Música
Música in 30 Seconds
- Música is a feminine noun meaning music or song.
- It is a proparoxítona word, stressed on the first syllable (MÚ-si-ca).
- It can be used as a countable noun to mean 'a song'.
- Common verbs used with it include ouvir, tocar, and cantar.
The word música is a fundamental pillar of the Portuguese language, encompassing both the abstract art form and the concrete manifestation of a song. In its most basic sense, it refers to the science and art of combining sounds in a way that produces a beauty of form, harmony, and expression of emotion. However, for a Portuguese learner, it is crucial to understand that 'música' is used much more broadly than the English word 'music' in certain contexts, often acting as a direct synonym for 'song' (canção) or 'track' (faixa).
- Artistic Concept
- Refers to the general field of music. For example, 'Eu estudo música' (I study music). It covers theory, history, and performance.
A música clássica acalma a minha mente durante o trabalho.
In Brazil and Portugal, music is not just a background element; it is a social glue. When someone asks, 'Qual é a sua música favorita?', they are usually asking for your favorite individual song, not your favorite genre. This is a key distinction from English where we might say 'What is your favorite piece of music?' or 'What is your favorite song?'. In Portuguese, 'música' serves both roles effortlessly.
- Individual Songs
- Refers to a specific track. 'Esta música é muito animada' (This song is very upbeat).
Furthermore, the term extends to sheet music or the written score. A musician might say, 'Esqueci a minha música em casa,' meaning they forgot their physical sheet music. This multi-layered usage makes it one of the most frequent words in daily conversation, appearing in contexts ranging from professional orchestral settings to casual beach gatherings where someone picks up a guitar to play 'uma música'.
O maestro leu a música com atenção antes do ensaio começar.
- Metaphorical Use
- Used to describe something pleasant or harmonious. 'As suas palavras são música para os meus ouvidos' (Your words are music to my ears).
The word also carries significant cultural weight. In the Lusophone world, music is synonymous with identity. From the soulful Fado of Lisbon to the rhythmic Samba of Rio de Janeiro, 'música' is the vessel for history and emotion. It is used in political protests, religious ceremonies, and celebrations of all kinds. Understanding the word requires acknowledging its role as the heartbeat of Portuguese-speaking cultures.
A música popular brasileira é reconhecida mundialmente pela sua complexidade.
Finally, 'música' is a 'proparoxítona' word, meaning the stress is on the third-to-last syllable (mú-si-ca). In Portuguese, all proparoxítonas are accented. This phonetic detail is essential for correct pronunciation and writing. Whether you are discussing the latest pop hit or the intricacies of a baroque composition, 'música' remains the indispensable term for all things sonic and expressive.
Using música correctly involves understanding its grammatical gender and its relationship with common verbs. As a feminine noun, it dictates the form of accompanying adjectives and articles. You will almost always see it preceded by 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'.
- With Action Verbs
- The most common verbs paired with 'música' are 'ouvir' (to listen), 'tocar' (to play an instrument/song), and 'cantar' (to sing).
Eu gosto de ouvir música enquanto cozinho o jantar.
When talking about playing a specific song on a device, we use 'colocar' or 'pôr'. For example, 'Pode colocar uma música animada?' (Can you put on some upbeat music?). If you are referring to playing an instrument, the verb is 'tocar'. 'Ela toca música clássica no piano' (She plays classical music on the piano).
- Describing Music
- Adjectives must agree in gender. 'Música boa' (good music), 'música alta' (loud music), 'música suave' (soft music).
In more complex sentence structures, 'música' can be the subject or the object. 'A música parou de repente' (The music stopped suddenly). Here, the music is the subject performing the action. In 'O compositor escreveu a música para o filme' (The composer wrote the music for the movie), it is the direct object.
Aquela música faz-me lembrar da minha infância no Brasil.
When referring to a 'song' in the sense of a track on an album, 'música' is used as a countable noun. 'O álbum tem doze músicas' (The album has twelve songs). This is a very common usage that differs from the English 'music', which is typically uncountable. In English, you wouldn't say 'I have twelve musics', but in Portuguese, 'Tenho doze músicas' is perfectly correct.
- Prepositional Phrases
- 'Música de...' is used for genres or origins. 'Música de intervenção' (protest music), 'música de fundo' (background music).
For advanced learners, 'música' appears in passive constructions and reflexive forms. 'A música foi composta em 1920' (The music was composed in 1920). Or, 'A música espalhou-se pelo mundo' (The music spread throughout the world). It is also common in relative clauses: 'A música que ouvimos ontem era linda' (The music that we heard yesterday was beautiful).
Não consigo trabalhar sem uma música de fundo para me concentrar.
In summary, 'música' is a versatile noun that requires attention to gender agreement and its dual role as both an abstract concept and a countable unit. Mastering its use involves practicing with different verbs and understanding the cultural preference for using it to mean 'song'.
The word música is omnipresent in Lusophone daily life. From the moment you step into a café in Lisbon or a 'boteco' in São Paulo, you are likely to hear it. It is the primary term used in media, social interactions, and professional environments to discuss anything related to sound and rhythm.
- In Social Settings
- At parties, you'll hear: 'Aumenta a música!' (Turn up the music!) or 'Que música é esta?' (What song is this?).
A música estava tão alta que não conseguíamos conversar.
In the digital age, 'música' is the label for apps and folders. On a Portuguese smartphone, the music app is simply labeled 'Música'. On streaming platforms like Spotify or YouTube, you will see categories like 'Músicas mais tocadas' (Most played songs) or 'Minha música' (My music). It is the standard technical term for digital audio files intended for listening.
- In the Media
- Radio announcers frequently use the word: 'Vamos ouvir agora uma música de 1980' (Let's now listen to a song from 1980).
In educational and academic contexts, 'música' is the name of the subject. Students go to 'aula de música' (music class). Universities offer degrees in 'Música', which can be subdivided into 'Canto' (Singing), 'Composição' (Composition), or 'Regência' (Conducting). In these settings, the word takes on a more formal, structural meaning.
Ele decidiu cursar música na universidade para ser maestro.
Public spaces are also filled with the word. Concert posters will announce 'Muita música ao vivo' (Lots of live music). Street performers, known as 'músicos de rua', are a common sight. In religious contexts, 'música sacra' or 'música gospel' are terms used to describe the hymns and songs performed during services. The word bridges the gap between the sacred and the profane, the high-brow and the popular.
- In Shops and Stores
- 'Loja de música' refers to a music store, whether they sell instruments or physical media like vinyl and CDs.
Finally, you will hear 'música' in idioms and everyday expressions. If something is going well, a Brazilian might say 'Isso é música para os meus ouvidos'. If someone is being repetitive or annoying, they might be told 'Muda de música!' (Change the song/subject!). This shows how deeply the concept of music is embedded in the linguistic psyche of Portuguese speakers.
A música ambiente do restaurante era muito relaxante.
For English speakers learning Portuguese, the most common mistake involving música is its countability. In English, 'music' is uncountable; you cannot say 'I heard three musics'. In Portuguese, however, 'música' is perfectly countable when it means 'song'.
- The Countability Trap
- Mistake: 'Eu ouvi três canções'. (Correct, but 'Eu ouvi três músicas' is more common in Brazil). Learners often avoid the plural 'músicas' because it feels wrong in English.
Errado: Eu gosto de ouvir os músicas. (Gender error). Correto: Eu gosto de ouvir as músicas.
Another frequent error is gender agreement. Because many words ending in '-a' are feminine, this might seem easy, but learners often forget to change the articles and adjectives when they are separated from the noun. 'A música é bom' is incorrect; it must be 'A música é boa'.
- Confusing 'Música' and 'Músico'
- 'Música' is the art or the song. 'Músico' is the male musician. 'Música' (as a person) is a female musician. Learners often say 'Ele é uma música' when they mean 'Ele é um músico'.
Pronunciation is also a hurdle. The accent on the 'ú' is not just a visual marker; it indicates where the stress falls. Many learners place the stress on the second syllable (mu-SI-ca), which is incorrect. It must be MÚ-si-ca. Failing to stress the first syllable can make the word difficult for native speakers to recognize immediately.
Lembre-se: A tónica está no 'mú'. Diga MÚ-si-ca, não mu-SÍ-ca.
There is also the confusion between 'música' and 'letra'. In English, we might say 'I love this music' when we really mean the lyrics. In Portuguese, 'música' refers to the sound/composition, while 'letra' refers specifically to the words. If you want to say you like the words of a song, say 'Gosto da letra desta música'.
- Preposition Errors
- Learners often say 'música em rádio' instead of 'música no rádio' or 'música de rádio'. The use of 'de' vs 'para' can also be tricky: 'música para relaxar' (music for relaxing) vs 'música de relaxamento' (relaxation music).
Lastly, avoid using 'música' to mean a musical instrument. While 'música' is the art, the object is an 'instrumento musical'. You don't 'play a music' in the sense of 'playing a guitar'; you 'tocar um instrumento' or 'tocar uma música' (play a song on an instrument).
Erro comum: 'Eu toco a música' (meaning the guitar). Correto: 'Eu toco violão'.
While música is the most versatile term, several other words can be used depending on the level of specificity or formality required. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more natural and sophisticated.
- Canção vs. Música
- 'Canção' specifically refers to a song with lyrics that is meant to be sung. 'Música' is more general and can include instrumental pieces. In Portugal, 'canção' is used more frequently than in Brazil.
Esta canção de ninar é muito antiga e tradicional.
'Faixa' is the equivalent of 'track' on an album. If you are discussing the technical order of a CD or a digital album, 'faixa' is the appropriate term. 'A terceira faixa deste álbum é a minha favorita' (The third track of this album is my favorite).
- Melodia and Ritmo
- When you want to be more specific about parts of the music, use 'melodia' (melody) or 'ritmo' (rhythm). 'A melodia desta música é muito cativante'.
In formal or classical contexts, 'obra' (work) or 'composição' (composition) are used. A pianist might talk about 'uma obra de Chopin'. 'Peça' (piece) is also common for classical music: 'Vou tocar uma peça curta'.
A composição levou meses para ser finalizada pelo artista.
- Cantiga and Trova
- These are more archaic or folk-specific terms. 'Cantiga' is often used for children's songs (cantigas de roda) or medieval poetry.
When comparing 'música' to 'barulho' (noise), the distinction is emotional and structural. 'Isso não é música, é barulho!' is a common complaint about loud, unorganized sounds. Understanding the difference between 'som' (any sound) and 'música' (organized sound) is fundamental.
O som da chuva é como música para mim.
In summary, while 'música' is your go-to word, don't be afraid to use 'canção' for lyrics, 'faixa' for album tracks, 'obra' for classical works, or 'som' for a casual vibe. Each adds a layer of precision to your Portuguese communication.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Greece, 'mousikē' was not just about sound; it included any intellectual or cultural activity. It wasn't until later that the term became restricted to the science of sounds.
Pronunciation Guide
- Stressing the second syllable (mu-SÍ-ca).
- Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z' sound.
- Omitting the accent when writing.
- Making the final 'a' too long.
- Not emphasizing the initial 'mú' enough.
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to the English cognate 'music'.
Requires remembering the accent on the 'ú' and the feminine gender.
The proparoxítona stress (MÚ-si-ca) can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Proparoxítonas
All words stressed on the third-to-last syllable, like 'música', must have a graphic accent.
Gender Agreement
Adjectives must be feminine: 'música clássica', 'música boa'.
Preposition 'de' with 'gostar'
Eu gosto de música (not 'Eu gosto música').
Countability
Unlike English, 'música' can be pluralized to mean songs: 'três músicas'.
Articles with general nouns
Often omitted in general statements: 'Ouvir música é bom'.
Examples by Level
Eu gosto de música.
I like music.
Uses 'gostar de' which requires the preposition 'de'.
A música é bonita.
The music is beautiful.
Feminine agreement: 'a' and 'bonita'.
Ela ouve música.
She listens to music.
Present tense of the verb 'ouvir'.
Onde está a música?
Where is the music?
Interrogative sentence with 'onde'.
Eu tenho uma música.
I have a song.
Indefinite article 'uma' for feminine nouns.
Você gosta de música?
Do you like music?
Direct question to 'você'.
A música é alta.
The music is loud.
Adjective 'alta' agreeing with 'música'.
Nós amamos música.
We love music.
First person plural 'nós'.
Eu ouvi uma música nova hoje.
I heard a new song today.
Preterite tense 'ouvi'.
Qual é a sua música favorita?
What is your favorite song?
Possessive 'sua' agreeing with 'música'.
Eles tocam música no parque.
They play music in the park.
Verb 'tocar' used for performing music.
Gosto de música brasileira.
I like Brazilian music.
Nationality adjective 'brasileira' in feminine form.
A música parou de repente.
The music stopped suddenly.
Verb 'parar' in the preterite.
Quero aprender a ler música.
I want to learn to read music.
Infinitive 'ler' after 'aprender a'.
Esta música é muito triste.
This song is very sad.
Demonstrative 'esta' for feminine nouns.
Vamos comprar músicas online.
Let's buy songs online.
Plural 'músicas' meaning songs.
A música clássica ajuda-me a estudar.
Classical music helps me study.
Pronominal verb 'ajuda-me' (European style).
O festival tem muita música ao vivo.
The festival has a lot of live music.
Expression 'ao vivo' for live performances.
Não consigo viver sem música.
I can't live without music.
Preposition 'sem' followed by the noun.
A música é uma forma de expressão.
Music is a form of expression.
Abstract definition using 'forma de'.
Ele compôs a música para o filme.
He composed the music for the movie.
Irregular preterite 'compôs' from 'compor'.
A música ambiente era muito calma.
The background music was very calm.
Compound-like noun 'música ambiente'.
Sempre ouço música quando viajo.
I always listen to music when I travel.
Adverb of frequency 'sempre'.
A música une as pessoas.
Music unites people.
Present tense expressing a general truth.
A música reflete a cultura de um povo.
Music reflects the culture of a people.
Verb 'refletir' in the third person singular.
A indústria da música mudou muito.
The music industry has changed a lot.
Noun phrase 'indústria da música'.
A música foi gravada num estúdio famoso.
The music was recorded in a famous studio.
Passive voice 'foi gravada'.
É importante valorizar a música nacional.
It is important to value national music.
Impersonal expression 'é importante'.
A música dele é influenciada pelo jazz.
His music is influenced by jazz.
Passive construction with 'pelo'.
A letra e a música combinam perfeitamente.
The lyrics and the music combine perfectly.
Plural subject requiring plural verb 'combinam'.
A música pode evocar memórias antigas.
Music can evoke old memories.
Modal verb 'pode' plus infinitive.
Eles discutiram a evolução da música.
They discussed the evolution of music.
Direct object 'a evolução da música'.
A música contemporânea desafia os ouvintes.
Contemporary music challenges listeners.
Adjective 'contemporânea' in feminine form.
A complexidade da música é fascinante.
The complexity of the music is fascinating.
Abstract noun 'complexidade'.
A música atua como um catalisador social.
Music acts as a social catalyst.
Simile 'atua como'.
A música transcende as barreiras linguísticas.
Music transcends linguistic barriers.
High-level verb 'transcender'.
Houve uma análise profunda da música.
There was a deep analysis of the music.
Impersonal 'haver' in the preterite.
A música é intrínseca à identidade humana.
Music is intrinsic to human identity.
Adjective 'intrínseca' with preposition 'à'.
A música sacra possui uma aura solene.
Sacred music possesses a solemn aura.
Formal verb 'possuir'.
A música foi o fio condutor da narrativa.
Music was the common thread of the narrative.
Metaphorical expression 'fio condutor'.
A música é a exegese da alma sem palavras.
Music is the exegesis of the soul without words.
Philosophical use of 'exegese'.
A ontologia da música é um tema complexo.
The ontology of music is a complex theme.
Academic term 'ontologia'.
A música reverbera através dos séculos.
Music reverberates through the centuries.
Poetic verb 'reverberar'.
A música é um palimpsesto de influências.
Music is a palimpsest of influences.
Metaphorical use of 'palimpsesto'.
A música subverte as normas estabelecidas.
Music subverts established norms.
Transitive verb 'subverter'.
A música é o epítome da criatividade.
Music is the epitome of creativity.
Formal noun 'epítome'.
A música e a matemática são correlatas.
Music and mathematics are correlated.
Adjective 'correlatas' in plural feminine.
A música é um fenômeno biopsicossocial.
Music is a biopsychosocial phenomenon.
Technical compound adjective.
Common Collocations
Common Phrases
— What is the song? Used to ask the name of a track playing.
Qual é a música que está a tocar agora?
— Turn up the music! Used when you want the volume higher.
Esta é a minha parte favorita, aumenta a música!
— Turn down the music. Used when the volume is too loud.
Baixa a música, por favor, estou ao telefone.
— Music to my ears. Something very pleasant to hear.
Saber que passaste no exame é música para os meus ouvidos.
— To make a living from music. To be a professional musician.
O sonho dele sempre foi viver de música.
— To change the subject or stop complaining about the same thing.
Já percebemos o problema, agora muda de música!
— To get into the rhythm or the mood of the music.
Demorou um pouco, mas ele finalmente entrou na música.
— Elevator music. Generic, boring background music.
O hotel só passava música de elevador no lobby.
— To follow the beat or the melody while dancing or playing.
Tenta seguir a música e não percas o ritmo.
Often Confused With
Músico is the person (musician), while música is the art or song.
Museu is a museum. Though they share a Greek root, they are very different in modern Portuguese.
Músculo means muscle. Beginners sometimes confuse the spelling or pronunciation.
Idioms & Expressions
— It's always the same old story or the same excuse.
Ele disse que ia chegar cedo, mas é sempre a mesma música.
Informal— The person who pays has the right to decide how things are done.
No final, o chefe decide; quem paga a música, escolhe a dança.
Proverbial— Something extremely beautiful or a promise that sounds too good to be true.
As promessas do político eram música celestial para o povo.
Literary/Sarcastic— To adapt to the situation or follow the rules of the moment.
As regras mudaram, agora temos de dançar conforme a música.
Common— To deceive someone with sweet words or lies (common in Portugal).
Não me ponhas música, eu sei que não fizeste o trabalho.
Informal (Portugal)— Protest music intended to provoke social or political change.
Zeca Afonso foi o maior expoente da música de intervenção em Portugal.
Historical/Political— To be left without options or to be silenced (less common).
Depois do argumento, ele ficou sem música para responder.
Informal— The situation has changed completely (usually for the better or more serious).
Agora que o novo gerente chegou, a música é outra.
Informal— To be completely ignorant about a subject (not just music).
Ele quer dar palpites na cozinha, mas não entende nada de música.
Informal— To stall or give someone the runaround with excuses.
O vendedor tentou me dar música, mas eu não caí na conversa.
Informal (Brazil/Portugal)Easily Confused
Both mean 'song'.
Canção is more formal and always implies lyrics. Música is broader and can be instrumental.
A canção de ninar era doce, mas a música da orquestra era épica.
English speakers say 'I like the music' meaning the words.
In Portuguese, 'letra' is the lyrics, 'música' is the melody/composition.
A música é boa, mas a letra é horrível.
Used interchangeably in slang.
Som is any sound. Música is organized sound.
O som do trovão não é música.
Música can mean sheet music.
Partitura is the specific technical term for the written score.
Perdi a partitura da música que ia tocar.
Both refer to a track.
Faixa is the technical term for a track on a list/album.
A faixa número cinco é a melhor música do CD.
Sentence Patterns
Eu gosto de [tipo de música].
Eu gosto de música rock.
Eu estou ouvindo [música].
Eu estou ouvindo uma música nova.
A música me faz sentir [emoção].
A música me faz sentir feliz.
Dizem que a música é [conceito].
Dizem que a música é a linguagem da alma.
Apesar de a música ser [adjetivo], ela [verbo].
Apesar de a música ser antiga, ela ainda emociona.
Não há quem não se deixe levar pela [música].
Não há quem não se deixe levar pela música de Chopin.
Esta música é [adjetivo].
Esta música é boa.
Você conhece esta [música]?
Você conhece esta música do Caetano Veloso?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; within the top 500 most used nouns in Portuguese.
-
Eu gosto música.
→
Eu gosto de música.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de' before the object.
-
O música é bom.
→
A música é boa.
'Música' is a feminine noun, so the article and adjective must be feminine.
-
Eu ouvi três music.
→
Eu ouvi três músicas.
Learners often use the English word or forget to pluralize 'música' when referring to songs.
-
Ele é uma música.
→
Ele é um músico.
Using the feminine noun for a male person. 'Música' is the art; 'músico' is the male performer.
-
Eu toco a música no rádio.
→
Eu ponho a música no rádio.
'Tocar' means to perform music on an instrument. To play a track on a device, use 'pôr' or 'colocar'.
Tips
Gender Agreement
Always pair 'música' with feminine articles and adjectives. For example, 'uma música maravilhosa'. This is a common mistake for beginners who forget that 'música' is feminine.
The Stressed 'U'
The acute accent on the 'ú' is your best friend. It tells you exactly where to put the emphasis. MÚ-si-ca. Practice saying it out loud to get the rhythm right.
Countability
Don't be afraid to pluralize 'música'. If you are talking about five songs, say 'cinco músicas'. This will make you sound much more like a native speaker.
MPB
If you want to impress Brazilians, learn about MPB (Música Popular Brasileira). It's a huge part of their national identity and uses the word 'música' right in the name.
Ouvir vs. Escutar
While both mean to hear/listen, 'ouvir música' is the most common way to say you are listening to music. 'Escutar' implies a more focused attention, but they are often used interchangeably.
Música para os ouvidos
Use the phrase 'Isso é música para os meus ouvidos' when someone tells you something you are very happy to hear. It works exactly like the English version.
Don't Forget the Accent
In Portuguese, all proparoxítonas (words stressed on the third-to-last syllable) must have an accent. Writing 'musica' without the accent is a major spelling error.
Asking for Names
If you hear a song you like in a bar, ask 'Qual é o nome desta música?'. It's a great way to start a conversation and learn new Portuguese songs.
Sheet Music
If you are a musician, remember that 'música' can mean the physical paper you read from. 'Onde está a minha música?' is a common question in rehearsals.
Formal Writing
In formal essays, try using 'obra' or 'composição' instead of 'música' to sound more academic and varied in your vocabulary.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'MUse' creating a 'SI-ca' (song). The MUse is the most important part, so you stress the 'MÚ'.
Visual Association
Imagine a giant musical note (a 'música') wearing a crown because it is the 'queen' (feminine) of the arts.
Word Web
Challenge
Try to name five different 'músicas' you like in Portuguese and describe them using one adjective each (e.g., 'Música alegre').
Word Origin
Derived from the Latin 'musica', which in turn comes from the Ancient Greek 'mousikē' (technē), meaning the 'art of the Muses'.
Original meaning: Any art presided over by the Muses, including poetry, dance, and music.
Indo-European (Romance branch).Cultural Context
Be aware that different genres have different social connotations; for example, 'Funk Carioca' in Brazil has complex socio-political roots and is sometimes subject to prejudice.
English speakers often use 'music' as an uncountable noun, whereas Portuguese speakers frequently use 'música' to mean a specific 'song', making it countable.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Concert
- A música está ótima!
- Quando começa a música?
- Eles tocam música autoral?
- Adoro esta música!
In a Music Store
- Vocês têm a música deste artista?
- Onde fica a seção de música clássica?
- Quero comprar esta música em vinil.
- Vocês vendem partituras de música?
Talking about Hobbies
- O meu hobby é ouvir música.
- Eu estudo música há dois anos.
- Gosto de descobrir músicas novas.
- A música é a minha paixão.
In a Restaurant
- A música ambiente está muito alta.
- Pode baixar um pouco a música?
- Que música agradável!
- Esta música é de onde?
Digital/Tech
- Vou baixar a música.
- Criei uma playlist de músicas calmas.
- A música não está carregando.
- Partilha essa música comigo.
Conversation Starters
"Que tipo de música você costuma ouvir no seu dia a dia?"
"Você prefere música com letra ou música apenas instrumental?"
"Qual foi a última música que você ouviu hoje de manhã?"
"Se você pudesse aprender a tocar qualquer música, qual seria?"
"Você acha que a música pode mudar o humor de uma pessoa?"
Journal Prompts
Descreva uma música que marcou um momento importante da sua vida.
Escreva sobre como a música ajuda você a se concentrar ou relaxar.
Se você fosse um estilo de música, qual seria e por quê?
Fale sobre um concerto ou festival de música que você nunca esquecerá.
Como a música da sua cultura é diferente da música brasileira ou portuguesa?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always feminine: 'a música'. You must use feminine adjectives with it, such as 'música bonita' or 'música clássica'.
Yes! Unlike in English where 'music' is uncountable, in Portuguese 'música' can mean 'song' and is therefore countable. 'Eu ouvi três músicas' is perfectly correct.
'Música' is a general term for the art and for any song. 'Canção' is slightly more formal and specifically refers to a song that is sung with lyrics.
The stress is on the first syllable: MÚ-si-ca. The 's' sounds like a 'z'. It is a proparoxítona word, which is why it has an accent.
Yes, in a professional context, a musician might say 'Esqueci a minha música' to mean they forgot their sheet music or score.
You say 'Eu gosto de música'. Remember to use the preposition 'de' after the verb 'gostar'.
Yes, you can use it for everything: música rock, música jazz, música sertaneja, etc.
It means 'live music'. You will see this on posters for bars, clubs, and festivals.
Yes, 'uma música' can refer to a female musician, although 'uma musicista' is also used. A male musician is 'um músico'.
It's an idiom that means to change the subject or to stop talking about something annoying or repetitive.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence saying you like to listen to music in the morning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite type of music in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone what their favorite song is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a musician playing the guitar in the park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why music is important to you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short review of a song you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two different genres of music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a music festival.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'música para os meus ouvidos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of technology on music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sheet music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad song.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if there is live music at a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a song that reminds you of your childhood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a loud party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a composer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the term 'MPB'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mudar de música'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe background music in a spa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the role of music in protests.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I like to listen to music' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'música' correctly, stressing the first syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What song is this?' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to turn up the music.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I play the guitar' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you like classical music?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The music is too loud.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are learning to read music.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This song is very beautiful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the music festival?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many songs on my phone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'That's music to my ears.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer Brazilian music.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you play a song for me?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I listen to music every day.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you don't like rock music.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lyrics of this song are sad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there live music tonight?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Music is my life.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to change the subject using the 'música' idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Gosto de ouvir música.'
Listen and identify the word: 'A música está alta.'
Listen and identify the word: 'Tocar música é difícil.'
Listen and identify the word: 'Músicas brasileiras são ótimas.'
Listen and identify the word: 'O músico toca bem.'
Listen and identify the word: 'A letra da música é linda.'
Listen and identify the word: 'Música clássica relaxa.'
Listen and identify the word: 'Festival de música no Porto.'
Listen and identify the word: 'Aumenta a música, por favor.'
Listen and identify the word: 'Música ambiente para o jantar.'
Listen and identify the word: 'Compor música é uma arte.'
Listen and identify the word: 'Partitura de música antiga.'
Listen and identify the word: 'Música de intervenção política.'
Listen and identify the word: 'Ouvir música ajuda a focar.'
Listen and identify the word: 'Música para os meus ouvidos.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'música' is the universal term for both the art of music and individual songs in Portuguese. Remember it is feminine ('a música') and always has an accent on the 'u'. Example: 'Esta música é linda' (This song is beautiful).
- Música is a feminine noun meaning music or song.
- It is a proparoxítona word, stressed on the first syllable (MÚ-si-ca).
- It can be used as a countable noun to mean 'a song'.
- Common verbs used with it include ouvir, tocar, and cantar.
Gender Agreement
Always pair 'música' with feminine articles and adjectives. For example, 'uma música maravilhosa'. This is a common mistake for beginners who forget that 'música' is feminine.
The Stressed 'U'
The acute accent on the 'ú' is your best friend. It tells you exactly where to put the emphasis. MÚ-si-ca. Practice saying it out loud to get the rhythm right.
Countability
Don't be afraid to pluralize 'música'. If you are talking about five songs, say 'cinco músicas'. This will make you sound much more like a native speaker.
MPB
If you want to impress Brazilians, learn about MPB (Música Popular Brasileira). It's a huge part of their national identity and uses the word 'música' right in the name.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More arts words
Arte
A1Art; the expression of human creative skill.
artista
A1A person who creates art, such as paintings or sculptures.
ator
A1A male actor in plays, films, or television.
atriz
A1A female actor in plays, films, or television.
canção
A1Song, a short musical composition with words.
Cantar
A1To sing; to make musical sounds with the voice.
cantor
A1A person who sings, especially professionally.
cinema
A1A place where films are shown.
concerto
A1A musical performance by an orchestra, band, or soloists.
dança
A1A series of steps and movements that match the rhythm of music; a dance.