simpáticas.
The employees (female) are friendly.
Plural feminine form 'as funcionárias'.
A funcionária pública trabalha no centro.
The female civil servant works downtown.
Compound noun 'funcionária pública'.
Preciso falar com a funcionária do banco.
I need to speak with the bank employee.
Preposition 'do' (de + o) for the bank.
Esta funcionária é muito eficiente.
This employee is very efficient.
Demonstrative 'esta' matches the feminine noun.
A funcionária da limpeza chega às oito.
The cleaning lady arrives at eight.
Specific role 'da limpeza'.
Quantas funcionárias trabalham aqui?
How many female employees work here?
Interrogative 'quantas' for feminine plural.
A funcionária me deu o recibo.
The employee gave me the receipt.
Indirect object pronoun 'me'.
Ela é uma funcionária muito dedicada.
She is a very dedicated employee.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'dedicada'.
A funcionária não está no escritório hoje.
The employee is not in the office today.
Negative sentence with 'não'.
A funcionária solicitou um aumento de salário.
The employee requested a salary increase.
Past tense 'solicitou' (pretérito perfeito).
É importante valorizar cada funcionária da empresa.
It is important to value every female employee of the company.
Impersonal expression 'É importante'.
A funcionária que foi promovida é minha amiga.
The employee who was promoted is my friend.
Relative clause starting with 'que'.
Toda funcionária tem direito a férias remuneradas.
Every female employee has the right to paid vacation.
Determiner 'toda' for 'every'.
A funcionária explicou as regras do condomínio.
The employee explained the building rules.
Specific context: building management.
Nossa funcionária mais antiga vai se aposentar.
Our oldest employee is going to retire.
Reflexive verb 'se aposentar'.
A funcionária assinou o termo de confidencialidade.
The employee signed the confidentiality agreement.
Formal vocabulary: 'termo de confidencialidade'.
Ela trabalha como funcionária terceirizada.
She works as an outsourced employee.
Adjective 'terceirizada' (outsourced).
A funcionária alegou que houve um erro no sistema.
The employee claimed that there was a system error.
Reporting verb 'alegou'.
A empresa deve garantir a segurança de toda funcionária.
The company must guarantee the safety of every female employee.
Modal verb 'deve' (must).
A funcionária pública goza de estabilidade no emprego.
The female civil servant enjoys job stability.
Formal verb 'gozar de' (to enjoy/possess).
Contratamos uma funcionária para gerenciar as redes sociais.
We hired an employee to manage the social media.
Infinitive of purpose 'para gerenciar'.
A funcionária foi demitida por justa causa.
The employee was fired for just cause.
Passive voice 'foi demitida'.
Uma funcionária exemplar sempre busca se atualizar.
An exemplary employee always seeks to update herself.
Reflexive 'se atualizar'.
A funcionária entrou com uma ação trabalhista.
The employee filed a labor lawsuit.
Legal idiom 'entrar com uma ação'.
O comportamento da funcionária foi questionado pela diretoria.
The employee's behavior was questioned by the board.
Agent of the passive 'pela diretoria'.
A ascensão da funcionária ao cargo de diretora foi meteórica.
The employee's rise to the position of director was meteoric.
Abstract noun 'ascensão'.
É imperativo que a funcionária compreenda as nuances do contrato.
It is imperative that the employee understands the nuances of the contract.
Subjunctive mood 'compreenda'.
A funcionária pública é, antes de tudo, uma servidora da sociedade.
The female civil servant is, above all, a servant of society.
Appositive structure.
A produtividade da funcionária oscilou durante o trimestre.
The employee's productivity fluctuated during the quarter.
Precise verb 'oscilou'.
A funcionária demonstrou uma resiliência admirável sob pressão.
The employee demonstrated admirable resilience under pressure.
Sophisticated vocabulary: 'resiliência'.
O desligamento da funcionária ocorreu de forma amigável.
The employee's termination occurred in a friendly manner.
Euphemism 'desligamento' for firing/leaving.
Toda funcionária deve estar ciente de seus direitos previdenciários.
Every female employee must be aware of her social security rights.
Technical term 'previdenciários'.
A funcionária atuou como mediadora no conflito interno.
The employee acted as a mediator in the internal conflict.
Verb 'atuar como'.
A subjetividade da funcionária não deve interferir na análise técnica.
The employee's subjectivity should not interfere with the technical analysis.
Philosophical/technical context.
A condição de funcionária pública impõe certos ônus e bônus.
The status of a female civil servant imposes certain burdens and bonuses.
Latinate terms 'ônus e bônus'.
A funcionária em tela possui um histórico de conduta irrepreensível.
The employee in question has a history of irreproachable conduct.
Formal expression 'em tela' (in question/under review).
Questiona-se a legitimidade da demissão da referida funcionária.
The legitimacy of the dismissal of the aforementioned employee is questioned.
Synthetic passive 'Questiona-se'.
A funcionária logrou êxito em sua empreitada profissional.
The employee achieved success in her professional endeavor.
High-register verb 'lograr êxito'.
A simbiose entre a funcionária e a cultura organizacional é evidente.
The symbiosis between the employee and the organizational culture is evident.
Metaphorical use of 'simbiose'.
A funcionária pleiteou uma revisão de seus benefícios contratuais.
The employee sought a review of her contractual benefits.
Legal verb 'pleitear'.
A trajetória dessa funcionária é um paradigma de dedicação.
This employee's trajectory is a paradigm of dedication.
Abstract noun 'paradigma'.
Common Collocations
Common Phrases
— To speak with the female employee. Used when seeking assistance.
Vou falar com a funcionária para ver se tem o meu número.
— To be an employee of a specific place or person.
Ela é funcionária daquela multinacional há anos.
— To look for a female employee. Often used in stores.
Estou procurando uma funcionária para me ajudar com as roupas.
— Job opening for a female employee. Common in classified ads.
Vi uma vaga para funcionária administrativa no jornal.
— The best female employee. Used in evaluations.
Ela é, sem dúvida, a melhor funcionária deste setor.
— Female employee in training. Used for new hires.
Por favor, tenha paciência, ela é uma funcionária em treinamento.
— Employee ID badge (female).
Você esqueceu seu crachá de funcionária na mesa.
— Meeting of female employees.
Haverá uma reunião de funcionárias amanhã cedo.
— Employee salary (female).
O salário de funcionária iniciante é o piso da categoria.
Often Confused With
Trabalhadora is more general; funcionária implies a formal contract.
Operária is specifically for factory or manual labor.
Secretária is a specific job title; funcionária is a general status.
Idioms & Expressions
— To be very dedicated to the company, like a loyal employee.
Ela é uma funcionária que realmente veste a camisa.
Informal— To punch the clock; to start or finish work.
A funcionária bate o cartão pontualmente às 18h.
Neutral— To sabotage a colleague (literally 'pull the rug').
Dizem que uma funcionária tentou puxar o tapete da outra.
Informal— To work overtime.
A funcionária precisou fazer hora extra para terminar o projeto.
Neutral— To work extremely hard (literally 'give blood').
Ela é uma funcionária que dá o sangue pela empresa.
Informal— To be under extreme pressure or in financial trouble.
A funcionária está com a corda no pescoço devido às metas.
Informal— To get to work; to be hands-on.
A nova funcionária já chegou com a mão na massa.
Informal— To be ignored (often by a boss or colleague).
A funcionária fez uma pergunta e ficou no vácuo.
Slang— To walk on eggshells; to be very cautious.
A funcionária está pisando em ovos com o novo chefe.
Informal— To retire (literally 'hang up the soccer cleats').
Nossa funcionária mais velha vai pendurar as chuteiras este mês.
InformalEasily Confused
It is the masculine version.
Used for men or mixed groups. Funcionária is strictly for women.
O funcionário é meu irmão.
Both mean employee.
Empregada is often used for domestic help in Brazil. Funcionária is more professional.
A empregada doméstica limpou a casa.
Both used in companies.
Colaboradora is a modern 'buzzword' for employee. Funcionária is the traditional term.
A colaboradora do RH ligou.
Both refer to workers.
Servidora is only for government employees. Funcionária can be private or public.
Ela é servidora do estado.
Both are workers.
Atendente is a specific role (clerk). Funcionária is the general relationship to the employer.
A atendente me vendeu o sapato.
Sentence Patterns
Ela é [article] funcionária.
Ela é uma funcionária.
A funcionária é [adjective].
A funcionária é simpática.
A funcionária que [verb]...
A funcionária que trabalha aqui saiu.
É necessário que a funcionária [subjunctive].
É necessário que a funcionária chegue cedo.
Apesar de ser funcionária, ela [contrast].
Apesar de ser funcionária, ela age como dona.
Sob a ótica da funcionária, [opinion].
Sob a ótica da funcionária, a mudança foi ruim.
Onde está a funcionária?
Onde está a funcionária do café?
Eu vi a funcionária [place].
Eu vi a funcionária no mercado.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in daily life and professional settings.
-
O funcionária
→
A funcionária
The article must match the feminine gender of the noun.
-
Funcionaria (without accent)
→
Funcionária
Without the accent, the word could be confused with a verb form (funcundaria).
-
Uma funcionário
→
Uma funcionária
The noun ending must match the indefinite article 'uma'.
-
As funcionário
→
As funcionárias
Plural articles require plural nouns with matching gender.
-
Funcionária público
→
Funcionária pública
The adjective 'pública' must be feminine to match 'funcionária'.
Tips
Gender Matching
Always ensure your articles and adjectives match the feminine 'funcionária'. Say 'uma funcionária dedicada', not 'um funcionária dedicado'.
Public vs Private
Being a 'funcionária pública' is a big deal in Brazil and Portugal due to job security. It's a common career goal.
Modern Synonyms
Use 'colaboradora' in a Brazilian office to sound more up-to-date with modern HR trends.
Stress the 'Ná'
The word is a proparoxytone in some dialects or a paroxytone in others, but the stress is always on the 'ná'. Don't rush it.
Politeness
When asking for help in a store, 'Por favor, funcionária...' is polite and clear.
Rights
A 'funcionária' in Brazil has specific rights under the CLT law, such as the 13th salary.
The Accent
Don't forget the acute accent on the 'á'. It's what makes the word 'funcionária' and not something else.
Fast Speech
In fast speech, the 'io' might sound like a very quick 'y'. Listen for 'fun-syo-NA-rya'.
Emails
In professional emails, 'Prezada funcionária' is a formal way to address a female staff member.
Ex-employee
Use the prefix 'ex-' to talk about a former employee: 'A ex-funcionária'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'FUNCTION-ary'. A 'funcionária' is a female who makes the office FUNCTION.
Visual Association
Imagine a woman wearing a name tag that says 'I make it FUNCTION' standing in front of a large office building.
Word Web
Challenge
Try to use 'funcionária' in three different sentences today: one about a store, one about a bank, and one about a government office.
Word Origin
Derived from the Portuguese verb 'funcionar' (to function), which comes from the Latin 'functio' (performance, execution). The suffix '-ária' denotes a person who performs a specific role or belongs to a category.
Original meaning: One who performs a function or duty.
Romance (Latin-based).Cultural Context
Be careful when using 'empregada' in Brazil; 'funcionária' or 'colaboradora' is usually more polite in a professional setting.
English speakers often use 'staff' for a group, but Portuguese speakers prefer 'as funcionárias' or 'os funcionários.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Retail Store
- Chame a funcionária
- A funcionária do caixa
- Pergunte à funcionária
- Onde está a funcionária?
Government Office
- Funcionária pública
- Atendimento da funcionária
- Protocolo com a funcionária
- Horário da funcionária
Corporate Office
- Reunião com a funcionária
- Desempenho da funcionária
- Contrato da funcionária
- E-mail da funcionária
Bank
- A funcionária do banco
- Falar com a funcionária
- Ajuda da funcionária
- Guichê da funcionária
Hospital/Clinic
- A funcionária da recepção
- A funcionária da triagem
- Falar com uma funcionária
- A funcionária me chamou
Conversation Starters
"Você conhece a nova funcionária que começou hoje no RH?"
"A funcionária daquela padaria é sempre muito educada, não acha?"
"Qual é a melhor maneira de elogiar uma funcionária pelo bom trabalho?"
"Você já foi funcionária pública ou sempre trabalhou no setor privado?"
"O que você faria se fosse a funcionária responsável por este projeto?"
Journal Prompts
Descreva uma interação positiva que você teve com uma funcionária recentemente.
Se você pudesse contratar uma funcionária para te ajudar em casa, o que ela faria?
Quais são as qualidades mais importantes que uma funcionária exemplar deve ter?
Escreva sobre os desafios que uma funcionária enfrenta no mercado de trabalho atual.
Como você se sente ao ser uma funcionária em sua empresa ou organização?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'funcionária' can refer to an employee in either the private or public sector. However, 'funcionária pública' specifically refers to a government worker. In everyday life, you use it for anyone who works for a company.
In Portugal, they are mostly interchangeable. In Brazil, 'empregada' often refers to a domestic maid, while 'funcionária' is used for office or retail workers. 'Funcionária' is generally considered more professional.
No. For a man, you must use 'funcionário'. Portuguese is a gendered language, and nouns must match the gender of the person they describe.
You say 'as funcionárias'. If the group includes both men and women, the standard plural is 'os funcionários'.
It depends on the company culture. Many modern Brazilian companies prefer 'colaboradora' because it sounds more like a partnership. However, 'funcionária' is never incorrect or rude.
Yes, it always has an acute accent on the 'á' (ná). This indicates the stressed syllable and the open vowel sound.
Yes, in Brazil, many people use 'funcionária' as a polite euphemism for a domestic worker (empregada doméstica).
It is a slang/political term for a 'ghost employee'—someone who is on the payroll but doesn't actually show up to work, usually as part of a corruption scheme.
It is a nasal sound. Try to say 'foo' while letting air escape through your nose. It sounds like the 'un' in the French word 'un'.
It is a neutral word. It is formal enough for a legal document but common enough for a casual conversation at a store.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'funcionária' and 'loja'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária pública'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'funcionária exemplar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'as funcionárias' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about hiring a new employee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'funcionária' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária do mês'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minha funcionária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'funcionária da limpeza' does.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' in a bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ex-funcionária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' and a 'contrato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'uma funcionária eficiente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' working overtime.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aquela funcionária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' and a 'gerente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'as novas funcionárias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' in a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'funcionária' and her 'salário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'toda funcionária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'A funcionária está ocupada agora.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Onde está a funcionária da loja?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela é uma funcionária muito eficiente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu sou funcionária pública.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'As funcionárias são muito simpáticas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preciso falar com a funcionária do RH.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária nova começou hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela foi eleita a funcionária do mês.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária da limpeza já saiu.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nossa funcionária é muito dedicada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária do banco me ajudou.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela trabalha como funcionária terceirizada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária assinou o contrato.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária do correio é muito rápida.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Toda funcionária tem direitos legais.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária esqueceu o crachá em casa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária da recepção anotou o recado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária está em treinamento esta semana.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária pediu um aumento de salário.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A funcionária do hotel foi muito gentil.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'A funcionária chegou.'
Ouça e escreva: 'Ela é funcionária pública.'
Ouça e escreva: 'As funcionárias estão aqui.'
Ouça e escreva: 'A funcionária do banco ligou.'
Ouça e escreva: 'Uma funcionária exemplar.'
Ouça e escreva: 'A funcionária da limpeza.'
Ouça e escreva: 'A funcionária do mês.'
Ouça e escreva: 'Contratamos uma funcionária.'
Ouça e escreva: 'A funcionária do RH.'
Ouça e escreva: 'A funcionária nova é boa.'
Ouça e escreva: 'Onde está a funcionária?'
Ouça e escreva: 'A funcionária pediu demissão.'
Ouça e escreva: 'A funcionária assinou tudo.'
Ouça e escreva: 'A funcionária da recepção.'
Ouça e escreva: 'Nossa funcionária é ótima.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'funcionária' is the essential term for a female employee. Always remember to match it with feminine grammar, and use 'funcionária pública' specifically for government workers. Example: 'A funcionária nova é muito dedicada' (The new female employee is very dedicated).
- Funcionária is the Portuguese word for a female employee or civil servant.
- It is a feminine noun, requiring feminine articles (a, uma) and adjectives.
- Commonly used in both private business and public government contexts.
- In Brazil, 'colaboradora' is a popular modern synonym in corporate settings.
Gender Matching
Always ensure your articles and adjectives match the feminine 'funcionária'. Say 'uma funcionária dedicada', not 'um funcionária dedicado'.
Public vs Private
Being a 'funcionária pública' is a big deal in Brazil and Portugal due to job security. It's a common career goal.
Modern Synonyms
Use 'colaboradora' in a Brazilian office to sound more up-to-date with modern HR trends.
Stress the 'Ná'
The word is a proparoxytone in some dialects or a paroxytone in others, but the stress is always on the 'ná'. Don't rush it.
Related Content
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.