At the A1 level, you should learn 'funcionária' as a basic vocabulary word for jobs. It is the female version of 'employee.' You use it to say where someone works or what they do. For example, 'Ela é funcionária' (She is an employee). At this stage, focus on the gender agreement: 'a funcionária' (the employee) and 'uma funcionária' (an employee). You will mostly hear this in simple introductions or when identifying people in a store or office. It is a concrete noun that helps you build basic sentences about the world of work. Don't worry about complex legal definitions yet; just think of it as the person who works at a place. Remember that the 'a' at the end makes it feminine. If you see 'funcionário,' it's a man. This is one of the first professional words you will encounter because it is so common in daily life.
At the A2 level, you begin to use 'funcionária' in more descriptive sentences. You can now add adjectives, like 'uma funcionária eficiente' (an efficient employee) or 'a funcionária nova' (the new employee). You should also learn the common pairing 'funcionária pública,' which means someone who works for the government. This is very common in Portuguese-speaking countries. You might use the word when asking for help in a shop: 'Pode chamar uma funcionária?' (Can you call an employee?). You are also learning to use possessives, like 'minha funcionária' (my employee) or 'a funcionária dele' (his employee). At this level, you understand that 'funcionária' implies a formal job, unlike 'trabalhadora,' which is more general. You are building the ability to describe your workplace and the people you interact with daily.
At the B1 level, you can use 'funcionária' to discuss work routines, rights, and responsibilities. You might talk about the 'direitos da funcionária' (employee rights) or 'deveres da funcionária' (employee duties). You are becoming aware of the different nuances between 'funcionária' and 'colaboradora,' especially in a Brazilian corporate context where 'colaboradora' is often preferred for its modern, less hierarchical feel. You can use the word in the past tense to describe former colleagues: 'Ela era uma funcionária exemplar' (She was an exemplary employee). You also start to use the word in more complex sentence structures, such as 'A funcionária que me atendeu ontem foi muito simpática' (The employee who assisted me yesterday was very friendly). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'contratação' (hiring) and 'demissão' (firing).
At the B2 level, you use 'funcionária' in professional and semi-formal contexts with ease. You understand the legal implications of being a 'funcionária' under labor laws like the CLT in Brazil. You can participate in discussions about workplace diversity, the gender pay gap, or the challenges faced by a 'funcionária' in a leadership role. You are comfortable using the word in formal emails and reports. For example, 'A funcionária em questão demonstrou alto desempenho' (The employee in question demonstrated high performance). You also recognize the word in more abstract or metaphorical contexts, though it remains primarily a concrete professional term. You can distinguish between different types of employees, such as 'funcionária terceirizada' (outsourced employee) or 'funcionária temporária' (temporary employee), and explain the differences in their roles and contracts.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'funcionária' and its synonyms. You can use the word in academic or high-level professional discourse. You might analyze the sociological impact of being a 'funcionária pública' in a developing economy or discuss the evolution of the term 'colaboradora' as a linguistic shift in corporate power dynamics. You are sensitive to the subtle connotations of using 'empregada' versus 'funcionária' in different regions (like the difference between Portugal and Brazil). You can use the word in complex rhetorical structures and understand its use in literature and formal legal statutes. Your command of the word allows you to discuss labor relations, organizational psychology, and human resources management with the precision of a native speaker. You are also aware of inclusive language trends and how they affect the use of gendered nouns like 'funcionária.'
At the C2 level, you master the word 'funcionária' in all its historical, legal, and social dimensions. You can interpret the word's use in classical literature, legal precedents, and complex political speeches. You understand the deepest etymological roots and how the concept of a 'funcionária' has shifted from a purely bureaucratic role to a multifaceted professional identity. You can write sophisticated critiques of labor policies using the term and its variants with absolute precision. You are capable of navigating the most formal and the most informal settings, choosing between 'funcionária,' 'servidora,' 'colaboradora,' or even slang terms depending on the audience and the desired effect. Your understanding is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, allowing you to use the word as a tool for precise, impactful communication in any situation.

funcionária in 30 Seconds

  • Funcionária is the Portuguese word for a female employee or civil servant.
  • It is a feminine noun, requiring feminine articles (a, uma) and adjectives.
  • Commonly used in both private business and public government contexts.
  • In Brazil, 'colaboradora' is a popular modern synonym in corporate settings.

The Portuguese word funcionária is a fundamental noun used to describe a female employee or staff member. While its direct English equivalent is 'employee,' the term carries specific cultural and professional weight in Lusophone societies. It originates from the verb funcionar (to function or work), suggesting someone who makes a system or organization operate effectively. In everyday conversation, you will encounter this word in almost every professional setting, from a small local bakery to a massive multinational corporation or a government office.

Professional Identity
In a corporate context, a funcionária is someone who has a formal contract and receives a salary. It is a neutral, respectful term that acknowledges her role within the hierarchy without necessarily specifying her exact rank.

A funcionária do banco foi muito atenciosa e resolveu o meu problema rapidamente.

Translation: The bank employee was very attentive and solved my problem quickly.

One of the most important distinctions to understand is the 'funcionária pública.' In Brazil and Portugal, being a civil servant is a highly regarded status due to the job security and benefits it provides. When someone says 'Ela é funcionária pública,' they are often implying a level of stability that differs from the private sector. Furthermore, the word is strictly feminine. If you are referring to a man, you must use funcionário. This gender distinction is vital in Portuguese grammar, as it affects the articles and adjectives surrounding the noun.

Customer Service Context
When you enter a store or a clinic, you might ask for a funcionária to help you. It is more formal than 'moça' (young lady) and more specific than 'pessoa' (person).

Historically, the term was heavily associated with bureaucratic roles. In the mid-20th century, becoming a funcionária of a large state-owned company was a dream for many families. Today, while the economy has diversified, the word still retains that sense of formal employment. It is rarely used for informal workers or freelancers, who would instead be called 'prestadoras de serviço' or 'autônomas.' Understanding this word helps you navigate the social structure of the Portuguese-speaking workplace.

Nós precisamos contratar uma nova funcionária para o departamento de vendas.

Translation: We need to hire a new female employee for the sales department.
Legal Implications
In labor law (CLT in Brazil), the funcionária has rights such as paid vacation, a 13th-month salary, and maternity leave. The word carries these legal protections with it.

In summary, funcionária is more than just a job title; it is a marker of formal participation in the workforce. Whether you are talking about the person who helps you at the post office or a high-level executive in a firm, this word provides the necessary framework to discuss women in the professional sphere with clarity and respect. It bridges the gap between the action of working and the identity of the worker.

Using funcionária correctly requires attention to gender agreement and context. Because it is a feminine noun, it must always be preceded by feminine articles like a (the), uma (a/an), esta (this), or aquela (that). Adjectives describing the employee must also end in the feminine form, typically ending in -a or -e (if the adjective is invariable).

Subject of the Sentence
When the employee is the one performing the action. Example: 'A funcionária assinou o contrato' (The employee signed the contract).

Aquela funcionária é a mais antiga da empresa.

Translation: That female employee is the oldest (in tenure) in the company.

When you want to specify the type of employee, you often use the preposition de or do/da. For instance, 'funcionária da limpeza' (cleaning staff) or 'funcionária do mês' (employee of the month). This structure allows for great specificity in professional roles. In more formal writing, you might see it paired with 'pública' to denote a government worker. Note that 'funcionária pública' is a compound concept that functions as a single unit of meaning.

Direct Object
When the employee is receiving the action. Example: 'O gerente elogiou a funcionária' (The manager praised the employee).

In plural forms, 'as funcionárias' refers to a group of women. If you are addressing a group of employees that includes even one man, the masculine plural 'os funcionários' is traditionally used. However, in contemporary inclusive Portuguese, some might use 'funcionárias e funcionários' or 'corpo de funcionários' to be more explicit. In everyday speech, 'as funcionárias' is perfect for a female-only team.

A funcionária pública deve seguir o código de ética rigorosamente.

Translation: The female civil servant must follow the code of ethics strictly.
Possessive Usage
Using 'minha,' 'sua,' or 'nossa.' Example: 'Nossa funcionária mais eficiente saiu de férias' (Our most efficient employee went on vacation).

Finally, consider the register. While 'funcionária' is standard, in very formal documents, you might see 'servidora' (especially for the state) or 'colaboradora' (in modern HR speak). Using 'funcionária' is never wrong, but being aware of these nuances makes your Portuguese sound more natural and professional. It is a versatile word that fits comfortably in both a casual chat about a store clerk and a formal report about human resources.

The word funcionária is ubiquitous in the Lusophone world. You will hear it in various social and professional settings, each with a slightly different flavor. In a bustling city like São Paulo or Lisbon, you'll hear it in the context of office life, retail, and government services. It is the 'go-to' word for identifying someone who works at a place but isn't the owner.

In the Office
Colleagues talking about each other or managers discussing staff. 'A funcionária do RH (Human Resources) vai enviar o e-mail.'

Por favor, fale com a funcionária na recepção para validar o seu ticket.

Translation: Please, speak with the female employee at the reception to validate your ticket.

In the news and media, funcionária is frequently used when reporting on labor strikes, employment statistics, or stories involving public officials. For example, a headline might read 'Funcionária pública ganha prêmio de inovação' (Female civil servant wins innovation award). This highlights the word's role in formal storytelling and journalism. It provides a clear, gender-specific identifier that helps the audience visualize the subject immediately.

In Retail and Services
When a customer needs assistance. 'Aquela funcionária pode te ajudar com o tamanho do sapato.'

You will also hear it in legal and administrative contexts. When filling out forms, the 'profissão' (profession) section might require you to specify if you are a 'funcionária privada' or 'funcionária pública.' This distinction is crucial for taxes, health insurance, and retirement planning. The word is woven into the very fabric of the administrative life in Portuguese-speaking countries, making it an essential part of any learner's vocabulary.

A funcionária do correio explicou como enviar a encomenda para o exterior.

Translation: The post office employee explained how to send the parcel abroad.
Public Announcements
In airports or train stations: 'Uma funcionária da companhia aérea entrará em contato em breve.'

Whether you are watching a 'telenovela' where a character is struggling with her boss, or reading a business journal about the rising number of women in the workforce, funcionária is the keyword. It is a word that reflects the reality of millions of women, capturing their professional status in a single, clear term. By listening for it, you'll gain insights into the social dynamics and professional hierarchies of the culture you are studying.

For English speakers, the most common mistake when using funcionária is neglecting gender agreement. In English, 'employee' is gender-neutral, but in Portuguese, you must consciously choose between funcionário (male) and funcionária (female). Using the masculine form for a woman or vice-versa is a clear sign of a non-native speaker and can sometimes lead to confusion in formal documents.

The Article Trap
Saying 'O funcionária' instead of 'A funcionária.' The article must always match the gender of the noun.

O funcionária é muito competente. → A funcionária é muito competente.

Correction: The (female) employee is very competent.

Another mistake is confusing funcionária with trabalhadora. While both can mean 'worker,' trabalhadora is more general and often refers to the act of working or someone who works hard (an adjective). Funcionária specifically implies a formal employment relationship. For example, a woman working in her own garden is a 'trabalhadora' in that moment, but she is not a 'funcionária' unless she is being paid by a company to do it.

Confusion with 'Empregada'
In Brazil, 'empregada' often refers specifically to a domestic maid. Using 'empregada' in a corporate office might sound slightly old-fashioned or overly blunt compared to funcionária.

Pronunciation can also be a hurdle. English speakers often struggle with the nasal 'ão' in the masculine funcionário, but for funcionária, the challenge is the 'ia' ending. It should be a smooth transition, not two separate, chopped sounds. Also, ensure the stress is on the 'ná' syllable: fun-cio-NÁ-ria. Misplacing the stress can make the word unrecognizable.

Ela não é apenas uma funcionária, ela é a gerente.

Translation: She is not just an employee, she is the manager.
Pluralization Errors
Forgetting that 'as funcionárias' only applies to a group of women. If the group is mixed, use 'os funcionários.'

Lastly, avoid using 'funcionária' for high-level executives or business owners. While technically they might be 'employees' of their own corporation, socially, it is better to use 'diretora' (director), 'executiva' (executive), or 'sócia' (partner). Using 'funcionária' for the CEO might be seen as downplaying her role. Context and hierarchy are key to using this word like a native speaker.

While funcionária is the standard term, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality, the specific industry, and the desired tone. Choosing the right synonym can help you sound more sophisticated and precise in your communication.

Colaboradora
Very common in modern Brazilian corporate culture. It sounds more 'team-oriented' than funcionária. Companies use it to imply that everyone is working together toward a common goal.
Empregada
The direct translation of 'employee' in a legal sense. In Brazil, it is often associated with domestic work. In Portugal, it is used more broadly for any employee.
Servidora (Pública)
Specifically for government workers. It emphasizes the 'service' aspect of the role. It is the official term used in government documents.

A colaboradora do setor de marketing apresentou ótimas ideias.

Translation: The (female) marketing collaborator presented great ideas.

For more specific roles, you might use atendente (attendant/clerk) for someone in customer service, or auxiliar (assistant) for entry-level positions. If the person is a manual laborer, obreira or trabalhadora braçal might be used, though these are less common in general office talk. In the tech world, you might simply use the English word 'staff' or 'team member,' but funcionária remains the bedrock term.

Subordinada
A more technical term used in management to describe someone who reports to a specific supervisor. It can sound a bit cold if used in casual conversation.

Understanding these alternatives allows you to adjust your register. If you want to sound like a modern HR professional, use colaboradora. If you are reading a legal contract, look for empregada. If you are talking about a lady who works at the city hall, servidora or funcionária pública is best. This variety reflects the complexity of the professional world and the importance of social context in the Portuguese language.

Como servidora, ela tem muitos benefícios garantidos por lei.

Translation: As a (female) civil servant, she has many benefits guaranteed by law.

Finally, remember that the choice of word can also signal your own social standing or your relationship with the person. Using funcionária is always respectful and professional, making it the ideal choice for learners who want to navigate the Portuguese-speaking world with confidence and accuracy.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'funcionário' was originally used mostly for public officials. Only later did it expand to include employees in the private sector.

Pronunciation Guide

UK /fũ.sjo.ˈna.ɾja/
US /fʊn.sjo.ˈnɑ.ɾjə/
The primary stress is on the penultimate syllable 'ná'.
Rhymes With
secretária voluntária necessária itinerária adversária operária proprietária bibliotecária
Common Errors
  • Pronouncing 'cio' as two distinct syllables 'si-o' instead of a glide.
  • Forgetting the nasal sound on the first syllable 'fun'.
  • Putting the stress on the last syllable 'ria'.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Portuguese tap.
  • Confusing the ending with the masculine 'ário'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'function' and the '-ária' suffix.

Writing 3/5

Requires remembering the accent on the 'á' and the feminine ending.

Speaking 3/5

The nasal 'fun' and the stress on 'ná' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

trabalho mulher loja fazer ser

Learn Next

gerente escritório salário currículo entrevista

Advanced

prolabore terceirização estabilidade previdência sindicato

Grammar to Know

Gender Agreement

A funcionária (feminine) / O funcionário (masculine).

Pluralization of Nouns ending in -a

Funcionária -> Funcionárias.

Adjective Agreement

Funcionária dedicada (not dedicado).

Use of Definite Articles

A funcionária chegou (The employee arrived).

Contraction with Prepositions

Da funcionária (de + a), à funcionária (a + a).

Examples by Level

1

Ela é uma funcionária da loja.

She is a store employee.

Use 'uma' because 'funcionária' is feminine.

2

A funcionária está aqui.

The employee is here.

The article 'A' matches the feminine noun.

3

Maria é uma funcionária boa.

Maria is a good employee.

The adjective 'boa' must be feminine.

4

Onde está a funcionária?

Where is the employee?

Question structure with the feminine article.

5

Eu sou uma funcionária nova.

I am a new employee (female).

The speaker is female, so she uses 'uma' and 'nova'.

6

A funcionária fala inglês.

The employee speaks English.

Present tense verb 'fala' with a singular subject.

7

Ela é a funcionária do mês.

She is the employee of the month.

Common phrase 'do mês' (of the month).

8

As funcionárias são simpáticas.

The employees (female) are friendly.

Plural feminine form 'as funcionárias'.

1

A funcionária pública trabalha no centro.

The female civil servant works downtown.

Compound noun 'funcionária pública'.

2

Preciso falar com a funcionária do banco.

I need to speak with the bank employee.

Preposition 'do' (de + o) for the bank.

3

Esta funcionária é muito eficiente.

This employee is very efficient.

Demonstrative 'esta' matches the feminine noun.

4

A funcionária da limpeza chega às oito.

The cleaning lady arrives at eight.

Specific role 'da limpeza'.

5

Quantas funcionárias trabalham aqui?

How many female employees work here?

Interrogative 'quantas' for feminine plural.

6

A funcionária me deu o recibo.

The employee gave me the receipt.

Indirect object pronoun 'me'.

7

Ela é uma funcionária muito dedicada.

She is a very dedicated employee.

Adverb 'muito' modifying the adjective 'dedicada'.

8

A funcionária não está no escritório hoje.

The employee is not in the office today.

Negative sentence with 'não'.

1

A funcionária solicitou um aumento de salário.

The employee requested a salary increase.

Past tense 'solicitou' (pretérito perfeito).

2

É importante valorizar cada funcionária da empresa.

It is important to value every female employee of the company.

Impersonal expression 'É importante'.

3

A funcionária que foi promovida é minha amiga.

The employee who was promoted is my friend.

Relative clause starting with 'que'.

4

Toda funcionária tem direito a férias remuneradas.

Every female employee has the right to paid vacation.

Determiner 'toda' for 'every'.

5

A funcionária explicou as regras do condomínio.

The employee explained the building rules.

Specific context: building management.

6

Nossa funcionária mais antiga vai se aposentar.

Our oldest employee is going to retire.

Reflexive verb 'se aposentar'.

7

A funcionária assinou o termo de confidencialidade.

The employee signed the confidentiality agreement.

Formal vocabulary: 'termo de confidencialidade'.

8

Ela trabalha como funcionária terceirizada.

She works as an outsourced employee.

Adjective 'terceirizada' (outsourced).

1

A funcionária alegou que houve um erro no sistema.

The employee claimed that there was a system error.

Reporting verb 'alegou'.

2

A empresa deve garantir a segurança de toda funcionária.

The company must guarantee the safety of every female employee.

Modal verb 'deve' (must).

3

A funcionária pública goza de estabilidade no emprego.

The female civil servant enjoys job stability.

Formal verb 'gozar de' (to enjoy/possess).

4

Contratamos uma funcionária para gerenciar as redes sociais.

We hired an employee to manage the social media.

Infinitive of purpose 'para gerenciar'.

5

A funcionária foi demitida por justa causa.

The employee was fired for just cause.

Passive voice 'foi demitida'.

6

Uma funcionária exemplar sempre busca se atualizar.

An exemplary employee always seeks to update herself.

Reflexive 'se atualizar'.

7

A funcionária entrou com uma ação trabalhista.

The employee filed a labor lawsuit.

Legal idiom 'entrar com uma ação'.

8

O comportamento da funcionária foi questionado pela diretoria.

The employee's behavior was questioned by the board.

Agent of the passive 'pela diretoria'.

1

A ascensão da funcionária ao cargo de diretora foi meteórica.

The employee's rise to the position of director was meteoric.

Abstract noun 'ascensão'.

2

É imperativo que a funcionária compreenda as nuances do contrato.

It is imperative that the employee understands the nuances of the contract.

Subjunctive mood 'compreenda'.

3

A funcionária pública é, antes de tudo, uma servidora da sociedade.

The female civil servant is, above all, a servant of society.

Appositive structure.

4

A produtividade da funcionária oscilou durante o trimestre.

The employee's productivity fluctuated during the quarter.

Precise verb 'oscilou'.

5

A funcionária demonstrou uma resiliência admirável sob pressão.

The employee demonstrated admirable resilience under pressure.

Sophisticated vocabulary: 'resiliência'.

6

O desligamento da funcionária ocorreu de forma amigável.

The employee's termination occurred in a friendly manner.

Euphemism 'desligamento' for firing/leaving.

7

Toda funcionária deve estar ciente de seus direitos previdenciários.

Every female employee must be aware of her social security rights.

Technical term 'previdenciários'.

8

A funcionária atuou como mediadora no conflito interno.

The employee acted as a mediator in the internal conflict.

Verb 'atuar como'.

1

A subjetividade da funcionária não deve interferir na análise técnica.

The employee's subjectivity should not interfere with the technical analysis.

Philosophical/technical context.

2

A condição de funcionária pública impõe certos ônus e bônus.

The status of a female civil servant imposes certain burdens and bonuses.

Latinate terms 'ônus e bônus'.

3

A funcionária em tela possui um histórico de conduta irrepreensível.

The employee in question has a history of irreproachable conduct.

Formal expression 'em tela' (in question/under review).

4

Questiona-se a legitimidade da demissão da referida funcionária.

The legitimacy of the dismissal of the aforementioned employee is questioned.

Synthetic passive 'Questiona-se'.

5

A funcionária logrou êxito em sua empreitada profissional.

The employee achieved success in her professional endeavor.

High-register verb 'lograr êxito'.

6

A simbiose entre a funcionária e a cultura organizacional é evidente.

The symbiosis between the employee and the organizational culture is evident.

Metaphorical use of 'simbiose'.

7

A funcionária pleiteou uma revisão de seus benefícios contratuais.

The employee sought a review of her contractual benefits.

Legal verb 'pleitear'.

8

A trajetória dessa funcionária é um paradigma de dedicação.

This employee's trajectory is a paradigm of dedication.

Abstract noun 'paradigma'.

Common Collocations

funcionária pública
funcionária exemplar
ex-funcionária
nova funcionária
funcionária do mês
funcionária da limpeza
funcionária fantasma
corpo de funcionárias
direitos da funcionária
contratar uma funcionária

Common Phrases

Falar com a funcionária

— To speak with the female employee. Used when seeking assistance.

Vou falar com a funcionária para ver se tem o meu número.

Ser funcionária de

— To be an employee of a specific place or person.

Ela é funcionária daquela multinacional há anos.

Procurar uma funcionária

— To look for a female employee. Often used in stores.

Estou procurando uma funcionária para me ajudar com as roupas.

Vaga para funcionária

— Job opening for a female employee. Common in classified ads.

Vi uma vaga para funcionária administrativa no jornal.

A melhor funcionária

— The best female employee. Used in evaluations.

Ela é, sem dúvida, a melhor funcionária deste setor.

Funcionária em treinamento

— Female employee in training. Used for new hires.

Por favor, tenha paciência, ela é uma funcionária em treinamento.

Crachá de funcionária

— Employee ID badge (female).

Você esqueceu seu crachá de funcionária na mesa.

Uniforme de funcionária

— Employee uniform (female).

O novo uniforme de funcionária é azul marinho.

Reunião de funcionárias

— Meeting of female employees.

Haverá uma reunião de funcionárias amanhã cedo.

Salário de funcionária

— Employee salary (female).

O salário de funcionária iniciante é o piso da categoria.

Often Confused With

funcionária vs trabalhadora

Trabalhadora is more general; funcionária implies a formal contract.

funcionária vs operária

Operária is specifically for factory or manual labor.

funcionária vs secretária

Secretária is a specific job title; funcionária is a general status.

Idioms & Expressions

"Veste a camisa"

— To be very dedicated to the company, like a loyal employee.

Ela é uma funcionária que realmente veste a camisa.

Informal
"Bater o cartão"

— To punch the clock; to start or finish work.

A funcionária bate o cartão pontualmente às 18h.

Neutral
"Puxar o tapete"

— To sabotage a colleague (literally 'pull the rug').

Dizem que uma funcionária tentou puxar o tapete da outra.

Informal
"Fazer hora extra"

— To work overtime.

A funcionária precisou fazer hora extra para terminar o projeto.

Neutral
"Dar o sangue"

— To work extremely hard (literally 'give blood').

Ela é uma funcionária que dá o sangue pela empresa.

Informal
"Estar com a corda no pescoço"

— To be under extreme pressure or in financial trouble.

A funcionária está com a corda no pescoço devido às metas.

Informal
"Mão na massa"

— To get to work; to be hands-on.

A nova funcionária já chegou com a mão na massa.

Informal
"Ficar no vácuo"

— To be ignored (often by a boss or colleague).

A funcionária fez uma pergunta e ficou no vácuo.

Slang
"Pisar em ovos"

— To walk on eggshells; to be very cautious.

A funcionária está pisando em ovos com o novo chefe.

Informal
"Pendurar as chuteiras"

— To retire (literally 'hang up the soccer cleats').

Nossa funcionária mais velha vai pendurar as chuteiras este mês.

Informal

Easily Confused

funcionária vs funcionário

It is the masculine version.

Used for men or mixed groups. Funcionária is strictly for women.

O funcionário é meu irmão.

funcionária vs empregada

Both mean employee.

Empregada is often used for domestic help in Brazil. Funcionária is more professional.

A empregada doméstica limpou a casa.

funcionária vs colaboradora

Both used in companies.

Colaboradora is a modern 'buzzword' for employee. Funcionária is the traditional term.

A colaboradora do RH ligou.

funcionária vs servidora

Both refer to workers.

Servidora is only for government employees. Funcionária can be private or public.

Ela é servidora do estado.

funcionária vs atendente

Both are workers.

Atendente is a specific role (clerk). Funcionária is the general relationship to the employer.

A atendente me vendeu o sapato.

Sentence Patterns

A1

Ela é [article] funcionária.

Ela é uma funcionária.

A2

A funcionária é [adjective].

A funcionária é simpática.

B1

A funcionária que [verb]...

A funcionária que trabalha aqui saiu.

B2

É necessário que a funcionária [subjunctive].

É necessário que a funcionária chegue cedo.

C1

Apesar de ser funcionária, ela [contrast].

Apesar de ser funcionária, ela age como dona.

C2

Sob a ótica da funcionária, [opinion].

Sob a ótica da funcionária, a mudança foi ruim.

A1

Onde está a funcionária?

Onde está a funcionária do café?

A2

Eu vi a funcionária [place].

Eu vi a funcionária no mercado.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely common in daily life and professional settings.

Common Mistakes
  • O funcionária A funcionária

    The article must match the feminine gender of the noun.

  • Funcionaria (without accent) Funcionária

    Without the accent, the word could be confused with a verb form (funcundaria).

  • Uma funcionário Uma funcionária

    The noun ending must match the indefinite article 'uma'.

  • As funcionário As funcionárias

    Plural articles require plural nouns with matching gender.

  • Funcionária público Funcionária pública

    The adjective 'pública' must be feminine to match 'funcionária'.

Tips

Gender Matching

Always ensure your articles and adjectives match the feminine 'funcionária'. Say 'uma funcionária dedicada', not 'um funcionária dedicado'.

Public vs Private

Being a 'funcionária pública' is a big deal in Brazil and Portugal due to job security. It's a common career goal.

Modern Synonyms

Use 'colaboradora' in a Brazilian office to sound more up-to-date with modern HR trends.

Stress the 'Ná'

The word is a proparoxytone in some dialects or a paroxytone in others, but the stress is always on the 'ná'. Don't rush it.

Politeness

When asking for help in a store, 'Por favor, funcionária...' is polite and clear.

Rights

A 'funcionária' in Brazil has specific rights under the CLT law, such as the 13th salary.

The Accent

Don't forget the acute accent on the 'á'. It's what makes the word 'funcionária' and not something else.

Fast Speech

In fast speech, the 'io' might sound like a very quick 'y'. Listen for 'fun-syo-NA-rya'.

Emails

In professional emails, 'Prezada funcionária' is a formal way to address a female staff member.

Ex-employee

Use the prefix 'ex-' to talk about a former employee: 'A ex-funcionária'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'FUNCTION-ary'. A 'funcionária' is a female who makes the office FUNCTION.

Visual Association

Imagine a woman wearing a name tag that says 'I make it FUNCTION' standing in front of a large office building.

Word Web

Escritório Salário Contrato Chefe Trabalho Empresa Pública Privada

Challenge

Try to use 'funcionária' in three different sentences today: one about a store, one about a bank, and one about a government office.

Word Origin

Derived from the Portuguese verb 'funcionar' (to function), which comes from the Latin 'functio' (performance, execution). The suffix '-ária' denotes a person who performs a specific role or belongs to a category.

Original meaning: One who performs a function or duty.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be careful when using 'empregada' in Brazil; 'funcionária' or 'colaboradora' is usually more polite in a professional setting.

English speakers often use 'staff' for a group, but Portuguese speakers prefer 'as funcionárias' or 'os funcionários.'

The film 'Que Horas Ela Volta?' (The Second Mother) explores the life of a domestic 'funcionária'. The TV show 'A Diarista' features a protagonist who is a type of 'funcionária'. The character 'Dona Hermínia' in 'Minha Mãe é uma Peça' often interacts with 'funcionárias'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Retail Store

  • Chame a funcionária
  • A funcionária do caixa
  • Pergunte à funcionária
  • Onde está a funcionária?

Government Office

  • Funcionária pública
  • Atendimento da funcionária
  • Protocolo com a funcionária
  • Horário da funcionária

Corporate Office

  • Reunião com a funcionária
  • Desempenho da funcionária
  • Contrato da funcionária
  • E-mail da funcionária

Bank

  • A funcionária do banco
  • Falar com a funcionária
  • Ajuda da funcionária
  • Guichê da funcionária

Hospital/Clinic

  • A funcionária da recepção
  • A funcionária da triagem
  • Falar com uma funcionária
  • A funcionária me chamou

Conversation Starters

"Você conhece a nova funcionária que começou hoje no RH?"

"A funcionária daquela padaria é sempre muito educada, não acha?"

"Qual é a melhor maneira de elogiar uma funcionária pelo bom trabalho?"

"Você já foi funcionária pública ou sempre trabalhou no setor privado?"

"O que você faria se fosse a funcionária responsável por este projeto?"

Journal Prompts

Descreva uma interação positiva que você teve com uma funcionária recentemente.

Se você pudesse contratar uma funcionária para te ajudar em casa, o que ela faria?

Quais são as qualidades mais importantes que uma funcionária exemplar deve ter?

Escreva sobre os desafios que uma funcionária enfrenta no mercado de trabalho atual.

Como você se sente ao ser uma funcionária em sua empresa ou organização?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'funcionária' can refer to an employee in either the private or public sector. However, 'funcionária pública' specifically refers to a government worker. In everyday life, you use it for anyone who works for a company.

In Portugal, they are mostly interchangeable. In Brazil, 'empregada' often refers to a domestic maid, while 'funcionária' is used for office or retail workers. 'Funcionária' is generally considered more professional.

No. For a man, you must use 'funcionário'. Portuguese is a gendered language, and nouns must match the gender of the person they describe.

You say 'as funcionárias'. If the group includes both men and women, the standard plural is 'os funcionários'.

It depends on the company culture. Many modern Brazilian companies prefer 'colaboradora' because it sounds more like a partnership. However, 'funcionária' is never incorrect or rude.

Yes, it always has an acute accent on the 'á' (ná). This indicates the stressed syllable and the open vowel sound.

Yes, in Brazil, many people use 'funcionária' as a polite euphemism for a domestic worker (empregada doméstica).

It is a slang/political term for a 'ghost employee'—someone who is on the payroll but doesn't actually show up to work, usually as part of a corruption scheme.

It is a nasal sound. Try to say 'foo' while letting air escape through your nose. It sounds like the 'un' in the French word 'un'.

It is a neutral word. It is formal enough for a legal document but common enough for a casual conversation at a store.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'funcionária' and 'loja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária pública'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'funcionária exemplar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'as funcionárias' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about hiring a new employee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'funcionária' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária do mês'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'minha funcionária'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what a 'funcionária da limpeza' does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' in a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ex-funcionária'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' and a 'contrato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'uma funcionária eficiente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' working overtime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'aquela funcionária'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' and a 'gerente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'as novas funcionárias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' in a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'funcionária' and her 'salário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'toda funcionária'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária está ocupada agora.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte: 'Onde está a funcionária da loja?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela é uma funcionária muito eficiente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu sou funcionária pública.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'As funcionárias são muito simpáticas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Preciso falar com a funcionária do RH.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária nova começou hoje.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela foi eleita a funcionária do mês.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária da limpeza já saiu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Nossa funcionária é muito dedicada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária do banco me ajudou.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela trabalha como funcionária terceirizada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária assinou o contrato.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária do correio é muito rápida.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Toda funcionária tem direitos legais.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária esqueceu o crachá em casa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária da recepção anotou o recado.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária está em treinamento esta semana.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária pediu um aumento de salário.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A funcionária do hotel foi muito gentil.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária chegou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Ela é funcionária pública.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'As funcionárias estão aqui.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária do banco ligou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Uma funcionária exemplar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária da limpeza.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária do mês.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Contratamos uma funcionária.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária do RH.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária nova é boa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Onde está a funcionária?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária pediu demissão.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária assinou tudo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A funcionária da recepção.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Nossa funcionária é ótima.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!