A2 Expression Formal 3 min de leitura

تفضل اشرب

tafaddal ishrab

Please drink

Literalmente: Go ahead/Please [and] drink

Em 15 segundos

  • A polite invitation to start drinking a served beverage.
  • Used by hosts to make guests feel welcome and comfortable.
  • Essential for daily social etiquette in all Arabic-speaking countries.

Significado

This is a warm, polite way to invite someone to enjoy a drink you've just served them. It's the verbal equivalent of a welcoming smile and a gesture toward the glass.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Serving tea to a friend at home

يا محمد، الشاي جاهز، اتفضل اشرب.

Mohamed, the tea is ready, please drink.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Offering water to a client in an office

اتفضل اشرب مية يا فندم.

Please drink some water, sir.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a sibling about fresh juice

عملت لك عصير برتقال، اتفضل اشرب.

I made you orange juice, go ahead and drink.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

Hospitality is often accompanied by the phrase 'Sahha w Hana' (Health and Happiness) after the guest starts drinking. Serving Arabic coffee (Gahwa) is a ritual. You must serve with the left hand (the pot) and offer with the right hand (the cup). Egyptians are known for 'Azouma' (insistent offering). They might say 'Tafaddal ishrab' multiple times to ensure you aren't just being shy. Tea is served from a height to create foam. The invitation 'Tafaddal' is said as the glass is handed over, often with a slight bow.

💡

The Right Hand Rule

Always gesture toward the drink or hand it over with your right hand while saying this phrase.

⚠️

Don't be too loud

Say it with a soft, inviting tone. A loud 'ISH-RAB' can sound like a military command.

Em 15 segundos

  • A polite invitation to start drinking a served beverage.
  • Used by hosts to make guests feel welcome and comfortable.
  • Essential for daily social etiquette in all Arabic-speaking countries.

What It Means

Think of اتفضل اشرب as the ultimate green light for hospitality. In Arabic culture, simply placing a drink in front of someone isn't enough. You need to verbally invite them to enjoy it. It translates to 'Please, go ahead and drink,' but it carries a much deeper sense of welcome. It’s like saying, 'This is for you, and I am honored that you are having it.' It turns a simple act of hydration into a social connection. You are making your guest feel at home and comfortable.

How To Use It

Using this phrase is quite simple. You usually say it right as you hand over the glass or set it on the table. You start with اتفضل (itfaddal), which is a magic word in Arabic meaning 'please' or 'go ahead.' Then you follow it with اشرب (ishrab), the command for 'drink.' If you are talking to a woman, you change it to اتفضلي اشربي (itfaddali ishrabi). For a group of people, use اتفضلوا اشربوا (itfaddalu ishrabu). It’s a rhythmic, friendly phrase that flows easily once you practice the 'f' and 'sh' sounds.

When To Use It

Use this anytime you are the host. If a friend comes over for tea, say it as you hand them the mug. In a business meeting, if you offer water to a client, this phrase adds a touch of professional warmth. Even at a cafe, if you're treating a friend, you can say it when the waiter brings the order. It’s perfect for texting too! If you’ve made coffee and your roommate is in the other room, a quick 'The coffee is ready, اتفضل اشرب' works wonders. It’s the bread and butter of daily social life.

When NOT To Use It

Avoid using this if the person has already started drinking. If they are halfway through their juice, saying 'please drink' might sound like you’re rushing them or being sarcastic. Also, don't use it if you are the guest! It would be very strange to tell your host to drink their own tea. Lastly, keep it for beverages. If you’re offering food, you’ll need a different verb, or you’ll sound like you want them to swallow their sandwich whole without chewing.

Cultural Background

Hospitality is the heartbeat of the Arab world. A guest is often seen as a 'guest of God,' meaning they deserve the best treatment possible. Serving tea or coffee is a ritual that dates back centuries. By saying اتفضل اشرب, you are participating in a tradition of generosity. It’s not just about the liquid in the cup; it’s about the respect you show the person sitting across from you. In many regions, refusing the first offer is common, so you might have to say this phrase a couple of times with a big smile!

Common Variations

Depending on where you are, you might hear slight tweaks. In Egypt, it sounds very soft: itfaddal ishrab. In the Levant, you might hear tfaddal (dropping the 'i'). Sometimes people just say اتفضل (itfaddal) while gesturing to the drink, and the 'drink' part is implied. If you want to be extra fancy, you can add the name of the drink, like اتفضل اشرب قهوة (itfaddal ishrab qahwa). If someone says this to you, the most common polite response is شكراً (shukran) or تسلم (teslam), which means 'may you be safe.'

Notas de uso

This is a neutral-to-friendly expression. It is safe for almost any social situation where drinks are served. Just remember to conjugate for gender and number!

💡

The Right Hand Rule

Always gesture toward the drink or hand it over with your right hand while saying this phrase.

⚠️

Don't be too loud

Say it with a soft, inviting tone. A loud 'ISH-RAB' can sound like a military command.

🎯

Add a Name

Adding the person's name or a title like 'Ya Akhi' (My brother) makes it 10x warmer.

💬

The Refill Rule

In many cultures, if you say 'Tafaddal ishrab' and they finish, you are expected to offer a refill immediately.

Exemplos

6
#1 Serving tea to a friend at home
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا محمد، الشاي جاهز، اتفضل اشرب.

Mohamed, the tea is ready, please drink.

A very common, everyday way to welcome a friend.

#2 Offering water to a client in an office
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

اتفضل اشرب مية يا فندم.

Please drink some water, sir.

Adding 'ya fandem' makes it professional and respectful.

#3 Texting a sibling about fresh juice
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

عملت لك عصير برتقال، اتفضل اشرب.

I made you orange juice, go ahead and drink.

Casual and caring for a family member.

#4 A humorous moment with a hesitant friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

اشرب اتفضل! مش مسموم والله!

Drink, please! It's not poisoned, I swear!

A common joke when someone is staring at a drink without touching it.

#5 Offering a warm drink to someone who is sad
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

اتفضل اشرب يانسون، هيهدي أعصابك.

Please drink some anise tea, it will calm your nerves.

Shows empathy and care through hospitality.

#6 Inviting a group of colleagues to have coffee
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا جماعة، القهوة وصلت، اتفضلوا اشربوا.

Everyone, the coffee has arrived, please drink.

Uses the plural form 'itfaddalu ishrabu' for a group.

Teste-se

You are offering a cup of coffee to your female teacher. Which phrase is correct?

يا أستاذة، _______ القهوة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تفضلي اشربي

Since the teacher is female, you must use the feminine forms 'Tafaddali' and 'Ishrabi'.

Complete the dialogue with the correct word.

المضيف: تفضلوا _______ العصير. الضيوف: شكراً لك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اشربوا

The host is addressing 'Guests' (plural), so the plural imperative 'ishrabu' is required.

Match the phrase to the most appropriate situation.

تفضل اشرب الشاي وهو ساخن.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Serving hot tea to a guest

The phrase specifically mentions 'tea' and it being 'hot'.

What is the most polite response to 'Tafaddal ishrab'?

A: تفضل اشرب. B: _______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: شكراً، تسلم إيدك

'Teslam idek' (May your hands be safe) is the standard polite response to someone serving you.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

When to use 'Tafaddal ishrab'

Drinks

  • Tea (Shay)
  • Coffee (Qahwa)
  • Juice (Asir)
👥

People

  • Guests
  • Friends
  • Colleagues
📍

Places

  • Home
  • Office
  • Cafe

Banco de exercicios

4 exercicios
You are offering a cup of coffee to your female teacher. Which phrase is correct? Choose A2

يا أستاذة، _______ القهوة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تفضلي اشربي

Since the teacher is female, you must use the feminine forms 'Tafaddali' and 'Ishrabi'.

Complete the dialogue with the correct word. Fill Blank A2

المضيف: تفضلوا _______ العصير. الضيوف: شكراً لك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اشربوا

The host is addressing 'Guests' (plural), so the plural imperative 'ishrabu' is required.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching A2

تفضل اشرب الشاي وهو ساخن.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Serving hot tea to a guest

The phrase specifically mentions 'tea' and it being 'hot'.

What is the most polite response to 'Tafaddal ishrab'? dialogue_completion B1

A: تفضل اشرب. B: _______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: شكراً، تسلم إيدك

'Teslam idek' (May your hands be safe) is the standard polite response to someone serving you.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

14 perguntas

No, for food you should say 'Tafaddal kul' (Please eat).

Yes, 'Tafaddal' is very common on its own, especially if you are gesturing toward the drink.

You should say 'Tafaddalna ishrabna' in very formal Arabic, but in daily life 'Tafaddalu ishrabu' is often used for mixed or female groups.

Waiters will usually say 'Tafaddal' when they serve you, but you would say 'Tafaddal ishrab' to your companion.

The best response is 'Shukran' or 'Teslam' (May you be safe).

Not at all! It is a timeless part of Arabic etiquette used by all ages.

While grammatically correct, in many Arabic-speaking cultures, this specific hospitality ritual is most associated with tea, coffee, and juice.

'Ishrab' is the command (Drink!), while 'tashrab' means 'you drink'.

In Egypt, you might hear 'Doo' (Taste) or 'Khod' (Take/Here).

Yes, it is very appropriate, but ensure your tone is respectful.

It is common to insist once more by saying 'Wallahi tafaddal' (By God, please).

Yes, the core 'Tafaddal' + 'Ishrab' is understood and used from Morocco to Oman.

It removes the 'harshness' of the imperative verb, turning a command into an invitation.

Yes, a doctor might say 'Tafaddal ishrab ad-dawa' (Please take/drink the medicine).

Frases relacionadas

🔗

تفضل كل

similar

Please eat

🔗

بالهناء والشفاء

builds on

With joy and health

🔗

صحة وهنا

builds on

Health and happiness

🔗

زاد فضلك

contrast

May your grace increase

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!