guardar
guardar in 30 Seconds
- The primary use of guardar is to store or put away physical objects, such as putting clothes in a closet or books on a shelf.
- Guardar is also extensively used for abstract concepts, most notably keeping secrets, holding onto memories, or harboring emotions like grudges over a long period.
- In the context of personal finance and resources, guardar translates to saving money, setting aside funds for future use, or reserving a seat for someone.
- Regionally, European Portuguese uses guardar for saving digital files on a computer, whereas Brazilian Portuguese typically adopts the verb salvar for this specific technological function.
Vou guardar os livros na estante agora mesmo.
- Physical Storage
- The act of placing tangible items into a designated space, such as a closet, drawer, or refrigerator, to maintain order and ensure the items are protected from damage or loss.
Podes confiar em mim, eu sei guardar um segredo.
Eles decidiram guardar dinheiro para comprar uma casa nova.
- Resource Management
- The practice of accumulating and preserving resources, most notably financial assets, for future utilization rather than immediate consumption.
Ela ainda guarda muito rancor do seu antigo chefe.
Podes guardar este lugar para o meu irmão, por favor?
- Reservation
- The act of holding a physical space, such as a seat or a table, exclusively for a specific person who is expected to arrive shortly.
Eu preciso de guardar os documentos importantes na gaveta.
- Location Preposition
- The preposition em contracts with definite articles (o, a, os, as) to form no, na, nos, nas, indicating the specific physical location where an object is stored.
Por favor, não te esqueças de guardar o leite no frigorífico.
Vou guardar esta fatia de bolo para ti.
- Purpose Preposition
- The preposition para indicates the intended recipient or the future purpose of the item being saved, highlighting the intentionality of the action.
Ela guarda as memórias da infância no coração.
Tens de guardar o ficheiro antes de fechar o programa.
- Reflexive Usage
- The reflexive form guardar-se is used to indicate protecting oneself from harm, temptation, or a specific negative outcome, often followed by the preposition de.
Meninos, está na hora de guardar os brinquedos.
- Domestic Context
- The most frequent daily use involves household organization, cleaning, and food storage, making it essential vocabulary for family life and shared living spaces.
Pode guardar este casaco para mim até amanhã?
Estamos a guardar esta mesa para os nossos amigos.
- Financial Context
- Used extensively in banking, budgeting, and economic discussions to denote the accumulation of capital and the practice of saving money for future needs.
É importante guardar uma parte do salário todos os meses.
Não te esqueças de guardar as alterações no documento.
- Emotional Context
- Employed in narratives and personal discussions to describe the internal storage of feelings, memories, and confidential information, highlighting human psychological depth.
Incorreto: Tens de guardar a porta aberta. Correto: Tens de manter a porta aberta.
- State vs. Storage
- Guardar is used for storing physical objects or abstract concepts, while manter is used for maintaining a continuous state, condition, or position.
Incorreto: O exército vai guardar o país. Correto: O exército vai proteger o país.
- Digital Regionalism
- The distinction between European Portuguese (guardar) and Brazilian Portuguese (salvar) in the context of saving digital files is a frequent source of minor communicative friction for learners.
Em Portugal: Vou guardar o ficheiro. No Brasil: Vou salvar o arquivo.
Incorreto: Eu guardo dois gatos em casa. Correto: Eu tenho dois gatos em casa.
- Pets and Animals
- Do not use this verb to express ownership or care of living animals. Use ter (to have) or criar (to raise/breed) instead.
A empresa precisa de armazenar os produtos no armazém.
- Armazenar
- Implies a more systematic, large-scale, or industrial form of storage compared to the everyday, domestic nature of putting things away.
O sal era usado para conservar a carne antigamente.
Ele prometeu manter a calma durante a reunião.
- Manter
- Focuses on the continuation of a condition, relationship, or state of being, rather than the physical storage of an object.
Eles estão a poupar para a reforma.
As câmaras ajudam a vigiar as instalações durante a noite.
- Vigiar e Proteger
- These verbs emphasize active monitoring and defense against threats, whereas our target verb focuses more on safekeeping and retention.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Contraction of the preposition 'em' with definite articles (em + o = no, em + a = na) when specifying storage locations.
Use of the preposition 'para' to indicate the beneficiary or purpose of a saved item.
The difference between transitive verbs (like guardar, which need an object) and intransitive verbs.
The formation and use of the imperative mood for giving commands (e.g., Guarda o quarto!).
The use of the reflexive pronoun 'se' in the advanced structure 'guardar-se de' (to refrain from).
Examples by Level
Eu vou guardar o livro na estante.
I am going to put the book away on the shelf.
Uses 'ir + infinitive' for immediate future and 'em + a' (na) for location.
Por favor, guarda os teus brinquedos.
Please, put away your toys.
Imperative form 'guarda' used for an informal command (tu).
Ela guarda a roupa no armário.
She keeps the clothes in the closet.
Present tense third person singular 'guarda' with 'no' (em + o).
Nós guardamos a comida no frigorífico.
We store the food in the fridge.
Present tense first person plural 'guardamos'.
Onde é que eu guardo as chaves?
Where do I keep the keys?
Interrogative sentence using present tense first person singular 'guardo'.
Ele não guarda os sapatos no quarto.
He doesn't keep his shoes in the bedroom.
Negative sentence structure placing 'não' before the verb.
Vou guardar a caneta na gaveta.
I will put the pen in the drawer.
Common vocabulary pairing: caneta (pen) and gaveta (drawer).
Eles guardam os cadernos na mochila.
They keep the notebooks in the backpack.
Present tense third person plural 'guardam'.
Eu preciso de guardar dinheiro para as férias.
I need to save money for the holidays.
Uses 'guardar dinheiro' for saving funds, followed by 'para' indicating purpose.
Podes guardar um segredo para mim?
Can you keep a secret for me?
Introduces the abstract collocation 'guardar um segredo'.
Ontem, eu guardei os documentos importantes.
Yesterday, I put away the important documents.
Pretérito perfeito (simple past) first person singular 'guardei'.
Podes guardar este lugar para a Maria?
Can you save this seat for Maria?
Uses 'guardar um lugar' to mean reserving a physical space.
Nós guardámos o bolo para a festa.
We saved the cake for the party.
Pretérito perfeito first person plural 'guardámos' (EP spelling).
Ela vai guardar as fotos no álbum.
She is going to keep the photos in the album.
Future intention using 'ir + infinitive'.
Não guardes isso aí, é perigoso.
Don't store that there, it's dangerous.
Negative imperative form 'não guardes' (tu).
O meu avô guarda moedas antigas.
My grandfather keeps old coins.
Using the verb to describe a hobby or collection.
Não te esqueças de guardar o ficheiro antes de sair.
Don't forget to save the file before leaving.
European Portuguese digital context: saving a computer file.
É mau para a saúde guardar tanto rancor.
It's bad for your health to hold such a grudge.
Abstract emotional usage: 'guardar rancor' (to hold a grudge).
Eu guardava todos os bilhetes de cinema quando era jovem.
I used to keep all the cinema tickets when I was young.
Pretérito imperfeito (imperfect past) 'guardava' for a habitual past action.
Espero que ele guarde o nosso segredo.
I hope he keeps our secret.
Present subjunctive 'guarde' triggered by the expression of hope 'Espero que'.
O cão guarda a casa durante a noite.
The dog guards the house during the night.
Using the verb in the sense of protecting or watching over a property.
Ela guardou as melhores notícias para o fim.
She saved the best news for the end.
Metaphorical use of saving something abstract (news) for a specific time.
Temos de guardar energia para a caminhada de amanhã.
We have to save energy for tomorrow's hike.
Using the verb for conserving physical resources (energy).
O museu guarda obras de arte inestimáveis.
The museum houses priceless works of art.
Used to describe an institution holding or preserving valuable items.
A receita de família é guardada a sete chaves.
The family recipe is kept under lock and key.
Idiomatic expression 'guardar a sete chaves' meaning strictly confidential.
Se tivesses guardado o dinheiro, poderias comprar o carro agora.
If you had saved the money, you could buy the car now.
Past perfect subjunctive 'tivesses guardado' in a conditional sentence.
Ele tentou guardar as aparências, mas estava claramente nervoso.
He tried to keep up appearances, but he was clearly nervous.
Idiomatic usage 'guardar as aparências' (to keep up appearances).
O silêncio que ela guardou durante o interrogatório foi notável.
The silence she maintained during the interrogation was remarkable.
Using the verb with abstract nouns like silence to indicate maintaining a state.
Foi-lhe pedido que guardasse discrição sobre o assunto.
He was asked to maintain discretion regarding the matter.
Imperfect subjunctive 'guardasse' following a past request.
Os bens foram guardados num cofre de alta segurança.
The assets were stored in a high-security safe.
Passive voice construction 'foram guardados'.
Guardo gratidão por todos os que me ajudaram nesta jornada.
I harbor gratitude for everyone who helped me on this journey.
Formal and emotional expression of retaining a feeling (gratitude).
É essencial guardar uma cópia de segurança de todos os dados.
It is essential to keep a backup copy of all data.
Technical/digital context emphasizing the necessity of data preservation.
O arquivo nacional guarda os registos históricos da fundação do país.
The national archive preserves the historical records of the country's foundation.
Used in a formal, institutional context to mean preserving historical artifacts.
Guardou-se de fazer comentários tecendo críticas à nova administração.
He refrained from making comments criticizing the new administration.
Advanced reflexive usage 'guardar-se de' meaning to refrain from or avoid.
A tradição oral encarrega-se de guardar os mitos ancestrais.
Oral tradition takes on the responsibility of preserving ancestral myths.
Literary usage highlighting the preservation of intangible cultural heritage.
Por mais que tentasse, não conseguiu guardar a compostura perante a tragédia.
Try as he might, he could not maintain his composure in the face of the tragedy.
Collocation 'guardar a compostura' meaning to maintain emotional control.
O tratado estipula que ambas as nações devem guardar a paz nas fronteiras.
The treaty stipulates that both nations must maintain peace at the borders.
Formal diplomatic language, using the verb to mean upholding a state of peace.
É um vinho raro, guardado para uma ocasião verdadeiramente excecional.
It is a rare wine, saved for a truly exceptional occasion.
Past participle 'guardado' used as an adjective to describe exclusivity.
A sua memória prodigiosa guarda detalhes ínfimos de eventos passados.
His prodigious memory retains minute details of past events.
Describing cognitive retention with advanced vocabulary (detalhes ínfimos).
Embora perdoasse, a sua alma ainda guardava as cicatrizes da traição.
Although he forgave, his soul still bore the scars of the betrayal.
Poetic and metaphorical use describing emotional scars.
A abóbada celeste guarda os mistérios insondáveis do cosmos.
The celestial vault holds the unfathomable mysteries of the cosmos.
Highly literary and poetic usage, personifying the sky as a keeper of secrets.
O jurista argumentou que a lei deve guardar estrita consonância com a constituição.
The jurist argued that the law must maintain strict consonance with the constitution.
Advanced legal jargon where the verb means to align with or uphold.
Guardar os domingos era um preceito inabalável na sua juventude rural.
Keeping Sundays holy was an unshakeable precept in his rural youth.
Cultural/religious historical context referring to observing religious days.
A fortaleza, outrora inexpugnável, já não guarda as fronteiras do império.
The fortress, once impregnable, no longer guards the borders of the empire.
Historical and epic narrative style, using the verb in its original martial sense.
Ele guardava um estoicismo perante a adversidade que roçava o inumano.
He maintained a stoicism in the face of adversity that bordered on the inhuman.
Sophisticated psychological description using abstract nouns (estoicismo).
A semântica da palavra evoluiu, mas ainda guarda vestígios da sua raiz latina.
The semantics of the word evolved, but it still retains traces of its Latin root.
Linguistic and academic context, meaning to retain historical traces.
Guardemo-nos das falsas promessas dos demagogos que populam a praça pública.
Let us guard ourselves against the false promises of the demagogues who populate the public square.
First person plural imperative reflexive 'guardemo-nos', highly formal.
O testamento determinava que o património fosse guardado intacto para os herdeiros.
The will determined that the estate be kept intact for the heirs.
Legal/financial context using the passive voice and subjunctive mood.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
While it means 'to protect' in a historical sense (like a guard), in modern everyday language, its primary nuance is organization and retention rather than active defense.
The verb is neutral and appropriate for all registers, from highly formal legal documents to casual street slang.
The most significant regionalism is the digital use. In Portugal, 'guardar' is the standard translation for 'save' in software. In Brazil, 'salvar' is used almost exclusively for this purpose.
- Confusing 'guardar' (to store) with 'manter' (to maintain a state).
- Using 'guardar' to mean 'to keep doing an action' (should be 'continuar a').
- Failing to contract the preposition 'em' with the definite article (saying 'em o' instead of 'no').
- Using 'guardar' to talk about owning or keeping pets (should be 'ter').
- Using 'salvar' for computer files in Portugal, or 'guardar' for computer files in Brazil, causing minor regional confusion.
Tips
Master the Preposition 'Em'
Always remember to contract the preposition 'em' with the definite article when stating where you store something. Never say 'guardar em o armário'. You must say 'guardar no armário'. This small detail makes a massive difference in sounding fluent.
Digital Differences
If you are setting up your computer or phone in European Portuguese, look for the word 'Guardar' to save your progress. If you are using Brazilian Portuguese, look for the word 'Salvar'. Knowing this prevents confusion when using technology.
Holding Grudges
To express that someone is holding a grudge, use the phrase 'guardar rancor'. This is a very natural and dramatic way to describe interpersonal conflict. It literally translates to 'storing resentment' inside oneself.
Saving for Guests
Understand the cultural concept of 'guardar para as visitas'. In many Portuguese homes, the best food or wine is kept hidden away specifically for when guests arrive. It is a sign of deep respect and traditional hospitality.
Don't Keep Pets
Never use this verb to talk about owning an animal. Saying 'Eu guardo um cão' sounds like you put the dog in a storage box. Always use the verb 'ter' (to have) when talking about your pets.
Saving Seats
When you are at a cafe and need to go to the bathroom, you can leave your jacket on the chair and tell the person next to you: 'Pode guardar o meu lugar, por favor?'. It is polite and universally understood.
Keep Doing vs. Keep Something
Remember that 'keep doing something' is 'continuar a fazer algo'. Only use our target verb when you are physically or conceptually storing an item, money, or a secret. Do not mix up these two English meanings of 'keep'.
Money Management
While 'guardar dinheiro' is perfectly correct for saving money, try using the synonym 'poupar' to sound more advanced. 'Poupar' emphasizes the act of being frugal and economical, rather than just the physical storage of cash.
The Silent U
In the syllable 'guar', the 'u' is pronounced as a quick 'w' sound, not as a separate vowel. It sounds like 'gwar-dar'. Practice blending the G and the U smoothly to sound more like a native speaker.
Keeping Secrets
The phrase 'guardar segredo' is a fixed block of vocabulary. Do not try to translate 'keep a secret' word-for-word using other verbs. Memorize this exact phrase, as it is the only natural way to express the concept.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a GUARD standing in front of a closet, guarding your clothes to KEEP them safe. GUARDar = to guard/to keep.
Word Origin
From the Germanic root *wardon, meaning to watch or to guard, which entered the Iberian Peninsula via the Visigoths.
Cultural Context
The proverb 'quem guarda tem' (whoever saves, has) is frequently used by older generations to teach children the value of frugality and saving resources.
In traditional Catholic contexts, 'guardar os dias santos' refers to observing holy days by not working and attending mass.
The concept of 'guardar para as visitas' (saving for guests) is a cornerstone of Portuguese hospitality, where the best food and tableware are reserved for visitors.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Costumas guardar dinheiro todos os meses, ou gastas tudo o que ganhas?"
"És bom a guardar segredos, ou acabas sempre por contar a alguém?"
"Onde é que costumas guardar os teus documentos mais importantes em casa?"
"Preferes guardar as tuas fotos no telemóvel ou imprimi-las num álbum?"
"Achas que é saudável guardar rancor de pessoas que nos magoaram no passado?"
Journal Prompts
Escreve sobre uma memória de infância que guardas com muito carinho.
Descreve o teu processo de organização em casa. Onde guardas as tuas coisas favoritas?
Reflete sobre a importância de guardar dinheiro para o futuro. Quais são os teus objetivos financeiros?
Escreve sobre uma vez em que tiveste muita dificuldade em guardar um segredo.
Se pudesses guardar apenas um objeto para o resto da vida, qual seria e porquê?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe verb guardar is used when you are physically storing an object or retaining an abstract concept like a secret or money. For example, you put away (guardar) your clothes in a closet. The verb manter, on the other hand, is used to describe maintaining a continuous state, condition, or position. For example, you keep (manter) a door open or maintain a promise. English uses the word 'keep' for both, which causes confusion for learners. Always ask yourself if you are storing something or sustaining a state.
No, you cannot use this verb to talk about keeping or owning pets. In English, you might say 'I keep chickens' or 'I keep a dog'. In Portuguese, using guardar in this context would sound like you are storing the animal in a closet or a box. Instead, you should use the verb ter (to have) for owning a pet, or the verb criar (to raise/breed) if you are talking about farm animals or breeding. For example, say 'Eu tenho um cão', not 'Eu guardo um cão'.
The translation for saving a digital file depends entirely on the regional variant of Portuguese you are using. In European Portuguese (spoken in Portugal), the standard term is guardar o ficheiro. You will see the word Guardar on all software menus and buttons. In Brazilian Portuguese, the standard term is salvar o arquivo. Using the European term in Brazil might sound slightly formal or archaic, while using the Brazilian term in Portugal will immediately mark you as a learner of the Brazilian variant.
The most common preposition used with this verb is em (in/on/at), which is used to indicate the physical location where something is stored. Remember that em must contract with definite articles, resulting in no, na, nos, or nas (e.g., guardar na gaveta). The second most common preposition is para (for), which is used to indicate the purpose of the saved item or the person it is being saved for (e.g., guardar para amanhã, guardar para ti). You will rarely use other prepositions with this specific verb.
Yes, the phrase guardar segredo is extremely common and is the standard, natural way to express the concept of keeping a secret in Portuguese. It is considered a fixed collocation. You can use it in various structures, such as 'Podes guardar um segredo?' (Can you keep a secret?) or 'Ele não sabe guardar segredo' (He doesn't know how to keep a secret). Mastering this phrase is essential for engaging in personal and social conversations.
The verb itself is entirely neutral, but it can take on negative connotations depending on the direct object it is paired with. The most common negative usage is the phrase guardar rancor or guardar mágoa, which means to hold a grudge or harbor resentment. In this context, the act of keeping or storing negative emotions is viewed as unhealthy or toxic. Otherwise, when used for physical objects or money, it is generally viewed positively as an act of organization or prudence.
Asking someone to save a seat is a very common daily interaction, and this verb is the perfect choice for the situation. You can politely ask, 'Podes guardar este lugar para mim?' (Can you save this seat for me?). If you are already sitting and want to indicate that the empty chair next to you is taken, you can simply say 'Estou a guardar este lugar' (I am saving this seat). It is universally understood in cafes, cinemas, and public transport.
The proverb 'quem guarda tem' literally translates to 'he who saves, has'. It is a traditional piece of cultural wisdom that emphasizes the importance of frugality, prudence, and saving resources for the future. Older generations often use it to teach younger people the value of not wasting money or food. It encapsulates the cultural belief that careful management of one's resources leads to long-term security and stability.
No, this is a very common mistake made by English speakers. In English, you can say 'keep walking' or 'keep working'. In Portuguese, you cannot translate this using our target verb. To express the continuation of an action, you must use the verb continuar followed by the preposition a and the infinitive of the action verb. For example, 'keep working' translates to continuar a trabalhar. Never say 'guardar a trabalhar'.
Not at all. The conjugation is completely regular across all tenses and moods. It follows the standard paradigm for verbs ending in -ar. The root of the word (guard-) never changes, and the endings are entirely predictable. For example, in the present tense it is guardo, guardas, guarda, guardamos, guardam. Because it is so regular and so frequently used, it is an excellent verb for beginners to practice their basic conjugation skills.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering the verb guardar is essential for any Portuguese learner because it bridges the gap between physical organization, emotional retention, and resource management. Understanding its versatile applications, from putting away groceries to keeping profound secrets, significantly enhances your everyday conversational fluency.
- The primary use of guardar is to store or put away physical objects, such as putting clothes in a closet or books on a shelf.
- Guardar is also extensively used for abstract concepts, most notably keeping secrets, holding onto memories, or harboring emotions like grudges over a long period.
- In the context of personal finance and resources, guardar translates to saving money, setting aside funds for future use, or reserving a seat for someone.
- Regionally, European Portuguese uses guardar for saving digital files on a computer, whereas Brazilian Portuguese typically adopts the verb salvar for this specific technological function.
Master the Preposition 'Em'
Always remember to contract the preposition 'em' with the definite article when stating where you store something. Never say 'guardar em o armário'. You must say 'guardar no armário'. This small detail makes a massive difference in sounding fluent.
Digital Differences
If you are setting up your computer or phone in European Portuguese, look for the word 'Guardar' to save your progress. If you are using Brazilian Portuguese, look for the word 'Salvar'. Knowing this prevents confusion when using technology.
Holding Grudges
To express that someone is holding a grudge, use the phrase 'guardar rancor'. This is a very natural and dramatic way to describe interpersonal conflict. It literally translates to 'storing resentment' inside oneself.
Saving for Guests
Understand the cultural concept of 'guardar para as visitas'. In many Portuguese homes, the best food or wine is kept hidden away specifically for when guests arrive. It is a sign of deep respect and traditional hospitality.
Example
Vou guardar os documentos importantes no cofre.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.