At the A1 level, you should focus on the most common conversational uses of 'pois'. The most important phrase to learn is 'Pois é', which means 'That is true' or 'Indeed'. It is a very easy way to show you are following a conversation. You should also recognize 'Pois não?' as a polite way people in shops or restaurants might say 'How can I help you?'. At this stage, you don't need to worry about the complex grammar rules; just think of 'pois' as a friendly word for agreement or a polite way to start helping someone. You might also see it used like 'because' in simple sentences, but for now, stick to 'porque' for your own speaking until you feel more comfortable.
At the A2 level, you can start using 'pois' as a synonym for 'because' (porque) in the middle of your sentences. For example, 'Eu estudo, pois quero aprender' (I study, because I want to learn). Remember that 'pois' usually comes after a comma. You should also be aware that you cannot use 'pois' to start an answer to a 'Why?' question. If someone asks 'Por que você está feliz?', you must say 'Porque...', not 'Pois...'. You are also becoming more familiar with 'Pois é' as a way to agree with people in various situations, such as when talking about the weather or daily routines.
At the B1 level, you should be comfortable using 'pois' to link ideas in more complex sentences. You are starting to distinguish between the causal 'pois' (because) and the conversational 'pois' (agreement). You should also notice that in European Portuguese, 'pois' is used very frequently as a filler word to show you are listening. You can start experimenting with using 'pois' in your writing to avoid repeating 'porque' too many times. You should also be able to understand 'Pois não' in its affirmative sense (Certainly/Of course) without getting confused by the word 'não'.
At the B2 level, you should master the 'conclusive' use of 'pois'. This is when 'pois' means 'therefore'. Remember the rule: it must come after the verb and be surrounded by commas. For example: 'Ele não estudou; não passou, pois, no exame.' This is a more formal way of speaking and writing. You should also be able to pick up on the subtle nuances of 'pois' in conversation, such as when it is used sarcastically or to show skepticism ('Pois, pois...'). Your use of 'pois' should now reflect a better understanding of the rhythm and flow of natural Portuguese speech.
At the C1 level, you use 'pois' with the precision of a native speaker. You understand its etymological roots and how it functions as a logical connector in high-level academic or professional discourse. You can use it to create sophisticated sentence structures, alternating between 'pois', 'porque', 'porquanto', and 'visto que' to maintain a high stylistic quality in your writing. You are also fully aware of the regional differences in its usage between Brazil and Portugal and can adapt your speech accordingly. You recognize 'pois' as a tool for emphasis in commands or exclamations ('Vem, pois!').
At the C2 level, 'pois' is a tool you use subconsciously to manage the pragmatics of communication. You can analyze its use in classical literature and contemporary media, understanding how it contributes to the tone and 'voice' of a text. You are capable of using 'pois' in its most archaic or literary forms without it sounding forced. You understand the deep cultural implications of the word, such as its role in the 'fado' of Portuguese identity or the 'jeitinho' of Brazilian social interaction. Your mastery is such that you can use 'pois' to manipulate the pace of a conversation or the logical weight of an argument with total control.

pois in 30 Seconds

  • Pois is a versatile Portuguese word primarily meaning 'because' or 'for' when explaining reasons.
  • It is essential for conversational agreement through the very common phrase 'Pois é'.
  • In formal writing, it can mean 'therefore' if placed after the verb and surrounded by commas.
  • It serves as a polite affirmative in service contexts via the phrase 'Pois não'.

The Portuguese word pois is one of the most versatile and frequently encountered conjunctions in the language. At its core, it primarily functions as a causal conjunction, translated into English as 'for', 'because', or 'since'. However, its utility extends far beyond simple causality. In everyday conversation, especially in European Portuguese, it serves as a powerful pragmatic marker used for agreement, confirmation, and even as a filler word to maintain the flow of dialogue. Understanding pois requires looking at its position in a sentence and the social context of the interaction. When it appears at the beginning of a clause, it explains the reason for the preceding statement. When it follows a verb, particularly when set off by commas, it shifts its meaning to 'therefore' or 'consequently'. This dual nature makes it a fascinating study for learners who want to move from basic sentence construction to natural, fluid communication.

Causal Explanation
Used to provide a reason or justification for an action or state mentioned previously. It is slightly more formal than 'porque' in some contexts but very common in literature.
Conversational Agreement
In the phrase 'Pois é', it functions as a way to say 'That is true' or 'Indeed', often used to acknowledge a shared reality or a regrettable situation.
Polite Response
In service environments, 'Pois não?' is a standard, polite way to ask 'How can I help you?' or to say 'Certainly'.

Não saímos de casa, pois estava a chover torrencialmente.

Translation: We did not leave the house, for it was raining torrentially.

In Brazil, you will most frequently hear 'pois' in the expression 'Pois é', which is the ultimate conversational glue. It can mean 'I know, right?', 'Exactly', or even 'Unfortunately, that is how it is'. In Portugal, the word is used even more liberally. A Portuguese speaker might say 'Pois, pois' to indicate they are following what you are saying, or sometimes to imply a slight skepticism, similar to 'Yeah, right'. The nuance is often found in the intonation. A flat, falling tone suggests genuine agreement, while a rising or repetitive tone might suggest impatience or doubt. For a beginner, mastering the causal 'pois' is the first step, but recognizing the conversational 'pois' is what truly unlocks the feeling of the language as it is spoken in the streets of Lisbon or Rio de Janeiro.

— O tempo está horrível hoje. — Pois é, nem dá vontade de sair.

Furthermore, 'pois' can be used to introduce a counter-argument or a clarification. In formal writing, it is an elegant alternative to 'porque', helping to avoid repetition in long paragraphs. It creates a rhythmic pause in the sentence that 'porque' does not always provide. Historically, it stems from the Latin 'post', meaning 'after', which evolved into a marker that indicates what follows is the explanation for what came before. This logical sequence is vital for constructing complex arguments in Portuguese. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or chatting with a friend over coffee, 'pois' is the thread that connects ideas and people together in the Lusophone world.

Using pois correctly involves understanding its syntax, which varies significantly depending on the intended meaning. The most common usage for learners is the explanatory or causal 'pois'. In this case, it usually appears after a comma and before the clause that provides the reason. It functions almost identically to the English 'for' in a sentence like 'He was tired, for he had walked all day'. This usage is standard across all variants of Portuguese and is essential for providing context to your statements.

Explanatory Position
[Main Clause], pois [Reason Clause]. Example: 'Comi muito, pois estava com fome.' (I ate a lot, because I was hungry.)
Conclusive Position (Formal)
[Subject], [Verb], pois, [Complement]. Here, 'pois' is placed between commas after the verb and means 'therefore'. Example: 'Estudou muito; obteve, pois, o primeiro lugar.' (He studied a lot; he obtained, therefore, the first place.)

Ele não veio à reunião, pois teve um imprevisto de última hora.

One of the most important distinctions for intermediate students is the difference between 'pois' and 'porque'. While they are often interchangeable when meaning 'because', 'pois' cannot be used to start a sentence in response to a 'Porquê?' (Why?) question. If someone asks 'Por que você não foi?', you must answer with 'Porque...', never with 'Pois...'. However, you can use 'pois' to continue a thought or to add an explanation to a statement you just made. This nuance is a common pitfall for English speakers who see 'pois' as a direct synonym for 'because'.

A situação é grave; devemos, pois, agir com cautela e rapidez.

In more advanced or literary Portuguese, 'pois' can also be used to emphasize a command or an exclamation. For example, 'Vem, pois!' can be translated as 'Come then!' or 'Do come!'. This adds a layer of insistence or urgency to the speech. In colloquial Brazilian Portuguese, 'pois' is frequently combined with 'que' to form 'pois que', though this is less common than the simple 'pois'. In European Portuguese, the word is often used as a standalone response to show the listener is paying attention. If you are telling a story, your Portuguese friend might say 'Pois...' every few sentences. This isn't them trying to interrupt or explain anything; it is the equivalent of 'I see' or 'Go on'. Mastering these different placements and functions will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural.

The auditory landscape of 'pois' varies significantly between Portugal and Brazil, and even within different social settings. In a formal academic lecture in Coimbra or a legal proceeding in Brasília, you will hear 'pois' used in its classic causal and conclusive roles. It provides a logical structure to arguments, signaling to the listener that an explanation or a necessary consequence is about to be delivered. In these settings, the word is pronounced clearly, often with a slight pause before it to emphasize the logical link being made.

In the Streets of Lisbon
You will hear 'Pois' as a constant background hum. It is the default 'active listening' sound. It confirms that the listener is engaged. 'Pois, pois' can also mean 'I told you so' or 'That's exactly what I thought'.
In Brazilian Shops
'Pois não' is the gold standard of customer service. It is polite, welcoming, and professional. It is much more common than a simple 'Sim' or 'O que você quer?'.

— Gostaria de ver aquele vestido na vitrine. — Pois não, senhora. Vou buscá-lo agora mesmo.

In Brazilian soap operas (telenovelas), 'Pois é' is used to convey a wide range of emotions. It can be a sigh of resignation when a character realizes they've been deceived, or a punchy agreement during a gossip session. The 'é' is often elongated—'Pois éééé'—to show deep empathy or agreement. In contrast, in Portugal, 'Pois' can sometimes sound shorter and more clipped. If you are watching a news broadcast, the journalist might use 'pois' to transition between related facts, acting as a bridge that keeps the narrative moving forward without the heaviness of 'por causa disso' (because of that).

— Acho que devíamos ter saído mais cedo. — Pois... agora já é tarde para lamentar.

In music, particularly in Fado (Portugal) or MPB (Brazil), 'pois' appears in lyrics to explain the singer's emotional state. It connects the 'why' of their sorrow or joy to the events of the song. Because it is a single syllable, it fits easily into various poetic meters, making it a favorite for songwriters. Whether it is the 'Pois' of a tired worker in a São Paulo subway or the 'Pois' of a scholar in a Coimbra library, the word is an omnipresent element of the Portuguese-speaking experience, acting as the connective tissue of both thought and social interaction.

One of the most frequent mistakes English speakers make is treating pois as an exact equivalent of 'because' in all situations. While they overlap, their usage is governed by different syntactic rules. The most glaring error is using 'pois' to answer a 'Why?' question. In English, if someone asks 'Why are you late?', you can answer 'Because I missed the bus'. In Portuguese, if asked 'Por que você está atrasado?', you must answer with 'Porque...', not 'Pois...'. Using 'pois' here sounds unnatural and grammatically incorrect to a native ear.

The 'Why' Question Trap
Incorrect: — Por que não comeu? — Pois não tinha fome. (Correct: Porque não tinha fome.)
Misunderstanding 'Pois não'
Many learners hear 'não' and assume the phrase is negative. In the context of 'Pois não?', it is actually a very positive, affirmative offer of help. Saying 'Pois não' when you mean 'Because no' is a major communicative error.

Errado: Eu não fui, pois que estava doente.

Note: While 'pois que' exists, it is archaic or very regional. Use just 'pois' or 'porque'.

Another common mistake involves the placement of 'pois' when it is used to mean 'therefore'. Learners often place it at the beginning of the sentence, like 'Pois, ele decidiu sair'. If you want to say 'Therefore, he decided to leave', you should say 'Ele decidiu, pois, sair' or use 'Portanto'. Placing 'pois' at the start of a sentence usually makes it an explanatory conjunction or a conversational filler, which completely changes the logical flow of the sentence. This is a subtle point that often separates intermediate learners from advanced speakers.

Certo: Ele estava cansado; não foi, pois, à festa.

Finally, learners often over-rely on 'pois' in conversation because they've heard it used as a filler. However, using it too much without the correct intonation can make you sound like you are mimicking someone or being sarcastic. In Portugal, 'Pois, pois' (said twice) often carries a skeptical 'Yeah, sure' vibe. If you use it while someone is telling you something serious, they might think you don't believe them. It is important to observe native speakers and mimic their tone and frequency to avoid these social faux pas. Remember, 'pois' is a spice in the language—use it to enhance the flavor, but don't let it overwhelm the dish.

To truly master Portuguese, you need to know when to use pois and when to opt for one of its many cousins. The language is rich in causal and conclusive conjunctions, each with its own shade of meaning and level of formality. 'Porque' is the most direct equivalent to 'because' and is the workhorse of the language. 'Já que' and 'visto que' are excellent alternatives when the reason is already known to the listener, similar to 'since' or 'given that' in English.

Porque vs. Pois
'Porque' is neutral and can start a sentence. 'Pois' is slightly more explanatory and usually follows a main clause. 'Porque' is the answer to 'Porquê?', 'Pois' is not.
Portanto vs. Pois (Conclusive)
'Portanto' is the standard word for 'therefore' and is easy to use at the start of a clause. The conclusive 'pois' is more literary and requires specific placement after the verb.
Visto que / Já que
These are used when the cause is an established fact. 'Já que você está aqui, ajude-me.' (Since you are here, help me.)

Como estava frio, decidimos ficar em casa.

Note: 'Como' at the start of a sentence is a common way to express 'Since/As'.

In the realm of agreement, 'Pois é' has several alternatives depending on the level of enthusiasm. 'Com certeza' (Certainly), 'Exato' (Exact), and 'De fato' (Indeed) are all useful. In Portugal, 'Com certeza' is often used where a Brazilian might say 'Pois não' in a service context. If you want to sound more modern or informal in Brazil, you might use 'Pode crer' (You can believe it/Right on) instead of 'Pois é'.

Não obtivemos o resultado esperado, porquanto não houve investimento suficiente.

Note: 'Porquanto' is an extremely formal, literary synonym for 'pois' or 'porque'.

For those writing academic papers or formal letters, 'porquanto' and 'dado que' are sophisticated choices that can replace 'pois' to vary the vocabulary. 'Porquanto' is particularly formal and rarely heard in speech, but it is a hallmark of high-level written Portuguese. Understanding these alternatives allows you to adjust your 'register'—how formal or informal you sound—depending on who you are talking to. While 'pois' is a fantastic all-rounder, knowing its relatives will make you a much more versatile and effective communicator in the Portuguese language.

How Formal Is It?

Fun Fact

The shift from 'after' to 'because' is common in many languages. Think of the English 'since', which can mean both 'after that time' and 'because'.

Pronunciation Guide

UK /pɔjʃ/
US /pɔjs/
The word is a monosyllable, so the stress is on the only vowel sound 'oi'.
Rhymes With
dois (two) depois (after) heróis (heroes) lençóis (sheets) róis (lists) móis (you grind) corróis (you corrode) combois (trains - archaic spelling)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'po-is' (two syllables). It is one smooth syllable.
  • In Brazil, making the 's' sound like a 'z'. It should be a voiceless 's'.
  • In Portugal, forgetting the 'sh' sound at the end.
  • Over-emphasizing the 'i' sound.
  • Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'go'. It should be more open, like 'boy'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but conclusive placement can be tricky.

Writing 3/5

Requires knowledge of comma placement and syntax.

Speaking 2/5

Very easy to use 'Pois é' and 'Pois não' once learned.

Listening 3/5

Can be hard to distinguish between agreement and skepticism in Portugal.

What to Learn Next

Prerequisites

porque sim não é está

Learn Next

portanto porquanto visto que já que então

Advanced

conjunções coordenativas conjunções explicativas conjunções conclusivas marcadores discursivos

Grammar to Know

Explanatory Conjunctions

A conjunção 'pois' liga duas orações, onde a segunda explica a primeira.

Conclusive Conjunctions

Quando 'pois' vem após o verbo e entre vírgulas, indica uma conclusão.

Comma Usage

Sempre use vírgula antes de 'pois' quando ele for explicativo.

Interchangeability with Porque

Pode-se substituir 'pois' por 'porque' na maioria dos casos explicativos.

Pragmatic Markers

'Pois' pode ser usado apenas para manter o canal de comunicação aberto.

Examples by Level

1

Pois é, o dia está lindo.

Indeed, the day is beautiful.

'Pois é' is used here for simple agreement.

2

Pois não, o que deseja?

Yes, what would you like?

'Pois não' is a polite way to offer help.

3

Eu bebo água, pois tenho sede.

I drink water, for I am thirsty.

Simple causal use of 'pois' after a comma.

4

Pois, eu entendo.

Yes, I understand.

'Pois' used as a filler/confirmation.

5

Pois é, a vida é assim.

That's it, life is like that.

A common idiomatic expression of resignation.

6

— Você vem? — Pois claro!

— Are you coming? — Of course!

'Pois claro' emphasizes the affirmative 'claro'.

7

Pois não, entre por favor.

Certainly, please come in.

Polite affirmative response.

8

Ela está feliz, pois ganhou um presente.

She is happy, because she won a gift.

Causal 'pois' explaining the reason for happiness.

1

Não fui à escola, pois estava doente.

I didn't go to school, because I was sick.

Causal 'pois' used in a common daily context.

2

Pois é, esqueci-me das chaves.

Indeed, I forgot my keys.

Using 'Pois é' to acknowledge a mistake.

3

Comprei pão, pois não havia nada em casa.

I bought bread, for there was nothing at home.

Explaining an action with 'pois'.

4

Pois não, senhor, o café sai já.

Certainly, sir, the coffee is coming right now.

Formal service interaction.

5

Eles estão cansados, pois trabalharam muito.

They are tired, for they worked a lot.

Linking a state to its cause.

6

Pois, eu também acho isso.

Yes, I also think that.

Expressing shared opinion.

7

Não saímos, pois a chuva não parava.

We didn't go out, because the rain wouldn't stop.

Using 'pois' for weather-related reasons.

8

Pois é, o tempo passa depressa.

Indeed, time flies.

A common philosophical reflection.

1

A decisão foi difícil, pois envolvia muitos riscos.

The decision was difficult, for it involved many risks.

More formal causal use.

2

Pois é, mas nem tudo correu como planeado.

True, but not everything went as planned.

Using 'Pois é' to introduce a contrast.

3

Ele não respondeu, pois não sabia a verdade.

He didn't answer, for he didn't know the truth.

Explaining a lack of action.

4

Pois, mas temos de considerar outras opções.

Yes, but we have to consider other options.

'Pois' as a transition to a new point.

5

A viagem foi longa, pois o voo atrasou.

The trip was long, because the flight was delayed.

Connecting events in a narrative.

6

Pois não, podemos agendar para amanhã.

Certainly, we can schedule it for tomorrow.

Professional agreement.

7

Estudei a noite toda, pois o exame era crucial.

I studied all night, for the exam was crucial.

Expressing importance with 'pois'.

8

Pois é, parece que você tinha razão afinal.

Indeed, it seems you were right after all.

Admitting someone else was correct.

1

O réu confessou; será, pois, condenado pelo crime.

The defendant confessed; he will, therefore, be convicted of the crime.

Conclusive 'pois' placed after the verb.

2

Pois é, a economia global enfrenta novos desafios.

Indeed, the global economy faces new challenges.

Using 'Pois é' in a formal/journalistic context.

3

Não podemos ignorar os factos, pois eles são claros.

We cannot ignore the facts, for they are clear.

Causal 'pois' in an argumentative context.

4

A proposta é viável; deve, pois, ser aceite pela direção.

The proposal is viable; it should, therefore, be accepted by the management.

Formal conclusive use with 'deve'.

5

Pois, mas a questão é mais profunda do que parece.

Yes, but the issue is deeper than it seems.

'Pois' used to signal a deeper analysis.

6

O sol brilhou intensamente, pois o céu estava limpo.

The sun shone intensely, for the sky was clear.

Descriptive causal use.

7

Pois não, a sua reserva está confirmada.

Certainly, your reservation is confirmed.

Standard formal confirmation.

8

Eles não chegaram a tempo, pois o trânsito estava caótico.

They didn't arrive on time, for the traffic was chaotic.

Explaining a delay in a formal report.

1

A arte é subjetiva; não se pode, pois, definir um padrão único.

Art is subjective; one cannot, therefore, define a single standard.

Sophisticated conclusive 'pois' in an essay.

2

Pois é, a complexidade da psique humana é fascinante.

Indeed, the complexity of the human psyche is fascinating.

Using 'Pois é' to introduce a profound topic.

3

Abstenho-me de comentar, pois não possuo dados suficientes.

I refrain from commenting, for I do not possess sufficient data.

Formal causal 'pois' in professional speech.

4

O projeto fracassou; urge, pois, repensar a estratégia.

The project failed; it is urgent, therefore, to rethink the strategy.

Conclusive 'pois' used for emphasis and urgency.

5

Pois, a verdade é que a história se repete ciclicamente.

Yes, the truth is that history repeats itself cyclically.

'Pois' as a rhetorical opener.

6

Não houve consenso, pois as opiniões eram divergentes.

There was no consensus, for the opinions were divergent.

Causal 'pois' in a formal report.

7

Pois não, estamos inteiramente à sua disposição.

Certainly, we are entirely at your disposal.

High-level formal courtesy.

8

A lei é clara; deve-se, pois, cumpri-la sem hesitação.

The law is clear; it must, therefore, be followed without hesitation.

Legal/conclusive use of 'pois'.

1

A existência precede a essência; somos, pois, o que fazemos de nós.

Existence precedes essence; we are, therefore, what we make of ourselves.

Philosophical conclusive 'pois' (Sartrean reference).

2

Pois é, a efemeridade da vida é o que lhe confere valor.

Indeed, the ephemerality of life is what gives it value.

Using 'Pois é' to anchor a metaphysical discussion.

3

O autor utiliza o 'pois' como um recurso rítmico na sua prosa.

The author uses 'pois' as a rhythmic resource in his prose.

Meta-linguistic use of the word.

4

A paz é um bem supremo; impõe-se, pois, o diálogo constante.

Peace is a supreme good; constant dialogue is, therefore, imposed.

High-register conclusive 'pois'.

5

Pois, mas convém não olvidar as lições do passado remoto.

Yes, but it is advisable not to forget the lessons of the remote past.

Using 'Pois' to introduce a formal warning.

6

Não se trata de um erro, pois a intenção era puramente estética.

It is not a mistake, for the intention was purely aesthetic.

Defending a position with causal 'pois'.

7

Pois não, a vossa excelência será atendida de imediato.

Certainly, your excellency will be attended to immediately.

Archaic/Very formal courtesy.

8

A verdade é una; as mentiras são, pois, múltiplas e variadas.

Truth is one; lies are, therefore, multiple and varied.

Axiomatic conclusive 'pois'.

Common Collocations

Pois é
Pois não
Pois bem
Pois que
Pois então
Pois claro
Pois sim
Pois mas
Pois pois
Vem, pois

Common Phrases

Pois é, né?

— A very common Brazilian way to seek confirmation or agreement. It's like 'Right?' or 'Isn't it?'.

O trânsito está péssimo. — Pois é, né?

Pois não?

— A polite way to ask 'May I help you?' or 'Yes?'. It is always affirmative.

— Com licença. — Pois não?

Pois bem...

— Used to introduce a conclusion or a new topic. Similar to 'Well then...'.

Pois bem, agora que todos chegaram, vamos iniciar.

Pois então!

— Used to express agreement or to conclude a thought emphatically. Like 'So there!' or 'Exactly!'.

Eu avisei que ia chover. — Pois então!

Pois claro!

— An emphatic 'Of course!'.

Você vai à festa? — Pois claro!

Pois, pois...

— In Portugal, often used to show you are listening. Can also be used sarcastically to mean 'Yeah, sure'.

Ele disse que ia chegar cedo. — Pois, pois...

Pois sim!

— A way to say 'Yes, indeed' or sometimes used ironically to mean 'As if!'.

Ele vai ganhar a lotaria? Pois sim!

Pois que seja.

— A way to express resignation. 'So be it'.

Se ele quer sair, pois que seja.

Pois onde?

— A slightly archaic or regional way to ask 'But where?'.

Ele não está aqui. — Pois onde está então?

Pois quem?

— Similar to 'Pois onde?', meaning 'But who?'.

Não fui eu. — Pois quem foi?

Often Confused With

pois vs porque

English speakers use 'porque' for everything, but 'pois' is often more natural for explanations after a comma.

pois vs por isso

Means 'that's why'. 'Pois' explains the reason, 'por isso' explains the result.

pois vs mas

Sometimes confused in logic; 'pois' adds a reason, 'mas' adds a contradiction.

Idioms & Expressions

"Pois é que são elas"

— A Brazilian idiom meaning 'That's the problem' or 'That's where the difficulty lies'.

Temos o dinheiro, mas não temos o tempo. Pois é que são elas.

Informal
"Pois então ficamos assim"

— Used to finalize an agreement or a plan. 'So, it's settled then'.

Amanhã às oito? Pois então ficamos assim.

Neutral
"Pois sim, aguarda sentado"

— An ironic way to say something will never happen. 'Yeah right, don't hold your breath'.

Ele vai me pagar amanhã. — Pois sim, aguarda sentado.

Slang/Informal
"Pois é, o seguro morreu de velho"

— A proverb meaning 'It's better to be safe than sorry'.

Vou levar um guarda-chuva. Pois é, o seguro morreu de velho.

Informal
"Pois não, faltava mais essa"

— Used to express frustration when one more bad thing happens. 'Oh great, just what I needed'.

O carro quebrou? Pois não, faltava mais essa!

Informal
"Pois é, quem não tem cão caça com gato"

— A proverb meaning 'Make do with what you have'.

Não tenho caneta, vou usar lápis. Pois é, quem não tem cão caça com gato.

Informal
"Pois bem, mãos à obra"

— Used to encourage starting a task. 'Well then, let's get to work'.

Já temos o plano. Pois bem, mãos à obra.

Neutral
"Pois é, a cavalo dado não se olha o dente"

— Don't look a gift horse in the mouth.

O presente é simples, mas é de coração. — Pois é, a cavalo dado não se olha o dente.

Informal
"Pois é, cada macaco no seu galho"

— Everyone should mind their own business or stick to what they know.

Eu não entendo de política. Pois é, cada macaco no seu galho.

Informal
"Pois então, que remédio!"

— Expressing that there is no other choice. 'Well then, what else can we do!'.

Temos de trabalhar no feriado. — Pois então, que remédio!

Informal

Easily Confused

pois vs depois

Contains the word 'pois'.

'Depois' means 'after' (time). 'Pois' means 'because' or 'therefore' (logic).

Vou depois, pois agora estou ocupado.

pois vs portanto

Both can mean 'therefore'.

'Portanto' is used at the start of a clause. 'Pois' (conclusive) is used after the verb.

Estudei, portanto passei. / Estudei; passei, pois.

pois vs porquanto

Sounds very similar to 'pois'.

'Porquanto' is a much more formal, literary version of the causal 'pois'.

A paz é necessária, porquanto a guerra é cruel.

pois vs pois não vs. pois sim

Both use 'pois' with a polar word.

'Pois não' is a polite 'yes'. 'Pois sim' is an agreement or an ironic 'yeah right'.

Pois não, senhor. / Pois sim, ele nunca faz nada!

pois vs pois é vs. pois

Similar sounding.

'Pois é' is a complete phrase for agreement. 'Pois' is usually a conjunction or a filler.

Pois é, concordo. / Ele veio, pois queria ver-te.

Sentence Patterns

A1

Pois é, [Statement].

Pois é, está calor.

A2

[Action], pois [Reason].

Eu corro, pois quero ser saudável.

B1

Pois bem, [New Topic].

Pois bem, vamos falar de negócios.

B2

[Subject] [Verb], pois, [Complement].

Ele mentiu; perdeu, pois, a nossa confiança.

C1

Pois que [Condition/Reason]...

Pois que não há alternativa, aceitamos.

C2

[Imperative], pois!

Cala-te, pois!

Any

Pois não?

Pois não? Em que posso ajudar?

Any

Pois claro!

Pois claro que eu te ajudo!

Word Family

Related

porquê
porque
porquanto
portanto
pós

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Portuguese.

Common Mistakes
  • Using 'Pois' to answer 'Why?'. Use 'Porque'.

    You cannot start a direct answer to a 'Porquê?' question with 'Pois'. It sounds grammatically 'off'.

  • Thinking 'Pois não' means 'No'. Understand it as 'Yes/Certainly'.

    This is a very common confusion due to the word 'não'. In this specific phrase, it is affirmative.

  • Placing 'Pois' (therefore) at the start of a sentence. Place it after the verb, between commas.

    If you put it at the start, it will be interpreted as 'because' or a filler, not 'therefore'.

  • Forgetting the comma before the causal 'pois'. Always use a comma: '..., pois...'.

    In written Portuguese, the explanatory 'pois' requires a preceding comma to separate the clauses.

  • Using 'Pois que' in modern casual speech. Use just 'Pois' or 'Porque'.

    'Pois que' is mostly archaic or very literary. Using it in a bar might sound a bit strange.

Tips

The Comma Rule

Always put a comma before 'pois' when you are using it to explain something. This is a standard rule in written Portuguese.

The Safe Agreement

If you don't know what to say in a conversation, a well-timed 'Pois é' is almost always a safe and natural-sounding response.

Avoid Repetition

In your essays, alternate between 'porque' and 'pois' to make your writing sound more sophisticated and less repetitive.

Service Politeness

When working in customer service or being served in Brazil, use or expect 'Pois não'. it's much more polite than a simple 'Sim'.

Therefore vs. Because

Check the position! Before the verb = because. After the verb (with commas) = therefore. This is a crucial distinction for advanced learners.

One Syllable

Make sure to pronounce 'pois' as one syllable. It should sound like 'poys', not 'po-ees'.

Filler Recognition

Don't try to translate every 'pois' you hear in Portugal. Often, it's just the equivalent of 'uh-huh' or 'I see'.

Conclusive Elegance

Using 'pois' as 'therefore' is a great way to impress Portuguese teachers and examiners. It shows high-level syntactic control.

Empathy Marker

Use 'Pois é' with a sigh to show empathy when a friend is telling you about a problem. It shows you share their feeling.

Rhythmic Flow

Notice how 'pois' creates a small pause in a sentence. Use it to control the rhythm of your speech or writing.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Pois' as 'Pause' for a reason. You pause your sentence to give an explanation.

Visual Association

Imagine a bridge connecting two islands. One island is the 'Action' and the other is the 'Reason'. The bridge is 'Pois'.

Word Web

Porque Pois é Pois não Explicação Causa Conclusão Portanto Diálogo

Challenge

Try to use 'Pois é' at least three times in your next Portuguese conversation to show agreement.

Word Origin

Derived from the Latin word 'post', which means 'after' or 'behind'. Over centuries, it evolved from a temporal marker to a logical one.

Original meaning: Originally indicated a sequence in time (after), which then shifted to a sequence in logic (explanation following a statement).

Romance (Indo-European), through Vulgar Latin.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful with the tone of 'Pois, pois' in Portugal as it can sound dismissive.

English speakers often struggle with 'Pois não' because it contains 'não' (no), but it actually means 'yes'. It's similar to the English 'Why not?' when agreeing to something.

Commonly found in the poetry of Fernando Pessoa to link philosophical thoughts. Frequently used in the lyrics of Chico Buarque to provide social commentary. A staple word in the dialogues of 'Os Maias' by Eça de Queirós.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a restaurant

  • Pois não, o que vai desejar?
  • Pois é, a comida aqui é ótima.
  • Pois claro, trago já a conta.
  • Pois bem, aceitamos cartão.

In a business meeting

  • Pois, entendo o seu ponto de vista.
  • A proposta é boa; vamos, pois, aprová-la.
  • Pois bem, passemos ao próximo ponto.
  • Não foi possível, pois o orçamento acabou.

Chatting with friends

  • Pois é, ontem foi muito divertido.
  • Pois, mas eu não sabia disso!
  • Pois então, vamos ao cinema?
  • Pois é, né? O tempo voa.

At a shop

  • Pois não, em que posso ajudar?
  • Pois claro, temos outros tamanhos.
  • Pois é, este modelo é muito popular.
  • Pois bem, o total é vinte euros.

Giving an excuse

  • Cheguei tarde, pois o carro quebrou.
  • Não liguei, pois perdi o telemóvel.
  • Não comi, pois não tive tempo.
  • Não fui, pois estava a chover.

Conversation Starters

"Pois é, você viu as notícias de hoje?"

"Pois bem, o que você acha de irmos viajar?"

"Pois é, né? Como está a sua família?"

"Pois então, você já terminou aquele livro?"

"Pois é, o tempo mudou de repente, não acha?"

Journal Prompts

Escreva sobre um dia em que tudo deu errado, usando 'pois' para explicar os motivos.

Descreva uma conversa importante que você teve, usando 'Pois é' para mostrar concordância.

Reflita sobre uma decisão difícil, usando o 'pois' conclusivo (ex: 'Era necessário; decidi, pois...').

Imagine que você trabalha em uma loja. Escreva um diálogo com um cliente usando 'Pois não'.

Escreva sobre a importância de ouvir os outros, mencionando o uso de 'pois' como marcador de atenção.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but only in specific contexts. You can start with 'Pois é' for agreement, 'Pois bem' to transition, or 'Pois não' to offer help. However, you should not start a sentence with 'Pois' to answer a 'Why?' question; use 'Porque' instead.

It is extremely common in both, but used differently. Portugal uses 'Pois' more as a filler and active listening marker. Brazil uses 'Pois é' and 'Pois não' very frequently in daily social and service interactions.

'Porque' is more versatile and can be used in questions, answers, and explanations. 'Pois' is primarily for explanations (after a comma) and has other idiomatic uses like agreement and conclusion that 'porque' does not have.

No. In almost all contexts, 'Pois não' is a polite way to say 'Yes', 'Certainly', or 'How can I help you?'. It is a classic 'false friend' logic for English speakers.

To mean 'therefore', 'pois' must be placed after the verb of the clause and should be surrounded by commas. Example: 'Ele errou; deve, pois, pedir desculpas.' (He made a mistake; he must, therefore, apologize.)

The causal 'pois' (because) is neutral to slightly formal. The conclusive 'pois' (therefore) is quite formal. Phrases like 'Pois é' are very informal and common in speech.

Yes, especially in commands. 'Faz isso, pois!' can mean 'Just do it then!' or 'Do it, indeed!'. It adds a layer of insistence.

It usually means 'I'm listening' or 'I agree'. However, if said with a certain skeptical tone, it can mean 'Yeah, sure, I don't really believe you'.

It is a way to double-down on agreement. 'Pois é' means 'Indeed' and 'né' is a contraction of 'não é?' (isn't it?). Together, they mean 'Indeed, right?'.

In traditional Portuguese grammar, 'pois' is classified as a coordinating conjunction (explicativa or conclusiva), unlike 'porque', which is usually subordinating (causal).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'pois' to explain why you are learning Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between a waiter and a customer using 'Pois não'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rewrite the sentence 'Estudei muito, portanto passei' using the conclusive 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Pois é' to agree with the statement 'The weather is bad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois bem' to start a sentence about starting a new project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence explaining a delay using 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create an emphatic command using 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'porquanto' as a synonym for 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois claro' in a response to 'Are you coming to the party?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'Pois que seja' expressing resignation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you didn't call someone using 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a logical conclusion using 'pois' between commas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois é, né?' in a casual sentence about a common situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pois' to explain a feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois então' to conclude a plan with a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a scientific fact using 'pois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois não' to politely accept an invitation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pois' to justify a purchase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Pois sim' in a sarcastic way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pois' to connect two historical events.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indeed, it is true' using 'Pois é'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Certainly, how can I help you?' using 'Pois não'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are happy because you are on vacation using 'pois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Well then, let's go' using 'Pois bem'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Of course!' using 'Pois claro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Agree with a friend who says 'Portuguese is beautiful'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain you didn't go out because it was cold using 'pois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'So, it's settled' using 'Pois então'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Pois é, né?' to agree with someone about the traffic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Politely ask someone to come in using 'Pois não'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain you are tired because you didn't sleep using 'pois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indeed, time flies' using 'Pois é'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Pois bem' to start a presentation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Of course I'm going!' using 'Pois claro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain you are hungry because you didn't eat breakfast using 'pois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'So be it' using 'Pois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Pois é' to show resignation about a bad situation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Certainly, sir' to a customer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain you are learning Portuguese because you love the culture.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indeed, life is like that'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Não fui, pois estava doente.' Why didn't the person go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Pois é, você tem razão.' Does the speaker agree?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the clerk: 'Pois não, o que deseja?' What should you do next?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois bem, vamos começar.' Is the speaker ending or starting something?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Estudei; passei, pois.' What does 'pois' mean here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois claro que sim!' Is the answer positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Não comi, pois não tinha fome.' What is the reason?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois então, até logo.' What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois é, né? O tempo voa.' Where is the speaker likely from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vem, pois!' What is the speaker's tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois, pois... eu sei.' In Portugal, this might sound:

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Não saímos, pois chovia.' What was the weather like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois não, entre.' What is the speaker inviting you to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois bem, o que faremos?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pois é, a vida tem dessas coisas.' What is the sentiment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!