宠爱
To show great love and give special attention to someone.
Explanation at your level:
You use 宠爱 when you love someone a lot. It is like giving a hug or a small gift to show you care. If you have a puppy, you 宠爱 it by giving it treats. It is a very nice and happy word to use for people you love.
At this level, you can use 宠爱 to talk about family. 'My parents 宠爱 me' means they are very kind and give me what I need. It is a common word for describing how grandparents treat their grandchildren with extra love and attention.
宠爱 describes a relationship of affection and partiality. It is often used to describe how someone is 'spoiled' in a loving way. For instance, 'The cat is 宠爱d by the whole family.' It implies a sense of being special to someone else.
In this stage, you see 宠爱 used to describe nuances of power dynamics or deep emotional bonds. It can describe a 'favored' status in a group. It is more than just liking someone; it involves a sustained effort to make the other person feel valued and pampered.
At the advanced level, 宠爱 can be used in more complex, sometimes critical contexts. You might discuss the 'excessive 宠爱' of a child leading to negative personality traits. It captures the fine line between healthy affection and harmful over-indulgence in literature and social commentary.
Mastery of 宠爱 involves understanding its historical weight and its use in formal, even archaic, contexts. It can describe the 'royal favor' bestowed upon a courtier, or a deep, almost obsessive devotion. It is a versatile word that bridges the gap between intimate domestic life and formal, historical narratives of power and privilege.
Word in 30 Seconds
- Means doting or pampering.
- Usually positive, but watch for '溺爱'.
- Used for people and pets.
- Common in family and romance.
The term 宠爱 is a beautiful way to describe deep, affectionate care. Think of it as more than just 'love'; it is love combined with indulgence and special attention.
When you 宠爱 someone, you are essentially making them your favorite person. It is commonly used in family settings, like how a grandparent might spoil a grandchild with extra gifts or time. It implies a warm, protective, and slightly partial emotional bond.
The word 宠爱 comes from ancient Chinese roots. The character 宠 (chǒng) originally depicted a roof over a dragon, symbolizing a favored status or being under the protection of royalty.
Historically, it was used to describe the favor shown by an emperor to a concubine or a loyal official. Over centuries, the meaning shifted from strictly political 'royal favor' to the more common, domestic sense of 'doting love' we use today.
You use 宠爱 when talking about relationships where one person receives extra care. It is very common to say 'parents 宠爱 their children' or 'a pet is 宠爱d by its owner.'
It is generally a positive word, though it can sometimes imply that someone is being 'spoiled' if the doting goes too far. It fits well in both casual conversation and literary descriptions of relationships.
1. 集万千宠爱于一身: To be the center of everyone's affection. Example: She is the youngest, so she is the one who is 集万千宠爱于一身.
2. 宠辱不惊: To remain calm regardless of favor or humiliation. Example: He has the wisdom to be 宠辱不惊.
3. 恃宠而骄: To be arrogant because of being favored. Example: Don't 恃宠而骄 just because they like you.
4. 娇生惯养: Pampered and spoiled. Example: He was 娇生惯养 as a child.
5. 恩宠有加: To be shown extra favor. Example: The teacher showed 恩宠有加 to the diligent student.
宠爱 is a transitive verb. You typically follow it with an object: 'Subject + 宠爱 + Object.' For example, 'Grandma 宠爱s the baby.'
Pronunciation: 'Chǒng' is a third-tone sound (dipping), and 'ài' is a fourth-tone sound (falling). It rhymes loosely with words ending in 'ai' sounds in Chinese, like 'mài' or 'cài'.
Fun Fact
The character '宠' shows a dragon under a roof, implying royal protection.
Pronunciation Guide
Chinese tones: 3rd tone + 4th tone
Chinese tones: 3rd tone + 4th tone
Common Errors
- Mixing up tone 3 and 4
- Pronouncing 'ch' as 'sh'
- Dropping the tone on 'ai'
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read
Easy to write
Natural to speak
Easy to hear
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verbs
宠爱 him
Passive Voice
被宠爱
Adverbial Modification
深受宠爱
Examples by Level
妈妈宠爱我。
Mom dotes on me.
Subject + Verb + Object
爷爷很宠爱他的孙子。
她非常宠爱这只小狗。
我们都宠爱这个可爱的宝宝。
他宠爱他的妹妹。
老师宠爱听话的学生。
奶奶宠爱全家人。
每个人都宠爱她。
他被父母宠爱着。
不要太宠爱孩子,否则会惯坏他们。
她集万千宠爱于一身。
这只猫在家里被宠爱得无法无天。
他宠爱他的妻子,总是买礼物给她。
被宠爱的感觉真好。
有些长辈总是过度宠爱孩子。
她虽然被宠爱,但并不娇气。
谁不希望被自己爱的人宠爱呢?
这种过度的宠爱反而害了孩子。
他在公司里深受老板宠爱。
她从小在宠爱中长大。
这种宠爱让人感到窒息。
他用宠爱来补偿缺失的陪伴。
这是一种有原则的宠爱。
历史上的君王往往宠爱某些妃子。
这种宠爱是双向的。
在那种环境下,宠爱往往伴随着嫉妒。
他将这种宠爱视为一种负担。
这种宠爱不仅是情感,更是一种特权。
她试图摆脱那种被宠爱的光环。
这种宠爱在现代社会显得有些过时。
他用宠爱掩盖了自己的愧疚。
这种宠爱是建立在尊重基础上的。
社会对这种宠爱现象有不同看法。
这种宠爱带有某种封建色彩。
他的一生都沉浸在这种无条件的宠爱中。
宠爱与溺爱之间的界限往往很模糊。
她对权力的追求源于对宠爱的渴望。
这种宠爱不仅是物质的,更是精神的。
他被这种宠爱彻底改变了。
这种宠爱塑造了他独特的性格。
在文学作品中,宠爱常被刻画为悲剧的开端。
Common Collocations
Idioms & Expressions
"集万千宠爱于一身"
To be the center of everyone's love.
她是家里的独生女,集万千宠爱于一身。
literary"宠辱不惊"
Unmoved by favor or humiliation.
他始终保持宠辱不惊的态度。
formal"娇生惯养"
Pampered and spoiled.
他从小娇生惯养,吃不了苦。
neutral"恃宠而骄"
Arrogant due to being favored.
不能因为被宠爱就恃宠而骄。
formal"恩宠有加"
To be shown extra special favor.
老板对他恩宠有加。
formal"爱如珍宝"
To love like a treasure.
父母对他爱如珍宝。
literaryEasily Confused
Both mean love
溺爱 is harmful, 宠爱 is caring
宠爱 is good, 溺爱 is bad.
Both are affectionate
疼爱 is more general
疼爱 is for all family.
Both imply favor
偏爱 can be biased
偏爱 is often unfair.
Both imply liking
喜爱 is just 'like', 宠爱 is 'dote'
喜爱 is for hobbies too.
Sentence Patterns
Subject + 宠爱 + Object
爷爷宠爱孙子。
Object + 被 + Subject + 宠爱
他被大家宠爱。
Subject + 对 + Object + 宠爱有加
他对她宠爱有加。
Subject + 得到 + Object + 的 + 宠爱
她得到了父母的宠爱。
Subject + 沉浸在 + 宠爱 + 中
她沉浸在宠爱中。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
7
Formality Scale
Common Mistakes
宠爱 implies a living being (person/pet).
宠爱 is usually positive; 溺爱 is negative.
It is not used as a noun like 'a dote'.
宠爱 is too emotional for business.
Learners sometimes flip the subject and object.
Tips
Memory Palace
Visualize your favorite person under a roof.
Native Context
Use it for family and pets.
Cultural Insight
Reflects the importance of family bonds.
Grammar Shortcut
Always follow with an object.
Say It Right
Master the 3rd and 4th tones.
Don't Make This Mistake
Don't use for inanimate things.
Did You Know?
The dragon character root.
Study Smart
Pair with '溺爱' to learn the difference.
Register
Keep it warm and personal.
Verb Pattern
Subject + 宠爱 + Object.
Memorize It
Mnemonic
Roof + Dragon = Favored.
Visual Association
A dragon relaxing under a safe roof.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about people you dote on.
Word Origin
Chinese
Original meaning: Royal favor under a roof
Cultural Context
Can imply inequality if used in a professional setting.
Similar to 'dote on' or 'spoil'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family
- 深受宠爱
- 过度宠爱
- 宠爱孩子
Pets
- 宠爱宠物
- 被宠爱的小狗
Romance
- 宠爱女友
- 宠爱有加
Literature
- 集万千宠爱于一身
- 恩宠有加
Conversation Starters
"Who in your family dotes on you the most?"
"Do you think parents should dote on their children?"
"What is the difference between doting and spoiling?"
"Have you ever been doted on by a teacher?"
"How do you show your pets that you dote on them?"
Journal Prompts
Write about a time you felt doted on.
Describe someone you love to dote on.
Is doting always good? Why or why not?
Write a story about a character who is '集万千宠爱于一身'.
Frequently Asked Questions
8 questionsIt is a specific type of love involving indulgence.
No, it sounds too intimate or condescending.
Yes, very common.
Only if it becomes 溺爱.
我深受宠爱.
It is standard in both daily life and literature.
Historically yes, modernly it implies affection.
Yes, if very close.
Test Yourself
妈妈很___我。
Mom loves/dotes on me.
Which means to dote on?
宠爱 is the correct term.
宠爱 is always negative.
It is usually positive.
Word
Meaning
Matching meanings.
Subject + adverb + verb + object.
Score: /5
Summary
宠爱 is a warm, affectionate way to show someone they are your favorite.
- Means doting or pampering.
- Usually positive, but watch for '溺爱'.
- Used for people and pets.
- Common in family and romance.
Memory Palace
Visualize your favorite person under a roof.
Native Context
Use it for family and pets.
Cultural Insight
Reflects the importance of family bonds.
Grammar Shortcut
Always follow with an object.
Example
爷爷奶奶非常宠爱这个小孙女。