A2 verb Formal 1 min read

携手

xieshou /ɕiɛ́ shoʊ/

To join hands and work together in a spirit of unity and partnership.

Word in 30 Seconds

  • Used to describe working together towards a common goal.
  • Conveys a sense of unity, cooperation, and partnership.
  • Often used in formal or literary contexts.

1) 概览:携手是一个书面语色彩较浓的动词,由“携”(带、拉)和“手”组成。它不仅表达物理上的拉手动作,更多用于抽象层面,指代双方在事业、情感或社会事务上的深度配合与团结。

2) 用法模式:该词通常作为及物动词使用,后面常接合作的对象,如“与XX携手”或“携手XX”。它既可以用于正式的商业合作,也可以用于描述情感上的共同进退。

3) 常见语境:在新闻报道、企业公关、政府宣言或文学创作中经常出现。例如,企业之间“携手共创未来”,或者国家之间“携手应对挑战”。它传达出一种积极、和谐且具有前瞻性的合作态度。

4) 近义词辨析:与“合作”相比,“携手”更具文学美感和情感温度,强调双方关系的紧密性;与“联合”相比,“携手”侧重于并肩作战的姿态,而非单纯的组织合并。

Examples

1

我们应该携手共进,创造美好的未来。

everyday

We should join hands and move forward together to create a better future.

2

两国政府将携手应对气候变化带来的挑战。

formal

The two governments will join hands to address the challenges brought by climate change.

Common Collocations

携手共进 Move forward together
携手合作 Cooperate hand in hand
携手努力 Work together

Common Phrases

携手并肩

Side by side

携手同行

Walk together

Often Confused With

携手 vs 握手

Handshaking is a physical greeting gesture, whereas '携手' is a metaphorical expression for long-term cooperation.

Grammar Patterns

携手 + 动词 (如:携手共进) 与 + A + 携手 携手 + 进行 + 名词

How to Use It

Usage Notes

It is a formal and literary verb. It carries a positive connotation of unity. It is more common in writing than in spoken dialogue.


Common Mistakes

Learners sometimes use it for simple physical tasks, like 'holding hands' while walking, which should be '牵手' instead. Remember '携手' is strictly for abstract cooperation.

Tips

💡

Use for formal and positive cooperation

Use this word when you want to sound professional and emphasize a friendly, unified partnership. It is perfect for speeches or formal writing.

⚠️

Avoid in casual daily conversations

While correct, using '携手' in very casual settings like ordering food might sound overly dramatic or stiff.

🌍

Cultural significance in Chinese society

The concept of 'joining hands' reflects the traditional Chinese value of collectivism and mutual support in achieving goals.

Word Origin

Derived from the literal image of two people holding hands to show support. It evolved into a metaphor for collective effort.

Cultural Context

Reflects the Chinese cultural emphasis on harmony and collective strength. It is frequently used in political and business slogans to promote unity.

Memory Tip

Think of '携' as carrying/bringing and '手' as hands. Bringing hands together means working as a team.

Frequently Asked Questions

4 questions

“合作”是通用词,侧重于共同完成任务;“携手”更具修辞色彩,强调双方关系的紧密、和谐与共同进退的决心。

不一定。虽然主要用于人,但在比喻用法中,企业、国家、城市甚至组织机构都可以作为“携手”的主体。

是的,它比简单的“一起做”更庄重,常出现在新闻、合同或演讲稿中。

你可以说“我们携手共进”或“两家公司携手合作开发新产品”。

Test Yourself

fill blank

两家公司决定___,共同开发新市场。

Correct! Not quite. Correct answer: 携手

“携手”在此处表示深度的商业合作,符合语境。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!