At the A1 level, you only need to recognize '个人信息' as a word for 'my details.' You will see it on simple forms where you write your name (姓名), age (年龄), and phone number (电话). Think of it as the label for the section where you talk about yourself. You don't need to use it in complex sentences yet, but when you see these characters on a website, you should know: 'This is where I put my name.' It is a very useful word for basic survival in a Chinese-speaking environment, like checking into a hotel or signing up for a gym membership.
At the A2 level, you should be able to use '个人信息' in simple sentences. For example, '这是我的个人信息' (This is my personal information). You should also recognize common verbs that go with it, like '写' (write) or '给' (give). You will encounter this word when you are using apps on your phone. If an app asks for '个人信息,' it wants to know who you are. You should also be aware of the importance of not giving this information to strangers, which is a common topic in basic safety dialogues. You can start to distinguish between your name and the general category of 'personal information.'
At the B1 level, you should understand '个人信息' in more formal and digital contexts. You can talk about '保护个人信息' (protecting personal information) and understand why it is important. You will encounter this term in news articles about technology or privacy. You should be able to use it with verbs like '填写' (fill out), '修改' (modify), and '确认' (confirm). You are expected to handle situations like filling out registration forms at a bank or a school independently. You should also understand that '个人信息' includes more than just your name—it includes your address, email, and digital footprint.
At the B2 level, you can discuss the social and legal implications of '个人信息.' You can use phrases like '个人信息泄露' (leak of personal information) and discuss how companies should handle user data. You should be familiar with the term '个人信息保护法' (Personal Information Protection Law) and be able to express your opinions on privacy. In professional settings, you can use this term to discuss data security and compliance. You understand the nuance between '个人信息' and '个人资料' and can choose the appropriate term depending on whether you are talking about a database or a social media profile.
At the C1 level, you can use '个人信息' in academic and highly technical discussions. You understand the legal definition of the term under Chinese law and can compare it with international standards like GDPR. You can discuss complex topics like '敏感个人信息' (sensitive personal information) and the ethics of '个人信息处理' (personal information processing). You are able to draft formal documents or policies that involve the management of personal data. Your use of the term is precise, and you can navigate the subtle differences between data privacy, data security, and data sovereignty.
At the C2 level, you have a masterly command of '个人信息' and its surrounding discourse. You can engage in deep philosophical debates about the nature of identity and personal data in the age of artificial intelligence. You understand the historical evolution of the term and how it reflects changes in Chinese society's view of the individual versus the collective. You can analyze the rhetoric used by tech giants and regulators when they discuss '个人信息.' You are capable of interpreting and translating complex legal statutes and technical standards related to personal data with complete accuracy and cultural sensitivity.

个人信息 in 30 Seconds

  • 个人信息 (gèrén xìnxī) is the standard Chinese term for 'personal information,' covering data like names, phone numbers, and IDs used in formal and digital contexts.
  • It is a B1-level word essential for navigating administrative tasks, app registrations, and understanding privacy policies in Chinese-speaking regions.
  • Commonly paired with verbs like 填写 (fill out), 保护 (protect), and 泄露 (leak), it is used more formally than terms like 'personal stuff.'
  • In the modern digital landscape, it has expanded to include biometric and location data, making it a central topic in legal and social discussions.

The term 个人信息 (gèrén xìnxī) is a fundamental concept in modern Chinese life, especially in the digital age. It is a compound noun formed by '个人' (individual/personal) and '信息' (information). In its broadest sense, it refers to any data that can identify a specific natural person. This includes obvious identifiers like your name and phone number, but also extends to more complex data like your browsing history, biometric data, and even your physical location. Understanding this term is crucial for anyone navigating life in China, as you will encounter it every time you open a new app, sign a contract, or visit a government office.

Core Definition
At its root, 个人信息 encompasses the totality of data points that define your digital and legal presence. It is the bridge between your physical self and your administrative identity.
Legal Context
In the context of the Personal Information Protection Law (PIPL) of the People's Republic of China, this term is strictly defined to ensure that users have control over how their data is collected, stored, and processed.
Digital Usage
On platforms like WeChat or Alipay, you will frequently see prompts asking for permission to access your 个人信息. This is the standard terminology for 'User Data' or 'Profile Information'.

When you are filling out a form at a bank or registering for a library card, the clerk might say, '请在这里填写您的个人信息' (Please fill in your personal information here). This indicates a formal request for your data. The term is neutral but carries a weight of responsibility; it implies a formal exchange of identity markers for a service. In the modern era, the protection of this information, or 个人信息保护, has become a hot topic in Chinese media, highlighting concerns over privacy and data security.

为了保护您的账户安全,请不要随意泄露您的个人信息

— Common security warning on Chinese banking apps

The scope of 个人信息 has expanded significantly. Ten years ago, it might have just meant your home address and telephone number. Today, it includes your facial recognition data (人脸识别信息), your health code (健康码), and your digital payment footprints. This evolution reflects the rapid digitalization of Chinese society. When discussing these topics in Chinese, using the term '个人信息' identifies you as a proficient speaker who understands the formal and technical nuances of identity data.

这家公司未经允许就收集了大量的个人信息

— Example of a news report on data privacy violations

Finally, it is worth noting the difference between 个人信息 and 隐私 (yǐnsī). While 个人信息 is the data itself (name, age, ID), 隐私 refers to the concept of privacy or things you want to keep secret. You protect your 个人信息 to maintain your 隐私. In professional settings, '个人信息' is the preferred term because it sounds more objective and administrative. Whether you are applying for a visa or setting up a social media profile, mastering the use of this term will help you navigate administrative procedures with confidence and clarity.

Using 个人信息 correctly requires understanding its role as a collective noun. It usually acts as the object of verbs related to management, protection, or disclosure. In a sentence, it functions much like 'personal data' does in English. Because it is a formal term, it is most often paired with formal verbs such as 填写 (tiánxiě - to fill out), 保护 (bǎohù - to protect), 泄露 (xièlù - to leak/disclose), and 收集 (shōují - to collect).

Common Verb Pairings
填写个人信息 (Tiánxiě gèrén xìnxī): To fill in personal details on a form. This is the most common phrase you'll hear in offices.
Security Context
泄露个人信息 (Xièlù gèrén xìnxī): To leak personal information. Often used in warnings about scams or data breaches.
Legal Context
收集个人信息 (Shōují gèrén xìnxī): To collect personal data. Used when discussing how apps or companies handle user data.

When constructing sentences, remember that 个人信息 is often preceded by possessive markers like 您的 (your - formal) or 我的 (my). For example, if you are at a reception desk, you might say, '我需要修改我的个人信息' (I need to modify my personal information). This is more professional than simply saying 'my name' or 'my phone number' if you are referring to a whole profile of data. The term allows for a high level of abstraction, covering all the details in one go.

请确保您填写的个人信息真实准确。

— 'Please ensure the personal information you filled in is true and accurate.'

In more complex grammatical structures, 个人信息 can be the subject of a sentence, particularly when discussing trends or laws. For instance, '个人信息安全已成为社会关注的焦点' (Personal information security has become a focus of social concern). Here, the term acts as the head of a noun phrase. You can also use it with adjectives like 敏感 (mǐngǎn - sensitive). '敏感个人信息' refers to data like medical records or financial status which requires higher protection levels.

Furthermore, the term is frequently used in the passive voice or with the '被' (bèi) construction in negative contexts. '我的个人信息被盗用了' (My personal information was stolen/misused). This is a common way to report identity theft. By using the term 个人信息 instead of just 'identity', you are specifically pointing to the data aspect of the theft. This distinction is important in technical and legal discussions.

在注册账号之前,请阅读个人信息保护政策。

— 'Before registering an account, please read the personal information protection policy.'

To sound more native, pay attention to the rhythm of the phrase. 'Gè-rén xìn-xī' has a balanced 2-2 syllable structure which is very common in formal Chinese. When speaking, maintain a steady pace. It is a standard term that doesn't vary much between dialects, making it a reliable tool in your vocabulary across mainland China, Taiwan, and Singapore. Whether you are writing a formal email or speaking to a customer service representative, using this phrase correctly demonstrates a high level of linguistic competence.

In daily life in China, you will encounter the term 个人信息 almost everywhere technology meets administration. One of the most common places is on your smartphone. Every time you download a new app from the Huawei AppGallery or the Apple App Store in China, a pop-up window will appear asking for permission to access your 个人信息. This is part of the standard user agreement process. You will see phrases like '获取您的个人信息' (Obtain your personal information) or '授权访问个人信息' (Authorize access to personal information).

At the Bank
When opening an account, the teller will ask for your ID and tell you to '核对个人信息' (verify personal information) on the small screen in front of you.
In the Workplace
During the onboarding process, HR will ask you to fill out a '个人信息登记表' (Personal Information Registration Form). This is a standard document for all employees.
Public Service Announcements
In subways or on TV, you might see ads warning about '个人信息安全' (personal information security), advising people not to scan unknown QR codes.

Another frequent context is the 'Settings' menu of any Chinese website or app. Look for a section labeled '个人中心' (Personal Center) or '账号设置' (Account Settings). Inside, there is almost always a sub-menu titled '个人信息' where you can change your nickname, profile picture, and linked phone number. This is the digital 'home' for your data. If you are ever lost in an app trying to change your password or update your address, look for these characters.

您可以在“我的”页面查看和编辑您的个人信息

— Common instruction in app UI

In the news, 个人信息 is a frequent topic of discussion, especially regarding '大数据' (Big Data) and '隐私保护' (Privacy Protection). You might hear news anchors talking about '个人信息泄露事件' (personal information leak incidents) involving major tech companies. This has led to a much higher level of public awareness. When people talk about their 'personal information' in this context, they are often expressing a sense of ownership and the right to protection. It's not just data; it's a legal asset.

Furthermore, in educational settings, students are often taught about '保护个人信息' as part of digital literacy. In schools, you might see posters reminding students not to share their 个人信息 with strangers online. This educational focus means that even children are familiar with the term. Whether in a high-tech corporate office or a primary school classroom, the term is a ubiquitous part of the linguistic landscape in modern China.

请注意,本系统会自动保存您的个人信息以方便下次登录。

— Browser or system notification

In summary, 个人信息 is a term that bridges the gap between the mundane and the legal. You use it when you're doing something as simple as ordering a bubble tea through a WeChat mini-program (which asks for your phone number) or as serious as applying for a mortgage. Hearing and recognizing this word is a key step in participating in the daily activities of a digital-first society like China.

While 个人信息 is a straightforward translation of 'personal information,' learners often stumble over its nuances compared to related terms. One of the most frequent mistakes is confusing 个人信息 (gèrén xìnxī) with 个人隐私 (gèrén yǐnsī). While they overlap, they are not interchangeable. 个人信息 refers to the *data* itself—your name, ID number, and address. 个人隐私 refers to the *concept* of privacy or things you want to keep secret, such as your personal secrets or private life. You can share your 个人信息 on a job application, but you usually wouldn't share your 个人隐私 there.

Mistake 1: Overusing '隐私'
Saying '填写隐私' (fill out privacy) is incorrect. You should say '填写个人信息'. Privacy is a state or a right, not a set of fields on a form.
Mistake 2: Confusing '个人' and '私人'
Learners sometimes say '私人信息'. While '私人' also means 'private/personal,' '个人信息' is the standard administrative and legal term. '私人信息' sounds more like a personal message or a secret note between friends.
Mistake 3: Incorrect Measure Words
Using '个' as a measure word for information is a common beginner error. You should use '项' (xiàng) for items or '条' (tiáo) for specific pieces of data.

Another subtle mistake is the misplacement of the term in sentences involving 'collection' or 'usage.' Many learners forget that 个人信息 is almost always the object of these verbs. For instance, instead of saying '信息收集我' (the information collects me), which is a common word-order error for beginners, one must say '收集我的个人信息'. The structure is: [Subject] + [Verb] + [Possessive] + 个人信息.

错误:请保护你的私人信息
正确:请保护你的个人信息

— Use '个人' for official/data contexts.

Furthermore, learners sometimes confuse 个人信息 with 个人资料 (gèrén zīliào). While very similar, 资料 (zīliào) often implies a 'dossier' or a 'profile'—a collection of documents or a more comprehensive set of materials like a CV or a portfolio. 个人信息 is more specific to the data points themselves. If you are updating your Facebook profile, you are updating your 个人信息; if you are submitting a folder of documents for a visa, you are submitting 个人资料.

Finally, be careful with the word '信息' (xìnxī) itself. In English, we can say 'I have some information,' but in Chinese, 信息 is often part of a compound. Using just '信息' can be too vague. Specifying it as '个人信息' makes your speech much clearer and more professional, especially in administrative settings. Avoid using slang like '个人东西' (personal stuff) when you mean personal information; it sounds unprofessional and childish.

错误:他在网上卖我的秘密信息
正确:他在网上卖我的个人信息

— 'Secret information' is too informal for data leaks.

In summary, the key to avoiding mistakes with 个人信息 is to recognize its status as a formal, administrative term. Treat it with the same precision you would use for 'Social Security Number' or 'Personal Data' in English. By keeping it distinct from 'privacy' and 'personal materials,' you will communicate more effectively in both spoken and written Chinese.

In the rich vocabulary of Chinese, there are several terms related to 个人信息 that serve different registers and contexts. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. While 个人信息 is the standard, all-encompassing term, you might encounter alternatives like 个人资料, 身份信息, or 隐私.

个人资料 (Gèrén Zīliào)
Difference: 资料 usually refers to 'materials' or 'data' in a more comprehensive sense. It is often used for profiles on social media or in job applications. While 个人信息 is about the data points, 个人资料 feels more like a complete file or dossier.
身份信息 (Shēnfèn Xìnxī)
Difference: This specifically refers to 'identity information.' It is narrower than 个人信息 and usually refers only to things like your name, ID number, and nationality. It is used in security checks and at airports.
数据 (Shùjù)
Difference: This means 'data.' It is more technical and is used when discussing things like 'big data' (大数据) or 'data analysis' (数据分析). You wouldn't say 'fill in your data' on a form; you'd say 'fill in your information.'

Choosing between these depends on how technical or formal you want to be. For example, if you are talking about a website's 'Terms of Service,' you will see '个人信息'. If you are looking at your profile page on a dating app, you might see '个人资料'. If you are at a police station, they will ask for your '身份信息'. Each word carries a slightly different 'flavor' of identity.

对比:
1. 请更新您的个人信息 (Formal/Standard).
2. 请完善您的个人资料 (Informal/Profile-oriented).

There is also the term 隐私 (yǐnsī), which we discussed previously. It's important to remember that 隐私 is a subset of 个人信息 that you specifically want to keep private. All 隐私 is 个人信息, but not all 个人信息 (like your public name) is necessarily 隐私. In legal documents, you will often see the phrase '个人信息及隐私保护' (Personal Information and Privacy Protection), which covers both the data and the right to keep it secret.

Another related term is 通讯录 (tōngxùnlù), which means 'address book' or 'contacts.' Often, apps will ask for permission to access your '通讯录', which is a specific type of 个人信息. Similarly, '位置信息' (location information) is another specific category. When speaking, if you want to be specific, use these narrower terms. If you want to be general, stick with 个人信息.

这家公司非常重视用户的个人信息安全。

— 'This company attaches great importance to the security of users' personal information.'

In summary, while 个人信息 is your 'go-to' term for personal data, being aware of 资料, 身份, and 隐私 allows you to navigate different social and professional contexts with more precision. Whether you are filling out a government form or setting up a social media account, choosing the right synonym shows that you understand the nuances of the Chinese language.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '息' (xī) in '信息' originally depicted a nose and a heart, representing 'breath' or 'rest.' Today, it's part of the word for digital data!

Pronunciation Guide

UK /ɡəʊ rən ʃiːn ʃiː/
US /ɡə rən ʃɪn ʃi/
The primary stress is usually on the first syllable of each two-character word: 'Gè' and 'Xìn'.
Rhymes With
个人 (gèrén) rhymes with 门 (mén), 盆 (pén). 信息 (xìnxī) rhymes with 珍惜 (zhēnxī), 学习 (xuéxí - though tones differ).
Common Errors
  • Pronouncing 'rén' as 'rénn' with a hard English 'r'. It should be a retroflex liquid, almost like a 'z' and 'r' mixed.
  • Confusing the 4th tone of 'xìn' with the 1st tone.
  • Failing to aspirate the 'x' in 'xī' correctly; it is a voiceless alveolo-palatal fricative.
  • Merging 'n' and 'x' into a nasalized sound.
  • Incorrectly stressing the second syllables 'rén' or 'xī'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are common, but '信息' can be tricky for beginners to write.

Writing 4/5

Writing '信息' requires attention to stroke order, especially the '信' and '息' components.

Speaking 2/5

Pronunciation is relatively simple if tones are mastered.

Listening 2/5

Very common in daily life, so it's easy to recognize once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

个人 (Individual) 信息 (Information) 姓名 (Name) 保护 (Protect) 安全 (Safe)

Learn Next

隐私 (Privacy) 授权 (Authorize) 法律 (Law) 泄露 (Leak) 数据库 (Database)

Advanced

数据脱敏 (Data desensitization) 跨境传输 (Cross-border transmission) 知情同意 (Informed consent) 合法合规 (Legal compliance) 算法推荐 (Algorithmic recommendation)

Grammar to Know

Compound Nouns (Modifier + Head)

个人 (Modifier) + 信息 (Head) = Personal Information.

Using '对' to introduce an object of concern

政府对个人信息的保护非常重视。

Passive voice with '被'

他的个人信息被公开了。

Resultative Complements

填好个人信息 (Fill out personal info completely/well).

The '为了' (In order to) structure

为了保护个人信息,请不要点击陌生链接。

Examples by Level

1

请写下你的个人信息。

Please write down your personal information.

Simple command using '请' and '写下'.

2

我的个人信息在这里。

My personal information is here.

Basic 'Subject + 在 + Place' structure.

3

这是你的个人信息吗?

Is this your personal information?

Simple question using '吗'.

4

我不给陌生人个人信息。

I don't give personal information to strangers.

Negative sentence with '不'.

5

他想知道我的个人信息。

He wants to know my personal information.

Using '想' (want) and '知道' (know).

6

表格上有个人信息。

There is personal information on the form.

Existential sentence with '有'.

7

请保护好个人信息。

Please protect personal information well.

Using '保护' as a verb.

8

个人信息很重要。

Personal information is very important.

Simple 'Noun + Adjective' structure.

1

你可以在网上修改个人信息。

You can modify personal information online.

Using '可以' (can) and '在网上' (online).

2

这个APP需要你的个人信息。

This app needs your personal information.

Using '需要' (need).

3

请确认你的个人信息是否正确。

Please confirm if your personal information is correct.

Using '是否' (whether/if) for a formal question.

4

我忘了我的个人信息密码。

I forgot my personal information password.

Using '忘了' (forgot).

5

不要在公共电脑上留个人信息。

Don't leave personal information on public computers.

Using '不要' (don't) and '留' (leave).

6

他帮我填好了个人信息。

He helped me fill out the personal information.

Using '帮' (help) and resultative complement '填好'.

7

我们要学习如何保护个人信息。

We need to learn how to protect personal information.

Using '学习如何' (learn how to).

8

这家店收集了很多个人信息。

This shop collected a lot of personal information.

Using '收集' (collect) and '很多' (many).

1

为了安全,请定期更新您的个人信息。

For safety, please update your personal information regularly.

Using '为了' (for the sake of) and '定期' (regularly).

2

泄露个人信息可能会带来麻烦。

Leaking personal information might bring trouble.

Using '可能会' (might) and '带来' (bring).

3

由于个人信息泄露,他换了电话号码。

Due to a personal information leak, he changed his phone number.

Using '由于' (due to) to show cause.

4

银行对个人信息的保护非常严格。

The bank's protection of personal information is very strict.

Using '对...的保护' structure.

5

在注册之前,请仔细阅读个人信息政策。

Before registering, please read the personal information policy carefully.

Using '仔细' (carefully) and '阅读' (read).

6

除非必要,否则不要提供个人信息。

Unless necessary, do not provide personal information.

Using '除非...否则...' (unless... otherwise...).

7

他正在核对表格上的个人信息。

He is currently verifying the personal information on the form.

Using '正在' (currently) and '核对' (verify).

8

个人信息安全是当今社会的一大问题。

Personal information security is a major issue in today's society.

Using '是...的一大问题' (is a major problem of...).

1

企业有义务保障用户的个人信息不被滥用。

Enterprises have an obligation to ensure that users' personal information is not misused.

Using '有义务' (have an obligation) and passive '被' (by).

2

随着互联网的发展,个人信息的价值日益凸显。

With the development of the internet, the value of personal information has become increasingly prominent.

Using '随着' (with/along with) and '日益' (day by day).

3

法律明确规定了个人信息的收集范围。

The law clearly stipulates the scope of collection of personal information.

Using '明确规定' (clearly stipulate) and '范围' (scope).

4

他因非法获取个人信息而被警方逮捕。

He was arrested by the police for illegally obtaining personal information.

Using '因...而...' (because of... then...).

5

加强个人信息保护已成为全球共识。

Strengthening personal information protection has become a global consensus.

Using '加强' (strengthen) and '共识' (consensus).

6

用户应当增强个人信息安全意识。

Users should enhance their awareness of personal information security.

Using '应当' (should) and '意识' (awareness).

7

该法案旨在规范个人信息的处理活动。

The bill aims to regulate personal information processing activities.

Using '旨在' (aims to) and '规范' (regulate).

8

我们必须防止个人信息落入不法分子手中。

We must prevent personal information from falling into the hands of criminals.

Using '防止' (prevent) and '落入' (fall into).

1

个人信息跨境传输必须符合国家安全标准。

Cross-border transmission of personal information must comply with national security standards.

Using '跨境' (cross-border) and '符合' (comply with).

2

在大数据时代,个人信息的脱敏处理至关重要。

In the era of big data, the desensitization of personal information is crucial.

Using '脱敏' (desensitization) and '至关重要' (crucial).

3

该政策界定了敏感个人信息的具体范畴。

The policy defines the specific categories of sensitive personal information.

Using '界定' (define) and '范畴' (category/scope).

4

个人信息主体有权要求删除其不准确的资料。

Personal information subjects have the right to request the deletion of their inaccurate data.

Using '主体' (subject) and '有权' (have the right to).

5

监管部门对侵害个人信息的行为进行了严厉打击。

Regulatory departments have severely cracked down on acts that infringe on personal information.

Using '侵害' (infringe) and '严厉打击' (severe crackdown).

6

处理个人信息应当遵循合法、正当、必要的原则。

The processing of personal information should follow the principles of legality, legitimacy, and necessity.

Using '遵循...原则' (follow the principle of...).

7

算法推荐往往建立在对大量个人信息分析的基础之上。

Algorithmic recommendation is often built on the analysis of a large amount of personal information.

Using '建立在...基础之上' (built on the basis of...).

8

我们需要在个人信息利用与隐私保护之间寻找平衡。

We need to find a balance between the utilization of personal information and privacy protection.

Using '在...之间寻找平衡' (find a balance between...).

1

个人信息已演变为一种具有显著经济价值的生产要素。

Personal information has evolved into a production factor with significant economic value.

Using '演变为' (evolve into) and '生产要素' (production factor).

2

数字主权框架下的个人信息保护机制正日趋完善。

The personal information protection mechanism under the framework of digital sovereignty is becoming increasingly perfect.

Using '框架下' (under the framework) and '日趋' (increasingly).

3

对个人信息的过度挖掘可能导致深层的伦理困境。

Excessive mining of personal information may lead to deep ethical dilemmas.

Using '过度挖掘' (excessive mining) and '伦理困境' (ethical dilemma).

4

该论著深刻剖析了个人信息权利的法律属性。

The book deeply analyzes the legal attributes of personal information rights.

Using '剖析' (analyze) and '法律属性' (legal attributes).

5

个人信息的可携带权是数字时代赋权的重要体现。

The right to data portability of personal information is an important manifestation of empowerment in the digital age.

Using '可携带权' (right to portability) and '赋权' (empowerment).

6

在人工智能治理中,个人信息的匿名化处理面临严峻挑战。

In AI governance, the anonymization of personal information faces severe challenges.

Using '治理' (governance) and '面临严峻挑战' (face severe challenges).

7

个人信息不仅关乎个体隐私,更涉及国家数据安全。

Personal information is not only about individual privacy but also involves national data security.

Using '不仅...更...' (not only... but even...).

8

法律对个人信息自动化决策的透明度提出了更高要求。

The law puts forward higher requirements for the transparency of automated decision-making of personal information.

Using '自动化决策' (automated decision-making) and '透明度' (transparency).

Common Collocations

填写个人信息
保护个人信息
泄露个人信息
收集个人信息
修改个人信息
核对个人信息
敏感个人信息
个人信息安全
删除个人信息
个人信息主体

Common Phrases

个人信息登记表

— A registration form for personal details.

请先填一下这张个人信息登记表。

个人信息保护法

— The Personal Information Protection Law (PIPL).

《个人信息保护法》于2021年正式实施。

授权访问个人信息

— Authorize access to personal information.

点击‘同意’即表示您授权访问个人信息。

个人信息泄露风险

— The risk of personal information leakage.

使用公共Wi-Fi存在个人信息泄露风险。

完善个人信息

— To complete or improve one's personal profile.

完善个人信息可以获得更多积分。

查阅个人信息

— To consult or look up personal information.

您有权查阅自己被收集的个人信息。

个人信息处理器

— Personal information processor (legal term).

个人信息处理器应当对其处理行为负责。

同步个人信息

— To synchronize personal information across devices.

该功能可以跨设备同步个人信息。

个人信息出境

— Personal information leaving the country (data export).

个人信息出境需要经过严格的安全评估。

个人信息采集

— Collection/Gathering of personal information.

人脸识别是个人信息采集的一种方式。

Often Confused With

个人信息 vs 个人隐私

Privacy (yǐnsī) is the right to keep things secret; information (xìnxī) is the data itself.

个人信息 vs 个人资料

Zīliào (materials) implies a more comprehensive profile or dossier than xìnxī (information).

个人信息 vs 身份信息

Shēnfèn specifically refers to identity-verifying data like ID or passport info.

Idioms & Expressions

"守口如瓶"

— To keep one's mouth shut like a bottle; to keep a secret tightly.

对于客户的个人信息,他总是守口如瓶。

Formal/Literary
"了如指掌"

— To know something like the palm of one's hand; to be very familiar with.

黑客对目标的个人信息了如指掌。

Common
"蛛丝马迹"

— Spider webs and horse tracks; tiny clues or traces.

骗子通过网上的蛛丝马迹获取了你的个人信息。

Common
"名副其实"

— The name matches the reality; to be worthy of the name.

他的个人信息显示他是一名名副其实的专家。

Common
"隐姓埋名"

— To conceal one's identity and live in anonymity.

为了保护个人信息,他选择隐姓埋名地生活。

Literary
"开诚布公"

— To open one's heart and be honest; straightforward.

在交换个人信息时,双方都表现得开诚布公。

Formal
"防患未然"

— To prevent trouble before it happens.

定期更改密码是保护个人信息、防患未然的好方法。

Formal
"息息相关"

— To be closely linked; to be of great concern to each other.

个人信息安全与每个人的生活息息相关。

Common
"一清二楚"

— To be perfectly clear.

表格上的个人信息写得一清二楚。

Common
"微不足道"

— Too trivial to mention.

有时候,一条微不足道的个人信息也能泄露你的行踪。

Common

Easily Confused

个人信息 vs 隐私

Both relate to personal data.

Xìnxī is objective data; Yǐnsī is the subjective right to keep that data private.

填写个人信息 (Fill out info) vs. 保护个人隐私 (Protect privacy).

个人信息 vs 资料

Both can mean 'personal details.'

Zīliào is broader, like a file; Xìnxī is more specific to data points.

提交个人资料 (Submit a profile) vs. 修改个人信息 (Modify a field).

个人信息 vs 数据

Both mean 'data' or 'information.'

Shùjù is technical and quantitative; Xìnxī is communicative and qualitative.

分析个人数据 (Analyze data) vs. 询问个人信息 (Ask for info).

个人信息 vs 消息

Both can translate to 'news' or 'information.'

Xiāoxi is news/tidings; Xìnxī is data/information.

好消息 (Good news) vs. 个人信息 (Personal info).

个人信息 vs 情报

Both relate to information.

Qíngbào is 'intelligence' or 'espionage data.'

获取情报 (Get intelligence) vs. 填写信息 (Fill in info).

Sentence Patterns

A1

这是我的[Noun]。

这是我的个人信息。

A2

请在这里写[Noun]。

请在这里写个人信息。

B1

为了[Goal],请[Action]个人信息。

为了安全,请修改个人信息。

B2

[Subject]有义务[Verb]个人信息。

公司有义务保护个人信息。

C1

关于个人信息的[Noun]至关重要。

关于个人信息的脱敏处理至关重要。

C1

[Verb]个人信息应当遵循[Principle]。

处理个人信息应当遵循合法原则。

C2

[Subject]已演变为[Noun]。

个人信息已演变为一种生产要素。

C2

[Subject]关乎[A],更涉及[B]。

个人信息关乎隐私,更涉及安全。

Word Family

Nouns

个人 (Individual)
信息 (Information)
信息化 (Informatization)
信息量 (Information volume)

Verbs

信息反馈 (To give feedback)
个人化 (To personalize)

Adjectives

个人的 (Personal)
信息化的 (Informatized)

Related

隐私 (Privacy)
数据 (Data)
安全 (Security)
保护 (Protection)
资料 (Material)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in administrative, digital, and legal domains.

Common Mistakes
  • Using '私人信息' for official data. 个人信息

    While '私人' means private, '个人信息' is the standard administrative and legal term for personal data.

  • Saying '填写隐私' (Fill out privacy). 填写个人信息

    Privacy is a concept or right; you fill out 'information,' not 'privacy.'

  • Using '个' as a measure word. 项 (xiàng) or 条 (tiáo)

    Abstract information is better counted with '项' for items or '条' for specific lines/pieces.

  • Confusing '信息' with '消息'. 个人信息

    ‘消息’ is news or a message from a friend; ‘信息’ is data or formal information.

  • Wrong word order: '信息保护我'. 保护我的信息

    Chinese follows S-V-O order. The verb '保护' must come before the object '信息'.

Tips

Filling Forms

When you see '个人信息' at the top of a page, it's the section for your name, ID, and contact details.

Data Security

Always look for '个人信息保护' (Personal Info Protection) policies when using new apps in China.

Word Choice

Use '个人信息' in professional emails; it sounds much better than '我的东西' or '我的名字'.

Verb Pairing

Pair it with '填写' (tiánxiě) for 'to fill in' and '修改' (xiūgǎi) for 'to edit'.

Digital Life

In China, your phone number is the most important piece of 个人信息 as it's linked to everything.

Tone Mastery

Practice the 4-2-4-1 tone sequence (Gè-rén xìn-xī) to sound fluent and clear.

Character Tip

The '息' in '信息' has '自' (self) on top and '心' (heart) on the bottom. Easy to remember!

Legal Rights

Under Chinese law, you have the right to '查阅' (consult) and '删除' (delete) your 个人信息.

Privacy Boundaries

If a stranger asks for your 个人信息, it is polite but firm to ask '为什么需要?' (Why is it needed?).

Online Profiles

On websites, '个人信息' is often located under the '我的' (Me/Profile) tab.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Gè' as a single person (个), 'Rén' as a human (人). 'Xìn' is a letter (信) you send, and 'Xī' is the breath (息) of news it carries. Your 'Individual-Human Letter-News' is your Personal Information.

Visual Association

Imagine a digital ID card floating in a cloud of binary code. On the card, the characters 个人信息 are written in bold.

Word Web

个人 (Individual) 信息 (Information) 隐私 (Privacy) 安全 (Security) 保护 (Protection) 泄露 (Leak) 收集 (Collect) 填表 (Fill form)

Challenge

Try to find the '个人信息' section in the settings of your favorite Chinese app (like WeChat or TikTok) and identify three pieces of information listed there.

Word Origin

The term is a modern compound. '个人' (gèrén) was popularized in the late 19th and early 20th centuries as a translation for the Western concept of the 'individual.' '信息' (xìnxī) originally meant 'news' or 'tidings' in classical Chinese but was adopted in the mid-20th century to translate the scientific concept of 'information' in cybernetics.

Original meaning: Individual + News/Message.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be aware that asking for 个人信息 can be sensitive. In professional settings, explain *why* you need it to build trust.

In English-speaking countries, 'Personal Information' is often abbreviated to 'PII' (Personally Identifiable Information) in professional contexts. In Chinese, it is almost always written out as 个人信息.

《个人信息保护法》 (Personal Information Protection Law) - The landmark 2021 legislation. 央视3·15晚会 (CCTV 3.15 Gala) - An annual show that often exposes companies for mishandling 个人信息. Digital Health Codes (健康码) - A famous use of 个人信息 during the pandemic.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Bank Registration

  • 开户需要个人信息
  • 核对身份证信息
  • 填写联系方式
  • 签署保护协议

App Settings

  • 修改个人信息
  • 完善个人资料
  • 隐私设置
  • 注销个人信息

Job Application

  • 提交个人信息
  • 简历包含个人信息
  • 背景调查
  • 联系人信息

Online Shopping

  • 保存个人信息
  • 收货地址信息
  • 支付信息安全
  • 授权第三方访问

Legal Warning

  • 严禁泄露个人信息
  • 非法获取个人信息
  • 个人信息受法律保护
  • 举报个人信息侵害

Conversation Starters

"你觉得现在的APP收集个人信息太多了吗?"

"你通常怎么保护自己的个人信息?"

"如果你发现个人信息泄露了,你会怎么办?"

"你认为银行还是科技公司更安全地保存个人信息?"

"在你的国家,个人信息保护法律严格吗?"

Journal Prompts

写一段关于你在网上注册新账户时如何处理个人信息的经历。

讨论一下大数据时代个人信息保护面临的挑战。

描述一次你怀疑个人信息被泄露的情况以及你的应对措施。

你认为个人信息在未来会变得比金钱更重要吗?为什么?

写一封给某公司的投诉信,关于他们未经允许收集你的个人信息。

Frequently Asked Questions

10 questions

个人信息 (gèrén xìnxī) is the standard term for personal data or information, commonly used in legal and administrative contexts. 个人资料 (gèrén zīliào) is more like a personal profile or a set of materials (like a CV). Use '信息' for data fields and '资料' for a complete profile.

Use 个人隐私 (gèrén yǐnsī) when you are talking about the *concept* of privacy or things you want to keep secret (like your secrets or private life). Use 个人信息 for the actual data points like your phone number or address.

Yes, it is perfectly correct. It means 'my personal information.' You will use this frequently when talking to bank tellers, HR, or customer service.

You say '个人信息泄露' (gèrén xìnxī xièlù). This is a very common phrase in the news and in security warnings.

Use '项' (xiàng) for items (e.g., 一项个人信息) or '条' (tiáo) for individual pieces of data. Avoid using '个' (gè) as it sounds informal.

It means 'Sensitive Personal Information.' This refers to data that could lead to discrimination or harm if leaked, such as medical records, financial data, or biometric info.

Yes, it is a formal and standard term. It is used in laws, official forms, and professional settings. In casual speech, people might just say '我的信息'.

You say '保护个人信息' (bǎohù gèrén xìnxī). This is a very important phrase to know for digital safety.

No, 个人 specifically means 'individual.' For a group, you would use '集体信息' (collective information) or '用户信息' (user information) if referring to a group of customers.

You will see it most often in app settings (under 'Account' or 'Profile'), on registration forms at banks or government offices, and in the 'Terms of Service' of websites.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence in Chinese asking someone to fill in their personal information.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to update my personal information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short warning about not leaking personal information.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe three things that are considered '个人信息'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why personal information protection is important (in Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company has an obligation to protect user data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence requesting a modification of your details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sensitive personal information includes medical records.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'Personal Information Protection Law' in Chinese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word '核对'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do not trust strangers who ask for your info.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '泄露'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The website collects a lot of data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'data security'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please read the privacy policy carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'cross-border data transfer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to delete my data from your system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '完善'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Identity theft is a serious problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '授权'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe what '个人信息' means in your own words (in Chinese).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how you protect your personal information daily.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are at a bank and need to update your address. Use the term '个人信息'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of apps collecting personal information.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What would you do if you found out your info was leaked?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'Personal Information Protection Law' in China.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech to children about internet safety using '个人信息'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '个人信息' clearly and explain the tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '个人信息' and '隐私'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'Sensitive Personal Information'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you feel about facial recognition and personal information?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you had to fill out a '个人信息登记表'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Translate and say: 'Please verify your information on the screen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'Data Desensitization' in a business meeting context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is 'phone number' so important as 个人信息 in China?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the concept of 'Informed Consent'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a customer service rep explaining a data leak.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the value of personal information in the 'Big Data' era.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What information do you think is 'most sensitive'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How has your view of 个人信息 changed over the years?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '请确认个人信息。' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '泄露个人信息是违法的。' Is leaking personal info legal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我们公司非常重视您的个人信息安全。' What does the company value?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '由于系统升级,请重新核对您的个人信息。' Why do you need to check your info?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '不要在朋友圈晒登机牌,以免泄露个人信息。' What should you not post on social media?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '《个人信息保护法》保护公民的合法权益。' What does the law protect?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '敏感个人信息包括指纹和面部特征。' What are two examples of sensitive info mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '如果您不同意该协议,我们将无法为您提供服务。' What happens if you don't agree?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '请在‘账号设置’中修改个人信息。' Where should you go to change info?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '非法获取他人个人信息最高可判刑。' What is the penalty for illegal acquisition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我们采用了最新的脱敏技术来保护个人信息。' What technology is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '请在表格下方签名,确认个人信息无误。' Where should you sign?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '个人信息主体有权撤回同意。' What right does the subject have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '骗子通过伪造网站来骗取用户的个人信息。' How do scammers get info?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '完善您的个人信息可以提高账户安全等级。' What is the benefit of completing info?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!