越...越...
When you want to express "the more...the more..." in Chinese, you use the structure "越…越…" (yuè…yuè…). This is a very common and useful pattern. You place an adjective or a verb after each 越 (yuè). For example, if you want to say "the more you eat, the fatter you get," you would say "你越吃越胖" (nǐ yuè chī yuè pàng). Remember to keep the structure consistent!
When you want to express that one thing changes in relation to another, 越...越... is your go-to structure. Think of it like this: as one factor increases or decreases, another factor also increases or decreases proportionally.
You place the first changing element or condition after the first 越, and the resulting change after the second 越. It’s a versatile pattern that can be used with adjectives, verbs, or even short clauses.
For instance, if you say someone is learning faster, you might say, "她越学越快" (Tā yuè xué yuè kuài – She learns faster and faster).
It’s important to remember that both parts of the structure should reflect a change that is happening simultaneously and proportionally. This construction is super useful for talking about trends, improvements, or anything where two things are moving in sync.
Using 越...越... (yuè...yuè...) is a great way to express how one situation or action influences another in a direct, proportional way. You'll often see this pattern when describing changes that happen simultaneously.
Think of it as showing a cause-and-effect relationship where both parts are increasing or decreasing together. It's a very common and useful structure in everyday Chinese conversation.
Mastering this pattern will significantly improve your ability to describe nuanced relationships between events or qualities. It’s an efficient way to convey progressive change.
You may recognize the pattern “越…越…” (yuè…yuè…) as meaning “the more…the more…” This is often used to show a direct correlation between two situations. You can use it with adjectives to describe how something changes proportionally.
For example, if you want to say “the more you learn, the more you understand,” you would say “你越学,你越懂” (Nǐ yuè xué, nǐ yuè dǒng). It’s a very practical structure for expressing proportional relationships in Chinese.
越...越... in 30 Seconds
- Indicates a proportional relationship.
- Connects two clauses or phrases.
- Both parts use 越 + adjective/verb.
§ What does “越…越…” mean and when do people use it?
Alright, let's get straight to it. You've seen “越…越…” in Chinese, right? It's one of those super useful patterns that pops up everywhere. Simply put, it means “the more…the more…” or “an increasing degree leads to another increasing degree.” Think of it as expressing a direct relationship: as one thing changes, another thing changes in a similar direction.
- DEFINITION
- The more...the more... (adverb). Used to indicate that as something increases or changes, another thing also increases or changes in correlation.
People use “越…越…” all the time in everyday conversations. It's really common. For example, if you're talking about learning Chinese, you might say, “你越练习,你就越好。” (The more you practice, the better you get.) See how that works? It's about a progression, a continuous change.
越学,我就越喜欢中文。
Translation hint: The more I learn, the more I like Chinese.
You can use this structure with adjectives, verbs, or even short phrases. The key is that whatever comes after the first “越” is the cause or the condition, and whatever comes after the second “越” is the result. It's a cause-and-effect relationship that's building up.
天气越来越冷。
Translation hint: The weather is getting colder and colder. (Literally: The weather increasingly cold, increasingly cold.)
Notice in the example above, sometimes you'll see “越来越…” (“越来越”) which is a fixed phrase meaning “get more and more” or “increasingly.” It's super common when talking about something that's continuously changing or developing. Don't overthink it, it's just a common way to say “getting more and more X.”
Here's another one:
风越吹,雨就越大。
Translation hint: The more the wind blows, the heavier the rain gets.
You'll also find it useful for expressing preferences or when something is becoming more difficult, interesting, etc. It's a versatile structure. Think about how many times in English you say “the more…the more…” – you'll use it just as much in Chinese.
越忙,他就越开心。 (The busier he is, the happier he gets.)
越老,越困。 (The older, the more tired.)
It's not just about positive increases either. You can use it for negative changes too. For instance, if something is getting worse:
问题越多,我就越不知所措。
Translation hint: The more problems there are, the more at a loss I am.
So, in a nutshell, when you want to show a direct correlation where one thing's change causes another's, “越…越…” is your go-to pattern. Master it, and your Chinese will sound much more natural and expressive.
§ Basic Structure: 越 A 越 B
The most common way to use 越...越... is in the structure: 越 + Adjective/Verb/Phrase A + 越 + Adjective/Verb/Phrase B. This means 'the more A, the more B'. Both A and B parts describe a change that is happening in parallel. It's really straightforward once you get the hang of it.
§ Using with Adjectives
When using 越...越... with adjectives, you're usually describing how something's quality or state is increasing or decreasing over time or with some condition. For example, if you say something is getting better and better, you'd use this structure.
这个故事越听越有趣。
- Translation Hint
- The more I listen to this story, the more interesting it becomes.
Here, '有趣' (yǒuqù) is an adjective. Both parts of the sentence show a parallel change: as the listening increases, the interestingness increases.
他中文说得越来越好。
- Translation Hint
- His Chinese is getting better and better.
§ Using with Verbs or Phrases
You can also use 越...越... with verbs or short phrases to show how one action or situation leads to a corresponding change in another. The verb or phrase acts as the 'A' or 'B' part.
你越练习,就越容易。
- Translation Hint
- The more you practice, the easier it will be.
Here, '练习' (liànxí) is a verb. The word '就' (jiù) can sometimes be added before the second '越' for emphasis, but it's not always necessary. It makes the connection between the two clauses a bit stronger.
天气越冷,我越想吃火锅。
- Translation Hint
- The colder the weather gets, the more I want to eat hotpot.
§ Negation with 越...越...
To express a negative correlation, you simply put the negation word (usually '不' or '没') in the appropriate place, often before the adjective or verb that is being negated. However, it's more common to negate the second clause to show a diminishing effect.
他越说,我越不明白。
- Translation Hint
- The more he spoke, the less I understood.
§ Common Phrases with 越...越...
Here are some useful fixed expressions that use 越...越... You'll hear these a lot, so it's good to recognize them.
越来越好 (yuè lái yuè hǎo): Getting better and better.
希望你的人生越来越好。
- Translation Hint
- Hope your life gets better and better.
越来越快 (yuè lái yuè kuài): Getting faster and faster.
时间过得越来越快。
- Translation Hint
- Time passes faster and faster.
越来越多 (yuè lái yuè duō): More and more.
学中文的人越来越多。
- Translation Hint
- More and more people are learning Chinese.
These fixed phrases are incredibly useful for describing trends and continuous changes. Just remember that '来' (lái) in these phrases doesn't always translate directly to 'come'; it just helps form the idiomatic expression for 'getting (more/less)'.
§ Key Takeaways
The key to mastering 越...越... is to remember that it expresses a direct correlation between two changing states or actions. Both parts of the sentence will show a parallel increase or decrease. Practice using it with different adjectives and verbs, and you'll find it becomes second nature quickly.
§ What '越...越...' Means
- Definition
- The more...the more...
This structure is super common. It shows that as one thing increases, another thing also increases (or decreases). It's used to express how a situation changes based on another factor. Think of it like a direct relationship: more of X leads to more of Y (or less of Y, depending on the context). You'll hear this everywhere, from casual chats to formal discussions.
§ How to Use It Simply
The basic structure is 越 + Adjective/Verb + 越 + Adjective/Verb. It's often used with adjectives to describe how something becomes more intense or prominent. You can also use it with verbs, but it's less common to have two verbs back-to-back without an object or adverb in between. Let's look at some basic examples you'd use every day.
她越忙越开心。(Tā yuè máng yuè kāixīn.)
Translation hint: She gets happier the busier she is. (The more busy she is, the more happy she is.)
天气越冷越想吃火锅。(Tiānqì yuè lěng yuè xiǎng chī huǒguō.)
Translation hint: The colder the weather, the more I want to eat hotpot. (The weather more cold, more want to eat hotpot.)
§ Where You Actually Hear This Word
This structure is incredibly versatile. You'll hear it in almost any context where people are describing changing conditions or relationships between things. Here's a breakdown of common scenarios:
At Work
In a professional setting, you'll hear '越...越...' when discussing progress, efficiency, or challenges.
When talking about a project:
这个项目越早开始越好。(Zhège xiàngmù yuè zǎo kāishǐ yuè hǎo.)
Translation hint: The earlier we start this project, the better. (This project more early start, more good.)
Discussing productivity:
客户对我们的产品越了解,就越有可能购买。(Kèhù duì wǒmen de chǎnpǐn yuè liǎojiě, jiù yuè yǒu kěnéng gòumǎi.)
Translation hint: The more customers understand our product, the more likely they are to buy it. (Customers toward our product more understand, then more likely buy.)
At School
In an academic setting, '越...越...' is useful for talking about learning, studying, and understanding.
About studying habits:
你越努力,成绩就越好。(Nǐ yuè nǔlì, chéngjì jiù yuè hǎo.)
Translation hint: The harder you work, the better your grades will be. (You more effort, grades then more good.)
When learning a language:
中文越学越有意思。(Zhōngwén yuè xué yuè yǒuyìsi.)
Translation hint: The more you learn Chinese, the more interesting it gets. (Chinese more learn, more interesting.)
In the News
News reports often use '越...越...' to describe trends, developments, or public sentiment.
Reporting on economic trends:
经济越发展,人们的生活水平就越高。(Jīngjì yuè fāzhǎn, rénmen de shēnghuó shuǐpíng jiù yuè gāo.)
Translation hint: The more the economy develops, the higher people's living standards become. (Economy more develop, people's life level then more high.)
Describing a social issue:
问题越复杂,我们越需要冷静分析。(Wèntí yuè fùzá, wǒmen yuè xūyào lěngjìng fēnxī.)
Translation hint: The more complex the problem, the more we need to calmly analyze it. (Problem more complex, we more need calm analyze.)
Alright, so you've learned what 越…越… means. Great! But knowing the definition is only half the battle. This pattern is super useful, but learners often make a few key mistakes. Let's break them down so you can avoid them and sound more natural.
§ Mistake 1: Not including verbs or adjectives
The most common mistake is forgetting that you need a verb or an adjective after each 越. You can't just throw nouns in there. 越…越… describes how one action or quality changes another. So, you need something that can change!
- Wrong
- 他越钱越快乐。
- Correction (with an adjective)
- 他越有钱越快乐。(Tā yuè yǒu qián yuè kuàilè.)
He 越 有钱 越 快乐。
Translation hint: The more money he has, the happier he is.
- Correction (with a verb)
- 他越赚钱越快乐。(Tā yuè zhuànqián yuè kuàilè.)
He 越 赚钱 越 快乐。
Translation hint: The more money he earns, the happier he is.
§ Mistake 2: Mixing up parts of speech
While you use verbs or adjectives, you also need to make sure that whatever follows the first 越 can logically lead to the second part. They should generally be the same part of speech or at least compatible ideas.
- Wrong
- 他越吃越书。
- Correction
- 他越吃越多。(Tā yuè chī yuè duō.)
He 越 吃 越 多。
Translation hint: The more he eats, the more he wants (to eat).
§ Mistake 3: Omitting the subject in the second clause (when necessary)
Sometimes, the subject can be omitted in the second clause if it's clear from context. However, if the subject changes or if omitting it causes confusion, you need to include it.
- Correct (subject omitted)
- 他越说越快。(Tā yuè shuō yuè kuài.)
He 越 说 越 快。
Translation hint: The more he spoke, the faster (he spoke).
- Correct (subject included for clarity)
- 他越学,他的中文越好。(Tā yuè xué, tā de Zhōngwén yuè hǎo.)
He 越 学,他的中文 越 好。
Translation hint: The more he studies, the better his Chinese gets.
§ Mistake 4: Overcomplicating the clauses
Keep it simple, especially when you're starting out. Each clause after 越 should generally be short and to the point. Don't try to put a whole sentence after each 越.
- Wrong
- 我越觉得这个电影很好看,我越喜欢和朋友一起看电影。
- Correction
- 我越看这个电影越喜欢它。(Wǒ yuè kàn zhè ge diànyǐng yuè xǐhuan tā.)
I 越 看这个电影 越 喜欢它。
Translation hint: The more I watch this movie, the more I like it.
§ Mistake 5: Not using it for continuous change
Remember, 越…越… is about continuous, progressive change. It's not for one-time events or static comparisons. If you're just comparing two things, there are other structures for that.
- Wrong
- 上海越北京越冷。
- Correction (using a different comparison structure)
- 北京比上海冷。(Běijīng bǐ Shànghǎi lěng.)
Beijing is colder than Shanghai.
- Correction (using 越…越… for progressive change)
- 天气越晚越冷。(Tiānqì yuè wǎn yuè lěng.)
The weather 越 晚 越 冷。
Translation hint: The later it gets, the colder the weather gets.
By being aware of these common pitfalls, you'll be able to use 越…越… much more accurately and effectively. Practice making sentences, and you'll get the hang of it!
Practice Tip: Try to describe simple, ongoing changes in your daily life using 越…越…. For example, "My Chinese is getting better and better" (我的中文越说越好). Or "The coffee is getting colder and colder" (咖啡越喝越冷).
How Formal Is It?
"科技越发展,人们的生活越便利。"
"你越练习,中文就会说得越好。"
"他越说越起劲。"
"小狗越吃越胖。"
Fun Fact
This grammatical structure is incredibly versatile and productive in Mandarin Chinese, allowing for the expression of direct correlations and continuous change. It's similar in function to comparative structures in English but often feels more fluid and direct.
Pronunciation Guide
- Not emphasizing the correlation between the two clauses.
- Mispronouncing 'yue' as 'you' or 'yoo'.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Use 越…越… to show a direct correlation where one situation intensifies as another does. It's like saying 'the more of this, the more of that.'
你越学,中文就越好。 (The more you study, the better your Chinese will be.)
The structure is flexible. You can use nouns, verbs, or adjectives after 越. Just make sure the parts correspond.
他越吃,越胖。 (The more he eats, the fatter he gets.)
When using verbs, often the second verb will have a '就' (jiù) before it for emphasis, though it's not strictly required.
我越说,你越不明白。 (The more I speak, the less you understand.)
You can also use it with a single adjective repeated to emphasize intensity, like 'more and more'.
天气越来热了。 (The weather is getting hotter and hotter.)
To express 'the less...the less...', you can use 不 (bù) or 没 (méi) before the second adjective or verb.
你越不高兴,他越开心。 (The less happy you are, the happier he is.)
Examples by Level
你越吃越胖。
The more you eat, the fatter you get.
我越学越喜欢中文。
The more I study, the more I like Chinese.
他越说越快。
The more he talks, the faster he gets.
天气越冷,我越想喝热茶。
The colder the weather gets, the more I want to drink hot tea.
你越忙,时间越少。
The busier you are, the less time you have.
他越工作越开心。
The more he works, the happier he is.
她越长大越漂亮。
The older she gets, the more beautiful she becomes.
我们越练习,越好。
The more we practice, the better it gets.
你越学越好。
You study more, you get better.
越学 (the more you study) 越好 (the better you get)
我越吃越饿。
I eat more, I get hungrier.
越吃 (the more I eat) 越饿 (the hungrier I get)
他越说越快。
He speaks more, he gets faster.
越说 (the more he speaks) 越快 (the faster he gets)
天气越冷,我越喜欢喝热茶。
Weather gets colder, I like hot tea more.
越冷 (the colder it gets) 越喜欢 (the more I like)
这本书我越读越有意思。
This book I read more, it gets more interesting.
越读 (the more I read) 越有意思 (the more interesting it gets)
你越练习,汉字就写得越漂亮。
You practice more, Chinese characters you write prettier.
越练习 (the more you practice) 越漂亮 (the prettier you write)
路越走越窄。
Road walks more, it gets narrower.
越走 (the more you walk) 越窄 (the narrower it gets)
问题越简单,他越想不出来。
Problem is simpler, he thinks less of an answer.
越简单 (the simpler the problem) 越想不出来 (the less he can think of an answer)
你越努力学习,你的中文就会越好。
The more you study hard, the better your Chinese will be.
Here, '努力学习' (nǔlì xuéxí) means 'study hard' and '好' (hǎo) means 'good'.
天气越冷,我越喜欢喝热茶。
The colder the weather, the more I like to drink hot tea.
'冷' (lěng) means 'cold' and '热茶' (rèchá) means 'hot tea'.
她越是生气,声音就越大。
The angrier she gets, the louder her voice becomes.
'生气' (shēngqì) means 'angry' and '声音大' (shēngyīn dà) means 'loud voice'.
这本书我越读越喜欢。
The more I read this book, the more I like it.
'读' (dú) means 'read' and '喜欢' (xǐhuān) means 'like'.
你越快完成任务,就能越早休息。
The faster you complete the task, the earlier you can rest.
'快' (kuài) means 'fast' and '早' (zǎo) means 'early'.
这个问题越简单,我越容易忘记。
The simpler this problem is, the easier I forget it.
'简单' (jiǎndān) means 'simple' and '忘记' (wàngjì) means 'forget'.
我越是想减肥,就越想吃东西。
The more I want to lose weight, the more I want to eat.
'减肥' (jiǎnféi) means 'lose weight' and '吃东西' (chīdōngxi) means 'eat food'.
他越有钱,就越节俭。
The richer he is, the more frugal he becomes.
'有钱' (yǒuqián) means 'rich' and '节俭' (jiéjiǎn) means 'frugal'.
你越学习,汉语就越容易。
The more you study, the easier Chinese becomes.
天气越冷,我越喜欢喝热茶。
The colder the weather, the more I like to drink hot tea.
他越有钱,就越小气。
The richer he gets, the stingier he becomes.
问题越复杂,我们越需要仔细思考。
The more complicated the problem, the more carefully we need to think.
食物越新鲜,味道就越好。
The fresher the food, the better it tastes.
我越跑,就越觉得累。
The more I run, the more tired I feel.
你越努力,离成功就越近。
The harder you work, the closer you get to success.
书越厚,内容就越丰富。
The thicker the book, the richer its content.
你越努力,你的汉语就会说得越流利。
The more you work hard, the more fluent your Chinese will be.
这座山越高,上面的风景就越美。
The higher this mountain is, the more beautiful the scenery on top will be.
他越有钱,就越小气。
The richer he is, the stingier he becomes.
我越了解她,就越喜欢她。
The more I get to know her, the more I like her.
问题越复杂,我们越需要冷静。
The more complex the problem, the more we need to be calm.
你越是逃避,事情就越难解决。
The more you avoid it, the harder the problem will be to solve.
天气越冷,我越想吃火锅。
The colder the weather, the more I want to eat hot pot.
他越想解释,就越说不清楚。
The more he tried to explain, the less clearly he spoke.
Common Collocations
Common Phrases
你越说,我越不懂。
The more you speak, the more I don't understand.
他越吃越胖。
He eats more and more, getting fatter and fatter.
天气越冷,我越喜欢喝热茶。
The colder the weather, the more I like to drink hot tea.
学习中文越久,你就会觉得越容易。
The longer you study Chinese, the easier you will find it.
这本书越读越有意思。
This book becomes more interesting the more you read it.
离家越远,我越想家。
The further away from home, the more I miss home.
问题越复杂,他越冷静。
The more complex the problem, the calmer he is.
我越看越觉得你像我一个朋友。
The more I look, the more I feel you resemble a friend of mine.
她越长大越漂亮。
She gets more beautiful the older she gets.
你越早来,我们就有越多时间讨论。
The earlier you come, the more time we'll have to discuss.
Often Confused With
Can mean 'tall' or 'high'. Context is key.
Often overused by beginners as a direct translation of 'to be'. It's mainly for identity or classification.
Can mean 'at', 'in', or indicate an ongoing action. Its versatility can be confusing.
Grammar Patterns
Easily Confused
Often confused with 'fruit' (singular) when it actually refers to 'fruits' (plural) or 'fruit' as a general category.
In Chinese, 水果 (shuǐguǒ) is typically used as a collective noun for fruits. You don't usually say '一个水果' (yī ge shuǐguǒ) for a single piece of fruit unless specifying a type.
我喜欢吃水果。 (Wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ.) - I like to eat fruit/fruits.
Both mean 'happy,' but their usage contexts differ slightly. 开心 (kāixīn) is more about being light-hearted and joyful.
开心 (kāixīn) describes a general state of being happy and is often used for short-term joy. 高兴 (gāoxìng) can also mean happy, but it can also be used to express being pleased or glad, and can be more formal.
他今天很开心。 (Tā jīntiān hěn kāixīn.) - He is very happy today.
Students often confuse it with '有一点' (yǒu yīdiǎn) because of the similar meaning of 'a little'.
有点儿 (yǒudiǎnr) implies 'a bit too much' or 'a little bit negative' and is often followed by an adjective. 有一点 (yǒu yīdiǎn) is more neutral and can be followed by a noun or adjective.
我有点儿累。 (Wǒ yǒudiǎnr lèi.) - I'm a bit tired (implying a slight negative feeling).
Often used interchangeably with '接着' (jiēzhe) or '后来' (hòulái) for 'then' or 'afterward'.
然后 (ránhòu) means 'then' or 'after that' and indicates a sequence of events. 接着 (jiēzhe) implies a closer, more immediate sequence. 后来 (hòulái) refers to something that happened 'later' in the past.
我们先吃饭,然后看电影。 (Wǒmen xiān chīfàn, ránhòu kàn diànyǐng.) - We eat first, then watch a movie.
Confused with '认识' (rènshi), both meaning 'to know'.
知道 (zhīdào) means 'to know' a fact, information, or piece of knowledge. 认识 (rènshi) means 'to know' a person (be acquainted with) or 'to recognize' something.
我知道这个消息。 (Wǒ zhīdào zhège xiāoxī.) - I know this news.
Sentence Patterns
越 + Adjective + 越 + Adjective
你越快越好。
越 + Verb + 越 + Adjective
我越学越喜欢中文。
越 + Adverb + 越 + Adverb
他越说越清楚。
越 + Clause 1 + 越 + Clause 2
天气越冷,我越想吃火锅。
越 + Verb Phrase 1 + 越 + Adjective Phrase
她越长大越漂亮。
越 + Noun + 越 + Adjective
这个苹果越放越甜。
越是 + Clause 1 + 越是 + Clause 2
你越是努力,越是成功。
越 + Noun/Phrase + 越 + Verb/Adjective
越往南走,天气越暖和。
How to Use It
The 越...越... structure is used to express that as one condition changes, another condition changes proportionally. It's like saying 'the more X, the more Y'. Here's how to use it: 1. 越 [Verb/Adjective] 越 [Verb/Adjective] * Example: 你越学习,中文越好。 (The more you study, the better your Chinese.) * Example: 天气越冷,我越想吃火锅。 (The colder the weather, the more I want to eat hotpot.) 2. You can also use it with a noun phrase after the first 越, but the core meaning of increasing proportion remains. * Example: 这本书我越看,越喜欢。 (The more I read this book, the more I like it.) 3. The two clauses don't always have to be about the same subject, as long as the relationship is clear. * Example: 他越说,你越生气。 (The more he talks, the angrier you get.)
1. Forgetting the second 越: This is a common one. Both parts of the structure need '越'. * Incorrect: 你越学习,中文好。 * Correct: 你越学习,中文越好。 2. Putting too much between 越 and the verb/adjective: Keep it concise. * Incorrect: 越是努力地学习,越是进步。 * Correct: 越努力,越进步。 (The more diligent, the more progress.) 3. Using it for non-proportional relationships: This structure specifically implies a direct, proportional change. * Incorrect: 我越喜欢看书,我就去图书馆。 (This doesn't mean 'the more I like reading, the more I go to the library' in a proportional sense; it's just two separate actions.) * Correct (for a proportional idea): 我越喜欢看书,越常去图书馆。 (The more I like reading, the more often I go to the library.)
Tips
Basic Structure
The basic structure is 越 + Adjective/Verb phrase 1, 越 + Adjective/Verb phrase 2. It means 'the more you do/are X, the more you do/are Y'.
Adjective Example
For adjectives: 他越高,我越喜欢他。(Tā yuè gāo, wǒ yuè xǐhuān tā.) - The taller he is, the more I like him.
Verb Example
For verbs: 你越学习,你中文越好。(Nǐ yuè xuéxí, nǐ Zhōngwén yuè hǎo.) - The more you study, the better your Chinese gets.
Using with 越A越B
You can also use it with just one adjective or verb to show a continuous increase: 天气越来越冷。(Tiānqì yuè lái yuè lěng.) - The weather is getting colder and colder.
Repetition for Emphasis
Sometimes, the same adjective or verb is repeated for emphasis: 他越说越高兴。(Tā yuè shuō yuè gāoxìng.) - He got happier and happier as he spoke.
Negative Form
To express 'the more...the less...', you can put 不 (bù) before the second part: 你越努力,你越不觉得累。(Nǐ yuè nǔlì, nǐ yuè bù juéde lèi.) - The more you work hard, the less tired you feel.
Advanced Usage with Sentence Structures
You can use more complex sentences after each 越: 你越早来,我们越能多聊一会儿。(Nǐ yuè zǎo lái, wǒmen yuè néng duō liáo yīhuǐ'er.) - The earlier you come, the more we can chat.
Don't use with nouns directly
越...越... is typically used with adjectives or verbs, not directly with nouns. For example, don't say 越钱越快乐. Instead, use a verb phrase: 你越有钱,你越快乐 (Nǐ yuè yǒu qián, nǐ yuè kuàilè.) - The more money you have, the happier you are.
Practice Speaking
Try to integrate 越...越... into your daily conversations. The more you use it, the more natural it will become. Start with simple sentences and build up.
Listen for it
Pay attention to how native speakers use 越...越... in Chinese dramas, songs, or podcasts. This will help you understand its various applications and nuances.
Memorize It
Mnemonic
Think of 越 (yuè) as 'getting over' to a new level. You 'get over' to more of one thing, and then you 'get over' to more of another. It's like climbing a ladder, step by step, getting 'more and more' up.
Visual Association
Imagine a seesaw. As one side goes up (越), the other side also goes up (越). Or, visualize two graphs, both steadily climbing upwards together, demonstrating a proportional increase.
Word Web
Challenge
Try to describe your day using 越...越.... For example, '我越工作越困' (Wǒ yuè gōngzuò yuè kùn - The more I work, the sleepier I get). Or, '我越说中文越流利' (Wǒ yuè shuō Zhōngwén yuè liúlì - The more I speak Chinese, the more fluent I become). Make at least three sentences about things you notice around you.
Word Origin
Native Chinese
Original meaning: The character '越' (yuè) inherently carries meanings of 'to pass over,' 'to exceed,' or 'to transgress.' When duplicated or used in the '越...越...' structure, it signifies a progressive increase or an escalating relationship between two clauses.
Sino-Tibetan, Sinitic, MandarinCultural Context
The '越...越...' structure is deeply ingrained in everyday Chinese conversation, often used to express observations about continuous improvement, deterioration, or correlation. It highlights a common East Asian cultural emphasis on progression, effort leading to results, or the interconnectedness of phenomena. This pattern reflects a pragmatic way of thinking about cause and effect or parallel developments.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing improvement or decline over time
- 你越说越好。
- The more you speak, the better you get.
- 他的中文越学越差。
- The more Chinese he studies, the worse he gets (at it).
Expressing an increase in feelings or intensity related to an action or situation
- 我越想你越高兴。
- The more I think of you, the happier I become.
- 他越吃越饿。
- The more he eats, the hungrier he gets.
Observing a trend or correlation
- 天气越冷,我越喜欢喝热茶。
- The colder the weather, the more I like to drink hot tea.
- 人越老,越容易生病。
- The older people get, the easier it is for them to get sick.
Giving advice or making a recommendation based on a proportional relationship
- 你越努力,成绩越好。
- The harder you work, the better your grades will be.
- 问题越简单,越容易解决。
- The simpler the problem, the easier it is to solve.
Describing something becoming more or less of a certain quality
- 这首歌越听越好听。
- The more you listen to this song, the better it sounds.
- 这条路越走越窄。
- The further you walk on this road, the narrower it gets.
Conversation Starters
"你觉得学习中文越学越有趣吗?为什么?"
"你有没有遇到过越看越喜欢的东西?是什么?"
"天气越热,你越想做什么?"
"你有没有发现自己越做某件事,就越熟练?是哪件事?"
"你觉得人越长大,越会明白什么道理?"
Journal Prompts
描述一个你觉得“越...越...”的情况,并解释你的感受。
想一想你学习或工作中的一个目标。你觉得“越...越...”可以如何应用到这个目标上?
写一篇短文,描述一件你越了解就越欣赏的事物。
回忆一次你尝试新事物并发现“越...越...”的经历。你学到了什么?
如果你能用“越...越...”来改变你生活中的一件事,你会选择什么?为什么?
Frequently Asked Questions
10 questionsTo say 'the more I learn, the more I like it,' you'd use: 越学越喜欢 (yuè xué yuè xǐhuan).
Here, 学 (xué) means 'to learn' and 喜欢 (xǐhuan) means 'to like.' So it's 'the more learn, the more like.'
Absolutely! For example, if you want to say 'the weather is getting colder and colder,' you can say: 天气越来 越冷 (tiānqì yuè lái yuè lěng).
冷 (lěng) means 'cold.' The 来 (lái) here emphasizes a gradual change.
That's a good question! 越来越... (yuè lái yuè...) specifically indicates a trend of 'getting more and more.' For example: 她越来越漂亮 (tā yuè lái yuè piàoliang) - 'She is getting more and more beautiful.'
越...越... is more general. It shows a correlation: 'the more X, the more Y.' So, 你越努力,进步越大 (nǐ yuè nǔlì, jìnbù yuè dà) - 'The more you work hard, the greater the progress.' You can see 越来越... is a specific type of 越...越...
That's a classic example! You'd say: 你越吃越胖 (nǐ yuè chī yuè pàng).
吃 (chī) means 'to eat' and 胖 (pàng) means 'fat.' Simple as that!
Yes, you can. For instance: 越看越想看 (yuè kàn yuè xiǎng kàn) - 'The more I watch, the more I want to watch.'
Here, 看 (kàn) is 'to watch' and 想看 (xiǎng kàn) means 'want to watch.'
This is less common and can sound a bit awkward. Usually, the subject stays the same. If you want to link two different subjects, you might need a different sentence structure or rephrase it. For instance, instead of 'The more *he* studies, the smarter *I* get' (which doesn't make sense), you'd stick to something like 他越学习越聪明 (tā yuè xuéxí yuè cōngming) - 'The more he studies, the smarter he gets.'
You usually put the negative before the second '越'. For example: 你越说我越不明白 (nǐ yuè shuō wǒ yuè bù míngbai) - 'The more you say, the less I understand.'
Here, 不明白 (bù míngbai) means 'don't understand' or 'not clear.'
Yes, you can. For example: 你越紧张越说不好,对不对? (nǐ yuè jǐnzhāng yuè shuō bù hǎo, duì bu duì?) - 'The more nervous you get, the worse you speak, right?'
The question particle 对不对 (duì bu duì) is added at the end.
In that case, you're looking for 越来越... (yuè lái yuè...). This is specifically for indicating a gradual increase or change.
For example: 我的中文越来越好 (wǒ de Zhōngwén yuè lái yuè hǎo) - 'My Chinese is getting better and better.'
Okay, here's one: 他越跑越快 (tā yuè pǎo yuè kuài).
跑 (pǎo) is 'to run' (action verb), and 快 (kuài) is 'fast' (adjective). So, 'The more he runs, the faster he gets.'
Test Yourself 168 questions
Choose the correct word to complete the sentence: 你越_____,越健康。
'跑' means 'run'. The more you run, the healthier you are. The other options don't fit the context as well.
Which word best completes the sentence? 她越学习,中文越_____。
'好' means 'good'. The more she studies, the better her Chinese gets. The other options don't make sense in this context.
Select the correct option to complete the phrase: 天气越热,我越想_____。
'喝水' means 'drink water'. When the weather is hotter, you want to drink more water. The other options don't have the same direct relationship.
The sentence "你越看书,越聪明。" means "The more you read, the smarter you become."
The structure "越...越..." means "the more...the more...". '看书' is 'read books' and '聪明' is 'smart'.
The sentence "他越吃,越瘦。" means "The more he eats, the thinner he gets."
'瘦' means 'thin'. Eating more usually makes you gain weight, not lose it. The meaning is incorrect.
The sentence "我越听中文歌,越喜欢。" means "The more I listen to Chinese songs, the more I like them."
'听中文歌' means 'listen to Chinese songs' and '喜欢' means 'like'. This sentence correctly uses the "越...越..." structure.
You want to say that the more you learn Chinese characters, the more you like them. How would you write this?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我越学汉字,就越喜欢汉字。
Your friend is practicing sports. Tell them that the more they practice, the better they will get.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你越练习,就会越好。
You are describing a food that is very delicious. Write a sentence saying that the more you eat it, the more you want to eat it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个菜越吃越想吃。
When does the speaker like to drink hot tea?
Read this passage:
天气越冷,我越喜欢喝热茶。这是因为热茶可以让我感觉暖和。
When does the speaker like to drink hot tea?
The passage says '天气越冷,我越喜欢喝热茶。' (The colder the weather, the more I like to drink hot tea.)
The passage says '天气越冷,我越喜欢喝热茶。' (The colder the weather, the more I like to drink hot tea.)
How does the speaker feel about this book?
Read this passage:
这本书越看越有意思。我每天都想多看一会儿。
How does the speaker feel about this book?
The passage says '这本书越看越有意思。' (The more I read this book, the more interesting it becomes.)
The passage says '这本书越看越有意思。' (The more I read this book, the more interesting it becomes.)
What is the problem the speaker is having?
Read this passage:
他越说越快,我听不懂了。请他再说慢一点。
What is the problem the speaker is having?
The passage says '他越说越快,我听不懂了。' (The faster he spoke, the less I understood.)
The passage says '他越说越快,我听不懂了。' (The faster he spoke, the less I understood.)
'越...越...' connects two clauses, meaning 'the more...the more...'. Here, 'you eat more, you get fatter.'
This structure shows a progressive change. 'He studies more, he gets smarter.'
Here, 'this piece of clothing gets older the more it's washed.'
她学中文学得___,说得就___。
This sentence uses '越...越...' to express 'the more...the more...'. In this case, 'The more she learns Chinese, the better she speaks it.'
这个地方___美,人就___多。
'越...越...' is used here to mean 'The more beautiful this place is, the more people there are.'
你___吃,就___胖。
The structure '越...越...' shows a direct correlation: 'The more you eat, the fatter you get.'
他___听音乐,___开心。
This sentence means 'The more he listens to music, the happier he is.' using the '越...越...' structure.
天气___冷,我___想喝热茶。
This sentence uses '越...越...' to express 'The colder the weather gets, the more I want to drink hot tea.'
这件衣服___贵,___好看。
The '越...越...' structure indicates a direct relationship: 'The more expensive this piece of clothing is, the better it looks.'
Choose the correct sentence: The more expensive it is, the better it is.
This sentence correctly uses '越...越...' to express 'the more expensive, the better'. 贵 (guì) means expensive, 好 (hǎo) means good.
How do you say 'The more you eat, the fatter you get'?
吃 (chī) means to eat, 胖 (pàng) means fat. So, 越吃越胖 means 'the more you eat, the fatter you get'.
Which sentence means 'The bigger the city, the more people there are'?
大 (dà) means big, 多 (duō) means many/much. This option correctly links 'bigger city' with 'more people'.
The sentence '越快越好' means 'The slower, the better'.
快 (kuài) means fast, so 越快越好 means 'the faster, the better'.
'越学越难' means 'The more you learn, the harder it gets'.
学 (xué) means to learn, 难 (nán) means difficult. So, 越学越难 correctly translates to 'the more you learn, the harder it gets'.
In '越...越...', the two '越' parts must always be followed by adjectives.
While adjectives are common, you can also use verbs or short phrases after '越' to express change, for example, 越吃越想吃 (yuè chī yuè xiǎng chī - the more you eat, the more you want to eat).
Listen to understand the relationship between effort and progress.
Listen for how her interest in Chinese changes with her learning.
Listen to connect the weather with a preference for a drink.
Read this aloud:
你越吃,就越想吃。
Focus: yuè...yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
工作越忙,时间越少。
Focus: yuè...yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
离家越远,越想家。
Focus: yuè...yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complete the sentence: 你越学习中文,___。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你越学习中文,你的中文就越好。
Complete the sentence: 他越说,我越___。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他越说,我越不懂。
Complete the sentence: 天气越冷,我越想___。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天气越冷,我越想吃火锅。
根据短文,这件衣服怎么样?
Read this passage:
这件衣服很漂亮。你穿得越久,你越喜欢它。它也很舒服,价格也不贵。
根据短文,这件衣服怎么样?
短文里说 '你穿得越久,你越喜欢它'。
短文里说 '你穿得越久,你越喜欢它'。
根据短文,怎么能让发音更好?
Read this passage:
学习外语很有趣,但是也需要努力。你越练习,你的发音就会越好。
根据短文,怎么能让发音更好?
短文里说 '你越练习,你的发音就会越好'。
短文里说 '你越练习,你的发音就会越好'。
看这部电影,作者有什么感觉?
Read this passage:
这部电影很感人。我越看,我越想哭。我的朋友也觉得这部电影很好。
看这部电影,作者有什么感觉?
短文里说 '我越看,我越想哭'。
短文里说 '我越看,我越想哭'。
The structure is 'subject + 越 + verb + 越 + adjective/verb'.
The first '越' modifies '热' (hot), and the second '越' modifies '想吃' (want to eat).
The first '越' modifies '看' (watch), and the second '越' modifies '喜欢' (like).
她___学习,成绩___好。
The structure '越...越...' means 'the more...the more...'. In this sentence, it means 'The more she studies, the better her grades get.'
天气___冷,我___想吃火锅。
The structure '越...越...' indicates a proportional relationship. Here it means 'The colder the weather gets, the more I want to eat hotpot.'
这部电影___看___有趣。
'越...越...' is used to show that something increases or decreases with another. This sentence means 'The more you watch this movie, the more interesting it gets.'
孩子___长大,父母___操心。
This sentence uses '越...越...' to express 'The older the child gets, the more parents worry.'
工作___忙,她___要坚持锻炼身体。
The '越...越...' construction is used here to convey 'The busier work gets, the more she insists on exercising.'
这座城市___发展,人口___多。
This sentence demonstrates 'The more this city develops, the more its population grows,' using the '越...越...' structure.
Choose the best sentence using '越...越...':
The structure is '越 + [adjective/verb] + (就) + 越 + [adjective/verb]'. The last option correctly uses '就' for emphasis and follows the pattern.
Which sentence correctly expresses 'The more you practice, the better your Chinese will be'?
The correct structure is '越 + [verb/adjective] + (就) + 越 + [verb/adjective]'. '越好中文' is grammatically incorrect. '中文越好' is the correct placement for the second clause.
Fill in the blanks to complete the sentence: '书_______有意思,_______多人喜欢读。'
The most common and direct form of the 'the more...the more...' structure is '越...越...'. '就' is optional but not always needed.
The sentence '他越说越生气。' means 'The more he talks, the angrier he gets.'
This sentence correctly uses '越...越...' to indicate that his anger increases with his talking.
The sentence '这个地方越去越危险。' implies that the place becomes safer over time.
The sentence '这个地方越去越危险。' means 'The more you go to this place, the more dangerous it becomes.' It implies increasing danger, not safety.
You can only use adjectives after '越' in the '越...越...' structure.
You can use both adjectives and verbs after '越', for example, '越说越好' (the more you speak, the better it gets) or '越吃越胖' (the more you eat, the fatter you get).
Try to understand the relationship between effort and progress.
Listen for how her interest in Chinese changes with her learning.
What does the speaker prefer as the weather gets colder?
Read this aloud:
你越吃,就越胖。
Focus: yuè...yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个故事越讲越有趣。
Focus: yù yuè yǒu qù
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他越忙,越喜欢运动。
Focus: yuè máng, yuè xǐ huān yùn dòng
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're trying to convince a friend to start exercising more. Use '越...越...' to explain the benefits. For example, '越运动,身体越好。' (The more you exercise, the better your health will be.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
越经常运动,你的身体会越健康。你越坚持,效果会越明显。
Describe how your Chinese is improving. Use '越...越...' to show the progression. For example, '我越学中文,就越觉得有意思。' (The more I learn Chinese, the more interesting I find it.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我越努力学习中文,就越觉得自己的进步大。我越说中文,就越流利。
Imagine you're giving advice to someone who is nervous about public speaking. Use '越...越...' to encourage them. For example, '你越练习,就越自信。' (The more you practice, the more confident you'll be.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你越尝试在公共场合讲话,就越不会紧张。你越准备充分,就会越自信。
根据短文,小明越学习数学,他会怎么样?
Read this passage:
小明觉得数学很难,但是他的老师告诉他,越是难的题目,越能锻炼他的思维能力。所以小明开始每天多花一点时间学习数学,他发现越学习,就越能理解。
根据短文,小明越学习数学,他会怎么样?
短文中提到“他发现越学习,就越能理解”。
短文中提到“他发现越学习,就越能理解”。
根据短文,为什么人们觉得旅行辛苦也值得?
Read this passage:
很多人都喜欢旅行,因为越旅行,就越能开阔眼界,了解不同的文化。虽然旅行有时会很累,但是那些经历会让你觉得越辛苦,就越值得。
根据短文,为什么人们觉得旅行辛苦也值得?
短文中说“越旅行,就越能开阔眼界,了解不同的文化。虽然旅行有时会很累,但是那些经历会让你觉得越辛苦,就越值得。”
短文中说“越旅行,就越能开阔眼界,了解不同的文化。虽然旅行有时会很累,但是那些经历会让你觉得越辛苦,就越值得。”
根据短文,怎样才能让口语变得更自然?
Read this passage:
学一门新语言需要很多时间和耐心。你越投入时间,你的进步就越快。而且,你越和母语者交流,你的口语就会越自然。
根据短文,怎样才能让口语变得更自然?
短文中提到“你越和母语者交流,你的口语就会越自然”。
短文中提到“你越和母语者交流,你的口语就会越自然”。
'越...越...' indicates a direct correlation: the more he studies, the more he improves.
This structure shows that increased effort leads to greater success.
This sentence expresses a personal preference that increases with colder weather.
她学中文学得___,进步___。
This sentence means 'The faster she learns Chinese, the more progress she makes'. The structure '越...越...' implies a direct relationship, so '越快' (the faster) logically leads to '越好' (the better).
你___努力,收获就会___。
The phrase '越...越...' indicates that one action or state increases with another. Therefore, '越努力' (the more you work hard) naturally leads to '收获越多' (the more you gain).
天气___冷,我___想喝热汤。
This sentence expresses a direct correlation: 'The colder the weather, the more I want to drink hot soup.' The '越...越...' structure is used to show this relationship.
这本书我读得___,___觉得有趣。
The phrase '越...越...' indicates that as one thing changes, another thing changes in direct correlation. Here, '越久' (the longer) directly influences '越觉得有趣' (the more interesting it feels).
问题___复杂,我们___需要冷静。
This sentence means 'The more complex the problem, the more we need to be calm.' The '越...越...' structure correctly conveys this increasing relationship.
他工作___忙,身体就___差。
The sentence '他工作越忙,身体就越差' means 'The busier he is with work, the worse his health gets.' The '越...越...' construction shows this direct, escalating relationship.
她____努力学习,____她的中文越说越好。
The structure '越...越...' indicates that as one action or state increases, another also increases proportionally. In this sentence, it means 'the more she studies, the better her Chinese gets.'
天气____冷,我____喜欢喝热咖啡。
This sentence uses '越...越...' to show a direct correlation: 'the colder the weather, the more I like to drink hot coffee.'
你____了解中国文化,____你会发现它很有趣。
The '越...越...' structure is perfect here to convey that 'the more you understand Chinese culture, the more interesting you will find it.'
这句话“他越跑越快”的意思是他跑得越来越慢。
The phrase '越跑越快' means 'the more he runs, the faster he gets,' indicating an increase in speed, not a decrease.
“这个地方越小,租金越贵”这句话表示地方小和租金高之间存在正相关。
The sentence '这个地方越小,租金越贵' correctly uses '越...越...' to express that as the size of the place decreases, the rent increases.
在句子“我越吃越饿”中,'越...越...' 表示吃得越多就越饱。
'我越吃越饿' means 'the more I eat, the hungrier I get,' which implies an inverse effect to getting full.
This book becomes more interesting the more you read it. I'm completely engrossed in the story.
The busier work gets, the more we need to focus on rest and staying healthy.
The more he understands Chinese culture, the more he realizes its profoundness.
Read this aloud:
我越旅行,就越发现世界之大,人文之多样。
Focus: yuè lǚxíng, yuè fāxiàn
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遇到挑战,我们越不退缩,就越能找到解决办法。
Focus: yuè bù tuìsuō, yuè néng zhǎodào
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
学习一门新语言,越坚持,就会越熟练。
Focus: yuè jiānchí, jiù yuè shúliàn
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're planning a trip to China. Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you hope to experience, using "越...越..." at least once to describe how your experience will deepen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我越深入地了解中国文化,就越觉得它博大精深。我希望这次旅行能让我亲身体验当地的风土人情,越是探索,我就会越爱上这个国家。
Describe a skill or hobby you are passionate about. Explain how the more you practice or engage with it, the more proficient or interested you become, using "越...越...". (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我对学习中文充满了热情。我越是努力练习听和说,就越能感受到自己的进步。我觉得越是学习,我就越发现中文的魅力,越想继续深入学习下去。
Imagine you are giving advice to someone starting a new job. Write a short piece of advice (3-4 sentences) using "越...越..." to suggest how their effort will lead to better results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在新的工作岗位上,你越是主动学习,就越能快速适应环境。越是积极地与同事交流,就越能融入团队。记住,你越付出努力,你就会越快地取得成功。
根据这段文字,关于努力工作和追求完美,人们的看法是怎样的?
Read this passage:
现代社会竞争激烈,人们普遍感到压力山大。有人认为,越是努力工作,越是能获得成功。但也有人觉得,越是追求完美,越容易感到焦虑和疲惫。因此,找到工作与生活的平衡点变得尤为重要。
根据这段文字,关于努力工作和追求完美,人们的看法是怎样的?
文章中提到“有人认为,越是努力工作,越是能获得成功。但也有人觉得,越是追求完美,越容易感到焦虑和疲惫。”这说明了人们看法不一。
文章中提到“有人认为,越是努力工作,越是能获得成功。但也有人觉得,越是追求完美,越容易感到焦虑和疲惫。”这说明了人们看法不一。
这段文字主要想表达什么?
Read this passage:
学习一门新语言是一个漫长的过程。起初可能会觉得困难重重,但请记住,越是坚持不懈地学习,你的语感就会越好。越是多说多练,你的口语就会越流利。所以,不要轻易放弃。
这段文字主要想表达什么?
文章中明确提到“越是坚持不懈地学习,你的语感就会越好。越是多说多练,你的口语就会越流利”,强调了坚持和练习的重要性。
文章中明确提到“越是坚持不懈地学习,你的语感就会越好。越是多说多练,你的口语就会越流利”,强调了坚持和练习的重要性。
关于科技发展对人际交流的影响,这段文字提到了什么担忧?
Read this passage:
随着科技的飞速发展,我们的生活变得越来越便利。智能手机、高速网络以及各种智能设备,让信息获取变得前所未有的容易。然而,也有人担忧,越是依赖这些科技,人与人之间的直接交流就会越少,甚至可能导致孤独感。
关于科技发展对人际交流的影响,这段文字提到了什么担忧?
文章最后一句“越是依赖这些科技,人与人之间的直接交流就会越少,甚至可能导致孤独感”直接指出了这个担忧。
文章最后一句“越是依赖这些科技,人与人之间的直接交流就会越少,甚至可能导致孤独感”直接指出了这个担忧。
This sentence uses '越...越...' to express that as he spoke more, he became more excited. The structure is Subject + 越 + Verb + 越 + Adjective/Verb.
The more one reads this book, the more interesting it becomes. The structure '越...越...' is used to show a progressive change.
This means 'The more you practice, the better you get.' It emphasizes the direct relationship between practice and improvement.
她工作___努力,事业___成功。
This sentence expresses a proportional relationship: the more she works, the more successful her career becomes. '越...越...' is the appropriate structure.
这个挑战___艰巨,我___有动力去克服它。
The sentence indicates that an increase in difficulty leads to an increase in motivation, which is precisely what '越...越...' conveys.
环境___复杂,我们___需要保持冷静和清晰的头脑。
This construction illustrates that as the environment becomes more complex, the need for calmness and clarity also increases.
随着经济的发展,人们的生活水平___高,对生活质量的要求___严格。
This sentence describes how the increase in living standards is accompanied by stricter demands on quality of life, perfectly aligning with the '越...越...' structure.
学习一门外语,你___多练习,你___能流利地说出来。
The sentence suggests a direct correlation between the amount of practice and the level of fluency in a foreign language. '越...越...' is the correct choice.
面对困难,你___害怕,___难以解决问题。
This sentence implies that an increase in fear leads to a greater difficulty in solving problems, which is expressed by '越...越...'.
Choose the best sentence using “越…越…” to describe someone who becomes more arrogant with increasing wealth.
This sentence correctly uses the “越…越…” structure to show a direct correlation between getting richer and becoming more arrogant. The other options are either grammatically incorrect or do not express the same nuanced meaning.
Which of the following sentences correctly expresses the idea: 'The more you practice, the better your Chinese will become'?
This sentence accurately applies the “越…越…” structure to link continuous practice with improvement in Chinese language skills. Options B and D are grammatically awkward or incorrect, and C reverses the intended meaning.
If someone is becoming increasingly busy with more responsibilities, which sentence is the most natural way to say 'The more responsibilities he has, the busier he gets'?
This option provides the most idiomatic and grammatically correct usage of “越…越…” to describe the increasing business due to more responsibilities. The use of '的' before '责任' and '就' in the second clause enhances naturalness.
The sentence '你越了解她,你就越喜欢她。' means 'The more you understand her, the more you like her.'
The sentence correctly uses the “越…越…” structure to express that increasing understanding leads to increasing liking.
In the sentence '越复杂的问题,越难解决。', '越复杂' refers to the increasing complexity of the problem, and '越难解决' refers to its increasing difficulty to solve.
This statement is true. The sentence uses “越…越…” to convey that as problems become more complex, they also become harder to solve.
The sentence '越晚睡觉,身体就越健康。' correctly states 'The later you go to bed, the healthier you will be.'
This statement is false, as staying up late generally leads to poorer health, not better. While the grammar of “越…越…” is used, the factual premise is incorrect.
Someone is talking about effort and progress.
Someone is describing a movie.
Someone is talking about preferences based on weather.
Read this aloud:
这个地方越晚越热闹。
Focus: 越 (yuè)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他越解释,我越不明白。
Focus: 解释 (jiěshì)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
问题越复杂,越需要耐心解决。
Focus: 复杂 (fùzá), 耐心 (nàixīn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are preparing for a difficult exam. Describe how your efforts and anxiety levels are related using "越...越...".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
期末考试快到了,我越复习就越觉得时间不够用,心里也越发紧张。但我也知道,越是这种时候,我越要保持冷静,越要努力学习。
Describe how the advancement of technology has changed people's lives using "越...越...". Focus on convenience and potential negative impacts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
科技越进步,我们的生活就越方便,但同时,人们对科技的依赖也越深,有时候甚至越觉得离不开它。社交媒体越发达,人与人之间的距离却可能越远。
Discuss a skill you are trying to master. Explain how practice and proficiency are related using "越...越...".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最近在学习编程,越练习就越能发现新的问题,但同时,我的编程技能也越熟练。越是遇到挑战,我越有动力去解决它,越能掌握更多。
根据短文,作者认为在现代社会中,人们应该如何应对压力?
Read this passage:
现代社会,生活节奏越来越快,人们面临的压力也越来越大。这种情况下,保持身心健康变得尤为重要。越是忙碌,越要抽出时间放松自己,因为越是疲惫,工作效率反而会越低。
根据短文,作者认为在现代社会中,人们应该如何应对压力?
短文明确指出“越是忙碌,越要抽出时间放松自己”,并解释了其原因。
短文明确指出“越是忙碌,越要抽出时间放松自己”,并解释了其原因。
根据这段文字,学习外语的秘诀是什么?
Read this passage:
学习一门外语是一个漫长的过程。初学者可能会觉得语法越复杂,记忆单词就越困难。但实际上,越是深入学习,越能发现语言的规律性,也越能掌握学习的方法。所以,越是遇到挫折,越要坚持下去。
根据这段文字,学习外语的秘诀是什么?
短文最后强调“越是遇到挫折,越要坚持下去”,并指出深入学习能发现规律。
短文最后强调“越是遇到挫折,越要坚持下去”,并指出深入学习能发现规律。
这段文字主要说明了什么的重要性?
Read this passage:
在团队合作中,沟通越频繁,成员之间的理解就越深入,项目进展也会越顺利。反之,沟通越少,误解就越多,效率自然也越低。所以,越是关键时刻,越要加强沟通。
这段文字主要说明了什么的重要性?
短文反复强调沟通的频率与理解、项目进展和效率之间的关系,突出沟通的重要性。
短文反复强调沟通的频率与理解、项目进展和效率之间的关系,突出沟通的重要性。
This sentence uses '越...越...' to express that as he listened more, the more feasible the plan seemed. '觉得' (to feel/think) follows the second '越'.
Here, '越是...就越是...' emphasizes the direct correlation. '稀少' (sparse) is the adjective describing the plants.
This sentence structure shows a direct relationship: the earlier one starts preparing for the interview, the more confident they will be. '有信心' (to have confidence) is the result.
经验___丰富,工作___得心应手。
This sentence expresses that as experience increases, work becomes more proficient. '越...越...' is the appropriate structure for 'the more...the more...'.
他___分析,___发现事情的真相。
The sentence implies that with more analysis, the truth of the matter becomes clearer. '越...越...' conveys this increasing correlation.
社会发展___快,人们的生活节奏___紧张。
This structure indicates a direct relationship: the faster society develops, the more intense people's lives become. '越...越...' is the correct pattern.
问题___复杂,___需要冷静的头脑来解决。
The more complex the problem, the more a calm mind is needed to solve it. '越...越...' correctly links these two increasing conditions.
科技___进步,人类的生活___便利。
This sentence shows that as technology advances, human life becomes more convenient. '越...越...' is the suitable comparative structure.
任务___艰巨,团队的凝聚力___强。
The more difficult the task, the stronger the team's cohesion. '越...越...' precisely captures this escalating relationship.
她越是遇到困难,她越是_______。
The sentence implies that encountering difficulties makes her stronger, hence '坚强' (strong/resilient) is the most suitable option.
这部电影越看越_______,让人深思。
If the movie makes one ponder deeply, it means it is profound or '深刻'.
这家餐厅的菜越是简单,味道越是_______。
Often, simple dishes can have a unique taste, making '独特' (unique) the best fit.
“他越忙越放松” 这句话表达了忙碌与放松之间的正向关联。
The phrase '越...越...' typically indicates a positive correlation. However, '忙' (busy) and '放松' (relaxed) are usually inversely related. Thus, this sentence presents an unusual, often contradictory, situation, meaning it's not a direct positive correlation in the common sense.
“越是了解真相,越是感到震惊” 这句话语法正确且符合逻辑。
This sentence correctly uses '越...越...' to show that increased understanding of the truth leads to greater shock, which is a logical and grammatically sound statement.
“她越减肥越胖” 强调了减肥的显著效果。
This statement actually suggests an unexpected and negative outcome (getting fatter despite dieting), which contradicts the idea of '显著效果' (significant positive effect) of dieting.
Focus on how the depth of research reveals more flaws.
Pay attention to the relationship between calmness and problem-solving.
Consider how repeat viewings enhance understanding of the director's intent.
Read this aloud:
越是困难的时期,越能考验一个人的意志力。
Focus: yuè... yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这份工作越是复杂,越能激发出她学习新技能的热情。
Focus: yuè... yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他越是尝试解释,越是让情况变得更加混乱。
Focus: yuè... yuè...
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a personal experience where something got better or worse with time or effort, using '越...越...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我越工作,越觉得累。但是,我越坚持,越能看到成果。
Write a short paragraph about how a skill improves with practice, utilizing '越...越...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学习乐器就像爬山一样,越往上走,越觉得风景优美。你越练习,手指越灵活,技巧也越熟练。
Construct a sentence describing how a problem becomes more complicated when certain factors are added, using '越...越...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个问题越深入探讨,越发现其背后隐藏的复杂因素,解决起来也越困难。
根据这段文字,人们在追求物质成功时可能会感到什么?
Read this passage:
现代社会,人们的生活节奏越快,越容易感到焦虑和压力。许多人发现,越是追求物质上的成功,越是感到内心的空虚。因此,寻找一种平衡的生活方式变得越发重要。
根据这段文字,人们在追求物质成功时可能会感到什么?
文章中提到 '越是追求物质上的成功,越是感到内心的空虚'。
文章中提到 '越是追求物质上的成功,越是感到内心的空虚'。
文章建议在学习新语言时,应该避免哪种心态?
Read this passage:
学习一门新的语言,越是投入时间和精力,越能体会到其中的乐趣和成就感。然而,也有人认为,越是急于求成,越容易失去学习的动力。耐心和坚持是成功的关键。
文章建议在学习新语言时,应该避免哪种心态?
文章指出 '越是急于求成,越容易失去学习的动力'。
文章指出 '越是急于求成,越容易失去学习的动力'。
根据这段文字,科技进步带来便利的同时也带来了什么挑战?
Read this passage:
随着科技的进步,信息传播的效率越快,人们获取知识的途径也越多样。但与此同时,虚假信息也越容易泛滥,辨别真伪的能力变得越发重要。所以,在享受信息便利的同时,我们也要保持批判性思维。
根据这段文字,科技进步带来便利的同时也带来了什么挑战?
文章中提到 '虚假信息也越容易泛滥'。
文章中提到 '虚假信息也越容易泛滥'。
This sentence uses '越...越...' to express that the more he thought about the plan, the more feasible it seemed. The structure is 'Subject + 越 + Verb Phrase 1 + 越 + Verb Phrase 2'.
Here, '越...越...' conveys that the more one invests in work, the more one can experience its joy. The pattern is 'Subject + 越 + Verb Phrase 1 + 越 + Verb Phrase 2'.
This sentence illustrates that the more you read this novel, the more captivating it becomes. '越...越...' is used to show a direct correlation between reading and being captivated.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
Use 越...越... to show that something increases or decreases in conjunction with something else.
- Indicates a proportional relationship.
- Connects two clauses or phrases.
- Both parts use 越 + adjective/verb.
Basic Structure
The basic structure is 越 + Adjective/Verb phrase 1, 越 + Adjective/Verb phrase 2. It means 'the more you do/are X, the more you do/are Y'.
Adjective Example
For adjectives: 他越高,我越喜欢他。(Tā yuè gāo, wǒ yuè xǐhuān tā.) - The taller he is, the more I like him.
Verb Example
For verbs: 你越学习,你中文越好。(Nǐ yuè xuéxí, nǐ Zhōngwén yuè hǎo.) - The more you study, the better your Chinese gets.
Using with 越A越B
You can also use it with just one adjective or verb to show a continuous increase: 天气越来越冷。(Tiānqì yuè lái yuè lěng.) - The weather is getting colder and colder.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)