يسمع
يسمع em 30 segundos
- A versatile Form I verb meaning 'to hear' or 'to listen,' essential for basic communication.
- Follows the root S-M-A and is conjugated as 'yasma'u' in the present tense.
- Can imply obedience ('listening to someone') in family and social contexts.
- Commonly used in media, daily life, and religious phrases like 'God hears.'
The Arabic verb يسمع (yasma'u) is a fundamental Form I verb derived from the tri-consonantal root س-م-ع (S-M-A). At its most basic level, it translates to 'he hears' or 'he listens.' However, in the rich tapestry of the Arabic language, this word carries layers of meaning that extend far beyond the mere physical perception of sound. It encompasses the act of paying attention, the process of understanding, and even the act of obeying. For an English speaker, it is helpful to think of يسمع as a bridge between the passive 'to hear' and the active 'to listen,' though Arabic often uses the Form VIII variant يستمع (yastami'u) for more intentional listening.
- Literal Perception
- The primary use is to describe the ability to perceive sound. For example, 'I hear a noise' or 'He hears the birds.'
- Attentive Listening
- It is frequently used in contexts where someone is expected to pay attention to what is being said, such as in a classroom or during a conversation.
- Obedience and Compliance
- In many Arabic dialects and in Classical Arabic, 'hearing' implies 'obeying.' When a parent tells a child to 'hear the words,' they are telling them to follow instructions.
الولد يسمع نصيحة والده دائماً.
The boy always hears (listens to/obeys) his father's advice.
In daily life, you will encounter this word in various forms. In a crowded market, someone might shout هل تسمعني؟ (Hal tasma'uni? - Do you hear me?) to check if their voice is carrying over the noise. In a more formal setting, a news anchor might say نسمع الآن إلى تقرير (Nasma'u al-an ila taqrir - We are now listening to a report). The versatility of the verb makes it indispensable for anyone navigating an Arabic-speaking environment. It is also deeply rooted in the spiritual life of millions; the phrase سمع الله لمن حمده (Sami'a Allahu liman hamidah - God hears those who praise Him) is a central part of the daily prayers, reinforcing the idea that 'hearing' in Arabic is an act of recognition and response.
أنا أسمع الموسيقى الكلاسيكية عندما أدرس.
I listen to classical music when I study.
Furthermore, the verb is used to describe the act of receiving news or information. If someone says سمعت أنك مسافر (Sami'tu annaka musafir - I heard that you are traveling), they are indicating that they have come across this information through the grapevine or direct communication. This usage mirrors the English 'I heard that...' and is very common in social interactions. The word also appears in legal and academic contexts, where 'hearing' a witness or 'hearing' a lecture involves a formal process of receiving and documenting information. By understanding the breadth of يسمع, you gain a window into the importance of oral tradition and communication in the Arabic-speaking world.
- Radio and Media
- Used for tuning into broadcasts or podcasts.
- Telephone Conversations
- Essential for confirming audio clarity during calls.
هل تسمع هذا الصوت الغريب؟
Do you hear this strange sound?
Using يسمع correctly requires an understanding of its conjugation and the prepositions that typically accompany it. As a Form I verb, it follows a predictable pattern in the present tense (imperfective). The root letters are Seen (س), Meem (م), and 'Ayn (ع). In the present tense, the stem vowel on the middle radical (Meem) is a 'fatha' (a), resulting in يَسْمَعُ (yasma'u). This is a 'strong' verb, meaning its root letters do not change or disappear during conjugation, making it an excellent model for learners.
- Direct Object Usage
- When you hear a sound or a specific thing without necessarily intending to, you use the verb with a direct object. Example: 'He hears the noise' - يسمع الضجيج.
- Prepositional Usage (إلى)
- When you are intentionally listening to something, like music or a speech, you often add the preposition 'ila' (to). Example: 'I listen to the radio' - أسمع إلى الراديو.
هي تسمع الأغاني العربية لتعلم اللغة.
She listens to Arabic songs to learn the language.
The verb is also used in complex sentence structures involving subordinate clauses. For instance, to say 'I hear that...', you would use أسمع أن... (Asma'u anna...). This is common when reporting rumors or news. In the negative, you simply add لا (la) before the verb for the present tense: لا أسمع شيئاً (La asma'u shay'an - I don't hear anything). In the imperative form, which is used for giving commands, the verb becomes اِسْمَعْ (Isma'!) for a male and اِسْمَعِي (Isma'i!) for a female. This is one of the most common commands you will hear in an Arabic-speaking household.
نحن نسمع صوت المطر على النافذة.
We hear the sound of rain on the window.
In formal Modern Standard Arabic (MSA), the verb is often used in the passive voice يُسْمَعُ (yusma'u), meaning 'it is heard.' This is useful in academic writing or news reporting, such as 'A loud explosion was heard' (سُمِعَ دوي انفجار كبير). Additionally, the verb can be part of a verbal noun construction. The verbal noun (Masdar) of يسمع is سَمْع (sam'), which means 'hearing' or 'the sense of hearing.' You might see this in medical contexts or in discussions about the five senses. Understanding these different syntactic environments will allow you to use يسمع with the precision of a native speaker, whether you are describing a simple sensory experience or a complex social interaction.
- Imperative (Command)
- Isma'! (Listen!) - Used to grab attention or demand obedience.
- Negative Present
- La yasma'u (He does not hear) - Used to describe inability or refusal to listen.
هل تسمعونني بوضوح في نهاية القاعة؟
Do you (plural) hear me clearly at the back of the hall?
The word يسمع is omnipresent in the Arabic-speaking world, appearing in everything from the most sacred religious texts to the most casual street slang. Because it relates to one of the primary human senses, its frequency in daily conversation is incredibly high. Whether you are in a bustling city like Cairo, a quiet village in the Levant, or a modern office in Dubai, you will hear this verb used in a multitude of contexts. It is one of the first verbs children learn, and it remains a staple of adult communication throughout life.
- In the Home
- Parents use it constantly with children: 'Isma' al-kalam!' (Listen to what I'm saying/Obey!). It's also used when asking if someone heard the doorbell or a phone ringing.
- In Education
- Teachers use it to command attention: 'Isma'u jayyidan' (Listen well). Students use it to confirm they can hear the teacher or a recording.
في المسجد، المصلون يسمعون خطبة الجمعة باهتمام.
In the mosque, the worshippers listen to the Friday sermon with interest.
In the realm of media and technology, يسمع is the standard verb for consuming audio content. When you open a music app, the button for 'Listen' is often a derivative of this root. On the radio, presenters will say 'You are listening to...' (تسمعون الآن إلى...). In the age of Zoom and digital meetings, the question 'Can you hear me?' (هل تسمعني؟) has become perhaps the most common phrase in the modern Arabic workplace. It is also used in the context of 'hearing' the news, where it functions similarly to the English 'I heard that...' to introduce a piece of information gathered from the community or the internet.
الناس يسمعون الأخبار من المذياع في الصباح.
People hear the news from the radio in the morning.
Religious contexts provide some of the most profound examples of the word's usage. The Quran is meant to be 'heard' and 'recited,' and the act of listening to the Quran is considered a form of worship in itself. The verb يسمع appears frequently in the Quran to describe God's attribute of being 'All-Hearing' (السميع). This divine hearing is not just the perception of sound, but the intimate knowledge of every prayer, whisper, and thought. Consequently, for an Arabic speaker, the word carries a weight of accountability and presence. In literature and poetry, 'hearing' is often used metaphorically to describe the soul's response to beauty, nature, or the divine. Whether in the call to prayer echoing through a city or a whisper between friends, يسمع is the verb that connects the internal world of the individual to the external world of sound and meaning.
- Public Announcements
- Used in airports, train stations, and malls to direct people's attention to audio messages.
- Social Gatherings
- Used when someone wants to share a story: 'Isma' hadhihi al-qissa' (Listen to this story).
لا أحد يسمع ما يدور في هذا الاجتماع السري.
No one hears what is going on in this secret meeting.
For English speakers learning Arabic, the verb يسمع presents a few common pitfalls. These mistakes usually fall into three categories: confusion with similar verbs, incorrect preposition usage, and conjugation errors related to the 'Ayn' sound. Understanding these common errors early on will help you communicate more clearly and sound more like a native speaker.
- Confusing 'Yasma'u' with 'Yastami'u'
- While both mean 'to hear/listen,' يسمع is more general and can be passive (hearing a noise), whereas يستمع is always active and intentional (listening to a lecture). Using يسمع when you mean 'to study by listening' can sometimes sound slightly informal or imprecise.
- Incorrect Prepositions
- In English, we 'listen TO' something. In Arabic, you can say يسمع الموسيقى (hears the music - direct object) or يسمع إلى الموسيقى (listens to the music). A common mistake is using the wrong preposition or omitting it when it's needed for emphasis on the act of listening.
Mistake: أنا يسمع الموسيقى.
Correction: أنا أسمع الموسيقى. (Remember to change the prefix for 'I').
Another frequent error involves the conjugation of the present tense. Beginners often forget to change the prefix based on the subject. For example, 'I hear' is أسمع (Asma'u), 'You (m) hear' is تسمع (Tasma'u), and 'We hear' is نسمع (Nasma'u). Mixing these up is a very common A1-level mistake. Additionally, the 'Ayn' sound at the end of the root can be difficult to pronounce correctly when followed by certain suffixes. Some learners accidentally drop the 'Ayn' or turn it into a simple 'ah' sound, which can change the meaning of the word or make it unintelligible.
Mistake: هو يسمع إلى أنا.
Correction: هو يسمعني. (He hears me - use the object suffix '-ni' instead of the independent pronoun).
Finally, learners sometimes struggle with the semantic shift between 'hearing' and 'obeying.' In English, if you say 'He doesn't hear me,' it usually means there is a physical audio problem. In Arabic, لا يسمعني can mean 'He is ignoring my advice' or 'He is being disobedient.' Context is key here. If you use this phrase in a situation where you actually mean there is a bad phone connection, you might want to clarify by saying الصوت غير واضح (The sound is not clear) to avoid any unintended implications of disobedience. By being aware of these nuances, you can navigate the complexities of Arabic communication with greater confidence and accuracy.
- Vowel Confusion
- Don't confuse the past 'sami'a' (i) with the present 'yasma'u' (a). The vowel shift is crucial for indicating tense.
- Object Pronouns
- Remember that 'me,' 'you,' 'him,' etc., are attached to the end of the verb as suffixes (e.g., tasma'uni, tasma'uhu).
Mistake: هل تسمع الأذان؟ (When meaning 'Do you listen to it regularly?')
Note: While grammatically correct, using تستمع might be better if you're asking about intentional listening for spiritual benefit.
While يسمع is the most common way to express the idea of hearing or listening, Arabic offers a variety of synonyms and related verbs that provide more specific nuances. Choosing the right word depends on the level of attention, the context of the situation, and the formality of the conversation. Understanding these alternatives will greatly enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely.
- يستمع (Yastami'u)
- This is the Form VIII version of the same root. It specifically means 'to listen intentionally' or 'to pay close attention.' Use this for music, lectures, or serious conversations.
- ينصت (Yunsitu)
- This verb means 'to listen silently and attentively.' It is often used in the context of listening to the Quran or a formal speech where silence is required from the listener.
- يصغي (Yusghi)
- Meaning 'to lend an ear' or 'to listen carefully,' this verb often implies a sense of sympathy or deep interest in what the speaker is saying.
يجب أن تنصت عندما يتكلم المعلم.
You must listen silently/attentively when the teacher speaks.
In addition to these verbs, there are several nouns and adjectives derived from the same root that are useful to know. مستمع (mustami') means 'a listener' or 'an audience member.' مسموع (masmu') is the passive participle meaning 'audible' or 'heard.' For example, صوت مسموع means 'an audible voice.' In modern slang or informal dialects, you might hear variations like سامع؟ (Sami'? - You hearing me?), which is used as a filler or to check for agreement. There are also words for the tools of hearing, such as سماعة (samma'a), which can mean 'headphones,' 'earphones,' or even a 'stethoscope' in a medical context.
أنا أستخدم السماعات لأسمع البودكاست.
I use headphones to listen to the podcast.
Comparing these words helps clarify the 'intensity' of the hearing. يسمع is the baseline. يستمع adds intention. ينصت adds silence and respect. يصغي adds emotional or intellectual engagement. In a legal setting, a judge 'hears' a case (ينظر في القضية - literally 'looks into,' but involves hearing testimony). In a social setting, 'hearing' news is تلقي الأخبار (receiving news). By learning these distinctions, you move beyond basic translation and begin to appreciate the nuance and precision that makes Arabic such a beautiful and expressive language.
- تلقى (Talaqqa)
- To receive (news/information), often used when you 'hear' something from a source.
- استرق السمع (Istaraqa al-sam')
- To eavesdrop or listen secretly (literally 'to steal the hearing').
هو يصغي إلى مشاكل أصدقائه بقلب مفتوح.
He listens to his friends' problems with an open heart.
How Formal Is It?
Curiosidade
The Hebrew equivalent is 'Shema,' as in the famous prayer 'Shema Yisrael' (Hear, O Israel), showing the deep shared roots of the word.
Guia de pronúncia
- Dropping the final 'Ayn' sound entirely.
- Pronouncing the 'Ayn' as a simple 'h' or 'k'.
- Confusing the vowels, saying 'yasma'i' instead of 'yasma'u'.
- Failing to constrict the throat for the 'Ayn' sound.
- Pronouncing the 's' as a 'z'.
Nível de dificuldade
The word is short and uses common letters. Very easy to recognize.
Requires mastering the 'Ayn' at the end, which can be tricky to connect.
The 'Ayn' sound is difficult for non-natives to produce correctly.
The word is very distinct and common in audio.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Form I Verb Conjugation
يسمع follows the pattern ya-f'al-u.
Object Pronoun Suffixes
يسمعني (He hears me), يسمعك (He hears you).
Preposition 'Ila'
يسمع إلى الموسيقى (He listens to music).
The Passive Voice
يُسمع (It is heard).
The Imperative Mood
اسمع (Listen!) - remove the prefix and add alif.
Exemplos por nível
أنا أسمع الموسيقى.
I hear/listen to music.
Present tense, 1st person singular.
هل تسمعني؟
Do you hear me?
Present tense, 2nd person masculine singular with object suffix.
هو يسمع المعلم.
He hears the teacher.
Present tense, 3rd person masculine singular.
هي تسمع الراديو.
She hears the radio.
Present tense, 3rd person feminine singular.
نحن نسمع صوتاً.
We hear a sound.
Present tense, 1st person plural.
هم يسمعون الأذان.
They hear the call to prayer.
Present tense, 3rd person masculine plural.
اسمع يا ولد!
Listen, boy!
Imperative (command) form.
لا أسمع شيئاً.
I don't hear anything.
Negative present tense.
أسمع إلى الأخبار كل يوم.
I listen to the news every day.
Use of 'ila' for intentional listening.
هل تسمع صوت المطر؟
Do you hear the sound of the rain?
Genitive construction (Idafa) for 'sound of rain'.
هي لا تسمع كلام أمها.
She doesn't listen to (obey) her mother.
Metaphorical use for obedience.
سمعتُ أنك مريض.
I heard that you are sick.
Past tense 'sami'tu' with 'anna'.
نحن نسمع العصافير في الصباح.
We hear the birds in the morning.
Plural subject and object.
هل تسمعون هذا الضجيج؟
Do you (plural) hear this noise?
2nd person plural conjugation.
اسمعي لي جيداً.
Listen to me well (feminine).
Feminine imperative.
يسمع جدي الراديو القديم.
My grandfather listens to the old radio.
Subject-verb agreement.
أسمع أن الطقس سيكون حاراً غداً.
I hear that the weather will be hot tomorrow.
Reporting information with 'anna'.
يجب أن تسمع نصيحة الطبيب.
You must listen to the doctor's advice.
Modal verb 'yajib' followed by 'an' and the verb.
هل سمعتَ عن الحادث في المدينة؟
Did you hear about the accident in the city?
Past tense with 'an' (about).
نحن نسمع إلى الموسيقى الكلاسيكية لنسترخي.
We listen to classical music to relax.
Purpose clause with 'li-'.
أنا لا أسمعك جيداً، الخط ضعيف.
I can't hear you well, the line is weak.
Describing technical issues.
يسمع الطلاب المحاضرة باهتمام.
The students listen to the lecture with interest.
Formal usage in an academic setting.
سمعتُ صوتاً غريباً في المطبخ.
I heard a strange sound in the kitchen.
Adjective-noun agreement (sawt gharib).
هل تسمع ما أقول؟
Do you hear what I am saying?
Use of 'ma' as a relative pronoun.
يُسمع صوت الأذان من بعيد.
The call to prayer is heard from afar.
Passive voice 'yusma'u'.
عليك أن تسمع وجهة نظر الطرف الآخر.
You should hear the other party's point of view.
Abstract usage for understanding.
سمعتُ أن الشركة ستقوم بتغييرات كبيرة.
I heard that the company will make big changes.
Professional context for reporting news.
لا يسمع النصيحة إلا من يثق بك.
Only those who trust you listen to advice.
Conditional/Restrictive structure with 'illa'.
نسمع في هذه الأيام الكثير عن الذكاء الاصطناعي.
We hear a lot about AI these days.
General social discourse.
هل سمعتَ بآخر التطورات في القضية؟
Have you heard of the latest developments in the case?
Formal inquiry.
يسمع القاضي شهادة الشهود.
The judge hears the witnesses' testimony.
Legal terminology.
أنا أسمع نبضات قلبي عندما أخاف.
I hear my heartbeat when I am afraid.
Internal sensory experience.
يجب أن تنصت جيداً لتسمع ما وراء الكلمات.
You must listen carefully to hear what is behind the words.
Contrast between 'yunsitu' and 'yasma'u'.
سُمِعَ دوي انفجار هائل في الضواحي.
A massive explosion was heard in the suburbs.
Formal passive voice in news reporting.
يسمع الفيلسوف أصوات الطبيعة كأنها سيمفونية.
The philosopher hears the sounds of nature as if they were a symphony.
Literary/Metaphorical usage.
هل سمعتَ بما قيل في المؤتمر الصحفي؟
Did you hear what was said in the press conference?
Complex relative clause.
لا بد من سماع جميع الأطراف قبل اتخاذ القرار.
All parties must be heard before making a decision.
Verbal noun 'sama'' in a formal requirement.
يسمع المرء في الغربة حنينه إلى الوطن.
One hears their nostalgia for home while in exile.
Poetic/Abstract usage.
لقد سمعنا الكثير من الوعود ولكننا لم نرَ أفعالاً.
We have heard many promises but seen no actions.
Rhetorical contrast.
تسمع الأذن ما يشتهيه القلب.
The ear hears what the heart desires.
Proverbial usage.
إن الله هو السميع العليم الذي يسمع دعاء عباده.
Indeed, God is the All-Hearing, the All-Knowing, who hears the prayers of His servants.
Theological usage of the root.
يسمع الشاعر في صمت الليل صرخات المظلومين.
The poet hears the cries of the oppressed in the silence of the night.
High literary/Evocative usage.
لا يسمع إلا صدى صوته في هذا الوادي المهجور.
He hears nothing but the echo of his voice in this deserted valley.
Existential/Atmospheric description.
هل يمكننا حقاً أن نسمع لغة الزهور؟
Can we truly hear the language of flowers?
Philosophical inquiry.
يسمع التاريخ حكايات الملوك والفقراء على حد سواء.
History hears the tales of kings and the poor alike.
Personification of history.
في عالم الضجيج، من الصعب أن يسمع الإنسان صوته الداخلي.
In a world of noise, it is difficult for a person to hear their inner voice.
Psychological/Modern context.
سمعنا في التراث عن مدن ضائعة تحت الرمال.
We have heard in heritage about cities lost under the sands.
Usage in historical/mythological context.
يسمع الكون كله تسبيح المخلوقات.
The entire universe hears the glorification of the creatures.
Cosmological/Spiritual usage.
Colocações comuns
Frases Comuns
— He neither hears nor sees. Used for someone totally unaware.
هو في عالم آخر، لا يسمع ولا يرى.
— In one ear and out the other. Used for ignoring advice.
نصيحتي له تسمع من أذن وتخرج من الأخرى.
— Hearing and obeying. A formal way to accept a command.
قال الجندي للقائد: سمعاً وطاعة.
— Within earshot of everyone. Used for public statements.
قال ذلك على مسمع من الجميع.
— He hears the crawling of ants. Used for someone with very sharp hearing.
جدي سمعه قوي، يسمع دبيب النمل.
— God hears those who praise Him. A liturgical phrase.
يقول الإمام: سمع الله لمن حمده.
Frequentemente confundido com
Means 'to allow/permit'. Only differs by the last letter (Ha instead of 'Ayn).
Means 'to make/manufacture'. Shares the 'Ayn' but has different root letters.
Means 'to collect'. Shares the 'Ayn' and similar rhythm.
Expressões idiomáticas
— Everyone, far and near, heard about it.
سمع بخبر نجاحه القاصي والداني.
Formal— To be completely indifferent to what is said.
أكلمه ولكن أذنه من طين وأخرى من عجين.
Informal— To tell someone something unpleasant or to insult them.
غضب منه وأسمعه ما يكره.
Neutral— To hear a ring or a specific sound (often metaphorical for a hint).
سمعتُ رنة في كلامه تدل على الحزن.
Informal— Hearing a lot of noise but seeing no results (all talk, no action).
وعود الحكومة كثيرة، نسمع جعجعة ولا نرى طحناً.
ProverbialFácil de confundir
Both mean listen/hear.
Yastami'u is more intentional and focused.
أسمع الضجيج ولكن أستمع للموسيقى.
Both involve hearing.
Yunsitu implies silence and deep respect.
ينصت المسلم للقرآن.
Both involve hearing.
Yusghi implies emotional or careful attention.
يصغي الأب لابنه.
Similar spelling.
Yasmahu means to allow, yasma'u means to hear.
يسمح لي أبي أن أسمع الموسيقى.
Another sense verb.
Yashummu means to smell, yasma'u means to hear.
أشم العطر وأسمع الموسيقى.
Padrões de frases
أنا أسمع [Noun]
أنا أسمع الموسيقى.
هل تسمع [Noun]؟
هل تسمع الصوت؟
هو يسمع إلى [Noun]
هو يسمع إلى الراديو.
هي لا تسمع [Noun]
هي لا تسمع الكلام.
سمعتُ أن [Sentence]
سمعتُ أنك ناجح.
يجب أن تسمع [Noun]
يجب أن تسمع النصيحة.
يُسمع [Noun] من [Place]
يُسمع الأذان من المسجد.
على المرء أن يسمع [Noun]
على المرء أن يسمع نداء الضمير.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high; one of the top 100 most used verbs in Arabic.
-
أنا يسمع الموسيقى
→
أنا أسمع الموسيقى
The prefix must change to 'A-' for the first person singular 'I'.
-
هو يسمع أنا
→
هو يسمعني
Use the object suffix '-ni' instead of the independent pronoun 'ana' after a verb.
-
أسمع الموسيقى في الراديو
→
أسمع الموسيقى من الراديو
In Arabic, you usually hear something 'from' (min) a source like a radio, though 'fi' is sometimes used colloquially.
-
سَمَعَ (Sama'a)
→
سَمِعَ (Sami'a)
The past tense of this specific verb has a 'kasra' (i) on the middle letter, not a 'fatha'.
-
يسمع إلى نصيحة
→
يسمع النصيحة
While 'ila' is okay for music, 'hearing advice' usually takes a direct object when it implies obedience.
Dicas
Prefix Mastery
Focus on the prefixes: A- for I, Na- for We, Ya- for He, Ta- for You/She. This is the key to basic Arabic verbs.
The Ayn Squeeze
When you reach the end of 'yasma'u', imagine you are gently squeezing the back of your throat to get that distinct 'Ayn' sound.
Obedience Context
If someone says 'Isma' al-kalam,' don't just listen—do what they asked! It's a common way to say 'Obey.'
Root Power
Learn the root S-M-A. Once you know it, words like 'samma'a' (headphones) and 'mustami'' (listener) will make perfect sense.
Media Immersion
Listen to Arabic radio or podcasts. You will hear 'tasma'una' (you all hear) and 'nasma'u' (we hear) constantly.
Phone Etiquette
Always confirm audio with 'Asma'uka jayyidan' (I hear you well) to start a call smoothly.
Connecting Ayn
The final 'Ayn' looks like a small 'c' on top of a larger 'C' when it's at the end of a word. Practice the flow.
Religious Phrases
Learn 'Sami'a Allahu liman hamidah.' Even if you aren't religious, knowing this phrase helps you understand the soundscape of Arab cities.
S-M-A = Sound
Associate S-M-A with 'Sound Makes Audition'. It's a simple way to remember the root.
Imperative Use
Use 'Isma'!' to get someone's attention quickly. It's direct but very common.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'S' in 'Sound' and 'M' in 'Music'. You use your 'S-M-A' (ear) to 'yasma'u' the sound of music.
Associação visual
Imagine a giant ear (Udhun) catching the letters S-M-A as they float in the air.
Word Web
Desafio
Try to use 'yasma'u' in three different ways today: hearing a noise, listening to a song, and following an instruction.
Origem da palavra
Derived from the Proto-Semitic root S-M-ʿ, which is common to almost all Semitic languages. It relates to the ear and the perception of sound.
Significado original: The original meaning was strictly the physical act of hearing, which later expanded to include listening, understanding, and obeying.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexto cultural
Be aware that 'not hearing' someone (la yasma'u) can be interpreted as being rude or disobedient, not just a physical inability.
English speakers often distinguish strictly between 'hear' and 'listen,' whereas Arabic 'yasma'u' can cover both depending on the level of formality.
Pratique na vida real
Contextos reais
At Home
- اسمع الكلام
- هل تسمع الجرس؟
- أسمع التلفاز
- لا تسمع الضجيج
In Class
- اسمعوا المعلم
- هل تسمعون التسجيل؟
- أسمع السؤال
- لم أسمع الإجابة
On the Phone
- هل تسمعني؟
- أسمعك بوضوح
- لا أسمعك جيداً
- اسمعني لحظة
In Public
- نسمع الأذان
- أسمع صوت السيارة
- هل تسمع الموسيقى؟
- نسمع الإعلان
With Friends
- سمعتُ خبر جديد
- اسمع هذه النكتة
- هل سمعت عن الحفلة؟
- أسمع ما تقول
Iniciadores de conversa
"ما هي الموسيقى التي تحب أن تسمعها؟ (What music do you like to listen to?)"
"هل تسمع الأخبار في الصباح أم في المساء؟ (Do you hear the news in the morning or evening?)"
"هل سمعت عن المطعم الجديد في وسط المدينة؟ (Have you heard about the new restaurant downtown?)"
"ماذا تسمع عندما تجلس في الحديقة؟ (What do you hear when you sit in the park?)"
"هل تسمع بودكاست باللغة العربية؟ (Do you listen to podcasts in Arabic?)"
Temas para diário
اكتب عن أجمل صوت تسمعه في حياتك ولماذا. (Write about the most beautiful sound you hear in your life and why.)
هل من المهم أن تسمع نصيحة الآخرين دائماً؟ (Is it important to always listen to others' advice?)
صف الأصوات التي تسمعها الآن في غرفتك. (Describe the sounds you hear right now in your room.)
ماذا سمعت في الأخبار اليوم؟ (What did you hear in the news today?)
اكتب عن موقف لم تسمع فيه الكلام وندمت. (Write about a situation where you didn't listen/obey and regretted it.)
Perguntas frequentes
10 perguntasيسمع (yasma'u) is the general verb for hearing or listening. يستمع (yastami'u) is more specific, meaning to listen intentionally or pay close attention, like listening to a teacher or a podcast.
Yes, in many contexts, especially when talking to children or in formal settings, 'hearing the words' (يسمع الكلام) means to follow instructions or obey.
You say 'أسمعك' (Asma'uka) for a male or 'أسمعكِ' (Asma'uki) for a female. To ask if they hear you, say 'هل تسمعني؟' (Hal tasma'uni?).
The past tense is 'سَمِعَ' (sami'a). Note that the middle vowel is 'i' (kasra) in the past tense but 'a' (fatha) in the present tense.
Absolutely. If you don't pronounce the 'Ayn' (ع), you might be saying a different word like 'yasmah' (he allows) or the word might not be understood at all.
Yes, 'أسمع الموسيقى' is very common. You can also say 'أسمع إلى الموسيقى' for more emphasis on the act of listening.
For 'we,' the verb is 'نسمع' (nasma'u). You just change the prefix to 'na-'.
The verbal noun is 'سَمْع' (sam'), which means 'hearing' or 'the sense of hearing.'
Yes, very frequently. One of God's names is 'Al-Sami'' (The All-Hearing), and the root appears in many verses about listening to God's message.
You can say 'لم أسمع شيئاً' (Lam asma' shay'an) using the jussive or 'ما سمعتُ شيئاً' (Ma sami'tu shay'an) in the past tense.
Teste-se 190 perguntas
Translate to Arabic: I hear the music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Do you (m) hear me?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He listens to the radio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We hear the sound of the rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Listen to the teacher (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I heard that you are traveling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: She doesn't listen to her father.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The call to prayer is heard from far away.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I use headphones to listen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Have you (m) heard the news?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: They are listening to the lecture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I can't hear anything.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Listen to me well (f).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He hears his heartbeat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We must listen to advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Did you hear about the accident?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: God hears the prayer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I hear a strange noise in the kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The students listen silently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Hearing is a great blessing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I hear the music' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you hear me?' to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to 'Listen to the words'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We hear the call to prayer'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard that you are happy'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you hear the news?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't hear anything'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She listens to the radio'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen to me' to a female.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They hear a loud noise'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hear the sound of the sea'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He doesn't listen to advice'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are listening to the teacher'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard a strange story'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you (plural) hear the music?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hear my phone ringing'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen well to the lesson'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't hear you, the sound is bad'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God is the All-Hearing'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard that the exam is easy'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'أسمع صوت المطر'.
What is being heard in: 'هل تسمع الأذان؟'?
Who is the subject in: 'نسمع الأخبار'?
Is the sentence 'سمعتُ الخبر' past or present?
Translate the command: 'اسمعي يا سارة'.
What is the object in: 'يسمع الولد نصيحة أبيه'?
Does 'لا أسمع شيئاً' mean 'I hear everything'?
Identify the preposition in: 'نسمع إلى الموسيقى'.
What is the suffix in 'تسمعني'?
Is 'يُسمع' active or passive?
What does 'اسمعوا' mean?
Translate: 'سمعتُ أنك مسافر'.
What is the root heard in 'مستمع'?
Does 'يسمع الكلام' mean 'to speak'?
Identify the tense in: 'سيسمع'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yasma'u' (يسمع) is the primary way to express hearing and listening in Arabic. It covers everything from hearing a random noise to obeying a parent's advice. Example: 'أسمع الموسيقى' (I listen to music).
- A versatile Form I verb meaning 'to hear' or 'to listen,' essential for basic communication.
- Follows the root S-M-A and is conjugated as 'yasma'u' in the present tense.
- Can imply obedience ('listening to someone') in family and social contexts.
- Commonly used in media, daily life, and religious phrases like 'God hears.'
Prefix Mastery
Focus on the prefixes: A- for I, Na- for We, Ya- for He, Ta- for You/She. This is the key to basic Arabic verbs.
The Ayn Squeeze
When you reach the end of 'yasma'u', imagine you are gently squeezing the back of your throat to get that distinct 'Ayn' sound.
Obedience Context
If someone says 'Isma' al-kalam,' don't just listen—do what they asked! It's a common way to say 'Obey.'
Root Power
Learn the root S-M-A. Once you know it, words like 'samma'a' (headphones) and 'mustami'' (listener) will make perfect sense.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de communication
أعتقد
A2Eu acho que esta é a melhor opção.
أعتذر
A2Peço desculpas pelo atraso.
اعتذر
A2Pedir desculpas, desculpar-se. Recusar um convite.
عَفْوًا
A2De nada; com licença; perdão.
عفوًا
A1De nada (resposta a obrigado).
على الرغم من ذلك
B1Apesar disso significa que, mesmo que algo tenha acontecido, outra coisa ainda é verdadeira.
عذر
A1Uma desculpa ou justificativa para uma ação ou ausência.
عذراً
A1Com licença; usado para chamar a atenção de alguém ou pedir desculpas por algo pequeno.
نصيحة
B1Um conselho ou recomendação.
افهم
A1Capta o significado de algo. Usa isto para encorajar alguém a compreender bem um conceito ou situação.