At the A1 level, you usually learn simple verbs like 'toru' (to take) or 'nusumu' (to steal). '盗難に遭う' (tōnan ni au) might be a bit difficult because it uses a complex noun and a specific verb for misfortune. However, it is very useful for travelers. You can think of it as a set phrase for 'I was robbed' when talking to police. At this level, focus on the sound 'tōnan' and the fact that it means something bad happened to your belongings. You don't need to master the kanji yet, but knowing that 'ni au' is used for bad things like accidents will help you later. Just remember: 'Saifu (wallet) ... tōnan ... help!' is enough to get your point across in an emergency.
At the A2 level, you can start to understand the grammar of '盗難に遭う'. You know the particle 'ni' is used for targets, and here it marks the 'theft' you encountered. You should be able to use it in simple past tense: 'Tōnan ni aimashita' (I suffered a theft). This is much more polite and 'adult' than saying 'nusumareta' when you are at a police station or a hotel front desk. You should also learn to distinguish it from 'nakushita' (lost). If you lost your bag, it's 'nakushita'. If someone took it, it's 'tōnan ni atta'. Being able to make this distinction is a key step in moving toward intermediate Japanese.
As a B1 learner, you should be comfortable using '盗難に遭う' in various contexts. You should understand that '遭う' is the specific kanji for encountering negative events. You can now use it in more complex sentences, such as 'Tōnan ni awanai you ni, ki wo tsukete kudasai' (Please be careful so that you don't suffer a theft). You should also know related words like 'higai' (damage/victimization). This level requires you to understand the nuance: 'tōnan ni au' sounds more like an official report of a crime, whereas 'nusumareru' is a more personal description of the act. You might use this in a composition about travel safety or when explaining an insurance claim.
At the B2 level, you should use '盗難に遭う' naturally in formal discussions and writing. You should be able to discuss social issues, like 'Jitensha-tōnan ni au hito ga fuete iru' (The number of people suffering bicycle theft is increasing). You should also be aware of the passive-honorific form '遭われる' when speaking about someone else's misfortune politely. Your understanding of the kanji 遭 should be solid, distinguishing it from 遇う (to happen across) or 逢う (to meet someone special). You can use this phrase in business contexts, such as reporting a stolen company asset, and follow it up with the appropriate administrative steps.
At the C1 level, you understand the legal and societal implications of the phrase '盗難に遭う'. You can use it in legal discussions or formal debates about crime rates and security measures. You might encounter it in literature to describe a character's sudden fall into misfortune. You should be able to nuance your speech by choosing between 'tōnan ni au', 'ryakudatsu sareru' (to be looted), or 'odoitoshitorareru' (to be extorted). You understand how this phrase fits into the broader Japanese ethos of 'not causing trouble' and how being a victim of theft can sometimes carry a social stigma of 'carelessness' (fuchūi).
At the C2 level, you have a masterly command of '盗難に遭う'. you can use it in high-level academic writing, legal briefs, or complex storytelling. You understand its historical usage and how the concept of 'tōnan' has evolved in Japanese law from the Edo period to the present. You can use the phrase metaphorically, such as 'intellectual property theft' (chiteki zaisan no tōnan ni au) in a corporate law context. You are also sensitive to the subtle emotional weight the verb '遭う' carries—it implies a sense of fate or unavoidable misfortune, which you can use to add depth to your creative writing or sophisticated conversation.

盗難に遭う em 30 segundos

  • Formal phrase for suffering a theft.
  • Uses the specific verb 'au' for misfortune.
  • Essential for police and insurance reports.
  • Commonly used for bikes, cars, and wallets.

The Japanese expression 盗難に遭う (tōnan ni au) is a formal and standard way to express that one has suffered a theft or been robbed. Unlike the more casual '盗まれる' (nusumareru - to be stolen), this phrase specifically uses the verb 遭う (au), which is reserved for encountering negative, unexpected, or disastrous events. It carries a nuance of being a victim of a specific crime known as 'tōnan' (theft). This is the terminology you will encounter in police reports, insurance documents, and news broadcasts. It is essential for B1 learners to distinguish this from the homophone '会う' (to meet a person) because while the sound is the same, the kanji and the context of misfortune are entirely different.

Grammatical Structure
The phrase consists of the noun 盗難 (tōnan - theft), the target particle に (ni), and the intransitive verb 遭う (au - to encounter/suffer). It functions as a single verbal unit in most contexts.
Social Nuance
Using this phrase indicates a level of objective reporting. If you tell a friend '盗難に遭った,' it sounds like you are describing the incident as an official event, whereas '財布を盗まれた' sounds more personal and immediate.

旅行中に、ホテルの部屋で盗難に遭うという最悪の事態になった。
(While traveling, I faced the worst-case scenario of suffering a theft in my hotel room.)

In a broader cultural context, Japan is often perceived as a very safe country, so using the phrase 盗難に遭う often evokes a strong sense of shock or sympathy from the listener. It is frequently used when discussing car thefts (車両盗難), bicycle thefts (自転車盗難), or home burglaries (空き巣被害). When filling out a 'Higai-todoke' (damage report) at a Kōban (police box), this is the precise vocabulary the officer will use. Understanding this word helps you navigate legal and administrative hurdles if you are ever unfortunate enough to lose property to a crime in Japan. It is a vital part of 'survival Japanese' for long-term residents and serious travelers alike.

Using 盗難に遭う correctly requires understanding its placement in time and its relationship with the subject. Usually, the person who suffered the theft is the subject, though they are often omitted in Japanese if clear from context. The tense is almost always past (遭った) or present continuous (遭っている) when describing an ongoing trend of thefts in an area. Because it is a verb phrase ending in 'u', it follows standard Group 1 (U-verb) conjugation rules. For example, the polite form is 遭いました and the negative form is 遭わなかった.

Common Object Placement
While the phrase itself means 'to suffer theft,' you can specify the object by saying '[Object] no tōnan ni au'. Example: 'Kuruma no tōnan ni au' (To suffer the theft of a car).

彼は不運にも、高価なカメラの盗難に遭った
(He unfortunately suffered the theft of his expensive camera.)

Another important aspect is the level of formality. In written reports, you might see 盗難に遭う恐れがある (There is a risk of suffering theft). This is common in warning signs at parks or parking lots. When speaking to a superior, you might use the humble or polite forms to describe your situation. It is also common to see this phrase in the passive-like construction 遭われる when referring to someone else's misfortune out of respect, though the standard 遭う is more common for self-reporting.

You will encounter 盗難に遭う in several specific environments in Japan. The most common is the local Kōban (Police Box). If you go there to report a missing bike, the officer will likely ask if you think you 'tōnan ni atta' (suffered a theft) or if you just lost it. News reports are another major source. When a jewelry store is hit or a car-theft ring is busted, the news anchor will use this formal terminology. You will also see it on warning posters in public lockers or gym changing rooms: '盗難に遭わないよう、貴重品は各自で管理してください' (Please manage your valuables yourself so as not to suffer theft).

ニュース:昨夜、都内の美術館で絵画が盗難に遭いました
(News: Last night, paintings suffered theft at an art museum in Tokyo.)

In the corporate world, this phrase is used in security briefings and insurance policies. If a company laptop is stolen, the official internal report will use 盗難に遭う. It is also used in travel insurance brochures, detailing what to do if you 'tōnan ni atta' while abroad. This word bridges the gap between everyday misfortune and legal reality. While children might say 'torareta' (it was taken), adults and professionals use this phrase to provide a clear, objective account of the criminal incident.

The most frequent mistake learners make with 盗難に遭う is using the wrong kanji for 'au'. Because 'au' can be written as 会う (to meet people), 合う (to fit/match), or 遭う (to encounter misfortune), it is easy to pick the wrong one. In digital communication, your IME might suggest '会う' first, but for crimes and accidents, only '遭う' is correct. Another mistake is using the wrong particle. Since 'au' usually takes 'ni', using 'wo' (盗難を遭う) is a grammatical error that sounds very unnatural to native speakers.

Confusion with 'Robbery'
Learners often confuse 'Tōnan' (theft) with 'Gōtō' (robbery/mugging). 'Tōnan' is the general term for things being stolen, often without your knowledge. 'Gōtō' involves threat or violence. If you were mugged at knifepoint, you would say 'Gōtōに遭った' rather than 'Tōnanに遭った'.

Incorrect: 泥棒に盗難に遭った
(Note: You don't suffer theft 'by a thief' in this way; you just 'suffer theft' or 'are stolen from by a thief'.)

Lastly, learners sometimes use this phrase for minor things like a sibling taking a pen without asking. This phrase is quite heavy and formal; it implies a crime. For small personal disputes over property, 'katte ni tsukawareta' (used without permission) or 'torareta' (taken) are more appropriate. Using 盗難に遭う for a missing eraser sounds overly dramatic or like you are filing a legal complaint against a friend.

There are several ways to say 'to be stolen from' or 'to lose things to theft' in Japanese, depending on the severity and the context. Understanding these helps you choose the right word for the right situation. The most common alternative is 盗まれる (nusumareru), which is the passive form of 'to steal'. This is more direct and focuses on the object. For example, 'Saifu wo nusumareta' (My wallet was stolen). This is more common in casual conversation than 盗難に遭う.

泥棒に入られる (Dorobō ni hairareru)
Literally 'to have a thief enter'. This is specifically used for home burglaries. It focuses on the violation of the home space rather than just the items taken.
スリに遭う (Suri ni au)
Specifically used for pickpocketing. If someone lifted your wallet on a crowded train, this is the most accurate phrase.

Another formal term is 被害に遭う (Higai ni au), which means 'to suffer damage/harm'. This is a broader term that includes theft, fraud, or even natural disasters. If you want to be slightly less specific about the theft itself and more about the fact that you are a victim, this is a great choice. In professional settings, 紛失 (funshitsu - loss) is often contrasted with 盗難. If you aren't sure if it was stolen or you just lost it, you might say '紛失か盗難か分かりません' (I don't know if it's lost or stolen).

How Formal Is It?

Curiosidade

The verb '遭う' (au) originally shared a root with 'meeting' (会う), but evolved to specifically denote meeting with something undesirable, like a ghost, a storm, or a thief.

Guia de pronúncia

UK /təʊnæn niː aʊ/
US /toʊnɑːn ni aʊ/
Japanese is pitch-accented. In 'tōnan', the pitch usually starts low and rises on 'nan'. In 'au', it starts high and falls.
Rima com
kōnan (hardship) jōnan (trouble with women) sōnan (distress/accident) kōnan (south of the river) shōnan (place name) hōnan (religious persecution) gyōnan (misfortune) kannan (hardship)
Erros comuns
  • Pronouncing 'au' as a single syllable like 'ow' in 'cow'. It is 'a-u'.
  • Shortening the 'ō' in 'tōnan' to a short 'o'.
  • Mixing up the pitch of 'ni' and 'au'.
  • Using a 'v' sound for 'u' in 'au'.
  • Confusing the pronunciation with 'tōnan' (South-South) which is not a word, but similar to 'tōnan' (Southeast).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji 遭 is somewhat rare but essential for this context. Tōnan is standard B1 vocabulary.

Escrita 4/5

Writing the kanji for 'tō' (盗) and '遭' (au) correctly takes practice.

Expressão oral 2/5

The phrase is easy to say once memorized as a block.

Audição 2/5

Easily recognizable in news and official announcements.

O que aprender depois

Pré-requisitos

盗む (Nusumu) 泥棒 (Dorobō) 遭う (Au - to meet) 警察 (Keisatsu) 財布 (Saifu)

Aprenda a seguir

被害届 (Higaitedoke) 損害賠償 (Songai baishō) 防犯 (Bōhan) 空き巣 (Akisu) 横領 (Ōryō - embezzlement)

Avançado

窃盗罪 (Settōzai - crime of larceny) 強盗致死傷 (Gōtō chishishō) 遺失物 (Ishitsubutsu - lost property) 占有離脱物横領 (Sen'yū ridatsubutsu ōryō)

Gramática essencial

Intransitive Verb 'Au' (遭う)

災難に遭う (Sainan ni au) - To meet with disaster.

Passive of Suffering (迷惑の受身)

泥棒に財布を盗まれた (Dorobō ni saifu wo nusumareta) - Had my wallet stolen by a thief.

Noun + ni + au construction

事故に遭う (Jiko ni au) - To get into an accident.

Negative 'Awanai you ni'

盗難に遭わないように鍵をかける。 (Lock up so as not to suffer theft.)

Past tense 'Atta' used as adjective

盗難に遭った自転車 (The bicycle that was stolen).

Exemplos por nível

1

さいふがとうなんにあいました。

My wallet suffered a theft.

Basic polite past tense.

2

とうなんにあいました。たすけて!

I suffered a theft. Help!

Short emergency phrase.

3

かばんがとうなんにあいました。

My bag was stolen.

Noun + ga + tōnan ni aimashita.

4

ここでとうなんにあいました。

I suffered a theft here.

Location particle 'de'.

5

とうなんにあいましたか?

Did you suffer a theft?

Question form.

6

きのう、とうなんにあいました。

Yesterday, I suffered a theft.

Time adverb usage.

7

じてんしゃがとうなんにあいました。

My bicycle was stolen.

Specific object focus.

8

とうなんにあいたくないです。

I don't want to suffer a theft.

Tai-form (desire) negative.

1

旅行中に盗難に遭いました。

I suffered a theft during my trip.

Using 'chū' (during).

2

盗難に遭ったので、警察に行きます。

Since I suffered a theft, I will go to the police.

Using 'node' (reason).

3

大切なカメラが盗難に遭いました。

My precious camera was stolen.

Adjective modifying the object.

4

盗難に遭わないように気をつけてください。

Please be careful not to suffer a theft.

Negative + you ni (in order to).

5

駅で盗難に遭う人が多いです。

Many people suffer theft at the station.

Relative clause.

6

盗難に遭ったら、何をすればいいですか?

If I suffer a theft, what should I do?

Tara-form (conditional).

7

彼は三回も盗難に遭いました。

He suffered theft as many as three times.

Counter + mo (emphasis).

8

盗難に遭ったバッグは見つかりませんでした。

The bag that was stolen was not found.

Past tense relative clause.

1

不運にも、彼は海外で盗難に遭った。

Unfortunately, he suffered a theft abroad.

Adverbial 'fuun ni mo'.

2

盗難に遭う可能性を減らすために、鍵をかけましょう。

In order to reduce the possibility of suffering theft, let's lock up.

Noun 'kanousei' (possibility).

3

もし盗難に遭ったら、すぐに保険会社に連絡してください。

If you should suffer a theft, please contact the insurance company immediately.

Formal conditional 'moshi...tara'.

4

盗難に遭った品物のリストを作成してください。

Please create a list of the items that were stolen.

Noun 'shinamono' (items).

5

彼は一度も盗難に遭ったことがない。

He has never suffered a theft.

Ta-form + koto ga nai (experience).

6

最近、この地域で盗難に遭う事件が増えています。

Recently, incidents of suffering theft are increasing in this area.

Te-iru (progressive state).

7

盗難に遭うという最悪の事態を想定しておくべきだ。

One should assume the worst-case scenario of suffering a theft.

To iu (defining) + beki (should).

8

盗難に遭う確率は低いですが、油断は禁物です。

The probability of suffering theft is low, but negligence is forbidden.

Contrastive 'ga' + idiom.

1

高級車が盗難に遭うケースが相次いでいる。

Cases of luxury cars suffering theft are occurring one after another.

Aitsuide iru (successive occurrences).

2

盗難に遭った際の損害賠償について相談したい。

I want to consult about compensation for damages in the event of suffering theft.

Sai (formal 'when').

3

セキュリティが甘いと、簡単に盗難に遭ってしまう。

If security is weak, you will unfortunately suffer theft easily.

Te-shimau (regret/completion).

4

彼は二度と盗難に遭わないよう、防犯カメラを設置した。

In order not to suffer theft again, he installed security cameras.

Nido to...nai (never again).

5

盗難に遭うリスクを分散させるため、貴重品は一箇所に置かない。

To spread the risk of suffering theft, do not keep valuables in one place.

Risk diversification vocabulary.

6

警察は、盗難に遭った美術品の行方を追っている。

The police are tracing the whereabouts of the stolen artworks.

Yukue wo ou (trace whereabouts).

7

不注意から盗難に遭うことは、自己責任とされる場合もある。

Suffering theft due to carelessness is sometimes considered one's own responsibility.

Passive 'sareru' + noun 'jikoseknin'.

8

盗難に遭ったショックで、彼女はしばらく立ち直れなかった。

Due to the shock of suffering theft, she couldn't recover for a while.

Causal 'de' + potential negative.

1

知的所有権が盗難に遭うという概念は、デジタル時代において複雑化している。

The concept of intellectual property suffering theft has become complicated in the digital age.

Abstract usage of 'tōnan'.

2

盗難に遭った歴史的遺産を返還するよう、国際的な要請が出された。

An international request was issued to return historical heritage items that suffered theft.

Formal 'yousei' (request).

3

多額の現金が盗難に遭ったにもかかわらず、彼は冷静だった。

Despite a large amount of cash being stolen, he remained calm.

Ni mo kakawarazu (despite).

4

社会不安が広がると、一般市民が盗難に遭う頻度が高まる傾向にある。

When social unrest spreads, the frequency of ordinary citizens suffering theft tends to increase.

Keinkou ni aru (tendency).

5

盗難に遭った側にも過失があると見なされる法解釈も存在する。

There also exist legal interpretations where the side that suffered theft is deemed to have some negligence.

Legal terminology 'kashitsu' (negligence).

6

彼は、自身のアイデンティティが盗難に遭ったかのような喪失感を覚えた。

He felt a sense of loss as if his very identity had suffered theft.

Metaphorical usage with 'ka no you na'.

7

巧妙な手口により、多くの企業が機密情報の盗難に遭っている。

Due to clever methods, many companies are suffering the theft of confidential information.

Kōmyō na teguchi (clever trick/method).

8

盗難に遭うことの精神的苦痛は、金銭的損失をはるかに上回る。

The psychological pain of suffering theft far exceeds the monetary loss.

Hikaku (comparison) 'uwamawaru'.

1

国家の宝が盗難に遭うという事態は、外交問題へと発展しかねない。

The situation of a national treasure suffering theft could potentially develop into a diplomatic issue.

Kanenai (potential for negative outcome).

2

形而上学的な意味において、時間は常に盗難に遭い続けていると言える。

In a metaphysical sense, it can be said that time is constantly suffering theft.

Philosophical context.

3

盗難に遭った美術品が数十年後に発見されるという数奇な運命を辿った。

The stolen artwork followed a strange fate of being discovered decades later.

Sūki na unmei (strange/checkered fate).

4

サイバー空間における資産が盗難に遭うリスクは、現代社会の脆弱性を露呈している。

The risk of assets in cyberspace suffering theft exposes the vulnerabilities of modern society.

Rotei shite iru (exposed).

5

盗難に遭うという経験は、個人の安全神話を根底から覆す。

The experience of suffering theft fundamentally overturns an individual's myth of safety.

Kontei kara kutsugaesu (overturn from the root).

6

不条理なことに、彼は善意で貸した道具の盗難に遭い、さらに非難された。

Absurdly, he suffered the theft of the tools he lent out of goodwill and was further criticized.

Fujouri (absurdity).

7

盗難に遭うという受動的な苦難を、彼は創作活動の糧に変えた。

He turned the passive hardship of suffering theft into fuel for his creative activities.

Kate ni kaeru (turn into nourishment/fuel).

8

法治国家において、盗難に遭うという行為は社会契約の破綻を意味する。

In a state governed by the rule of law, the act of suffering theft signifies the breakdown of the social contract.

Academic/Political theory context.

Colocações comuns

自転車の盗難に遭う
車載品の盗難に遭う
空き巣による盗難に遭う
旅行先で盗難に遭う
多額の盗難に遭う
連続して盗難に遭う
未然に盗難に遭うのを防ぐ
盗難に遭った品物
盗難に遭うリスク
盗難に遭う可能性

Frases Comuns

不運にも盗難に遭う

— To unfortunately suffer a theft. Used to emphasize bad luck.

彼は不運にも盗難に遭った。

盗難に遭いやすい

— Prone to being stolen or suffering theft.

この種類のバイクは盗難に遭いやすい。

盗難に遭った形跡

— Traces or evidence of a theft having occurred.

部屋には盗難に遭った形跡があった。

盗難に遭うのを避ける

— To avoid suffering a theft through caution.

盗難に遭うのを避けるため、夜道は通らない。

盗難に遭う恐れがある

— There is a fear/risk of suffering theft.

貴重品を置くと盗難に遭う恐れがある。

盗難に遭う被害者

— A victim who suffers a theft.

盗難に遭う被害者が後を絶たない。

盗難に遭う手口

— The method used in the theft one suffered.

盗難に遭う手口が巧妙化している。

盗難に遭う場所

— The location where a theft was suffered.

盗難に遭う場所は公園が多い。

盗難に遭う前

— Before suffering the theft.

盗難に遭う前に対策をしておく。

盗難に遭う直前

— Just before suffering the theft.

盗難に遭う直前の様子を思い出す。

Frequentemente confundido com

盗難に遭う vs 会う (Au)

This means to meet a person. Using it for theft is a major kanji error.

盗難に遭う vs 紛失する (Funshitsu suru)

This means to lose something yourself. Tōnan implies a thief took it.

盗難に遭う vs 強盗 (Gōtō)

This is robbery with violence. Tōnan is general theft.

Expressões idiomáticas

"泣き寝入りする"

— To cry oneself to sleep; to give up in frustration after suffering a loss like theft.

盗難に遭ったが、証拠がなくて泣き寝入りした。

Informal
"後の祭り"

— Too late; after the festival. Used when someone takes precautions only after they've suffered a theft.

盗難に遭ってから鍵を替えても後の祭りだ。

Neutral
"火事場泥棒"

— A thief at a fire; someone who takes advantage of a disaster to commit theft.

震災の混乱に乗じて盗難に遭うとはひどい話だ。

Neutral
"身ぐるみ剥がされる"

— To be stripped of everything; to suffer a total theft of all possessions.

強盗に遭い、身ぐるみ剥がされた。

Informal
"魔が差す"

— To be possessed by an evil spirit; used to describe the moment a thief decides to steal.

魔が差して、盗難を働いてしまった。

Neutral
"泥棒に追い銭"

— Giving extra money to a thief; throwing good money after bad.

盗難に遭った上に、修理代まで払うのは泥棒に追い銭だ。

Neutral
"濡れ手で粟"

— Easy money; often how a thief feels about a successful theft.

彼は盗難品を売って濡れ手で粟の儲けを得た。

Neutral
"一寸先は闇"

— The future is pitch dark; you never know when you might suffer a theft.

一寸先は闇だ。いつ盗難に遭うか分からない。

Neutral
"備えあれば憂いなし"

— If you are prepared, there is no sorrow. Used regarding anti-theft measures.

防犯を徹底すれば、盗難に遭う心配もない。備えあれば憂いなしだ。

Formal
"災い転じて福となす"

— Turn a misfortune into a blessing. Rare, but used if a theft leads to something better.

盗難に遭ったおかげで、もっと良いカメラを買えた。災い転じて福となすだ。

Formal

Fácil de confundir

盗難に遭う vs 遭う

Homophone with 会う, 合う, 逢う.

遭う is specifically for negative encounters like accidents or crimes.

事故に遭う (Encounter an accident).

盗難に遭う vs 盗難

Similar to 窃盗 (Settō).

Tōnan is the general state/event of theft; Settō is the specific legal crime name.

窃盗罪で逮捕された (Arrested for the crime of larceny).

盗難に遭う vs 被害

Often used together.

Higai is 'damage' in general; Tōnan is specifically 'theft'.

台風の被害に遭う (Suffer typhoon damage).

盗難に遭う vs 略奪

Both involve taking things.

Ryakudatsu is looting or plundering, often by a group or in war.

店が略奪に遭う (The store was looted).

盗難に遭う vs スリ

A type of theft.

Suri is specifically pickpocketing; Tōnan covers all types of stealing.

スリに遭って財布を失う (Lose a wallet to a pickpocket).

Padrões de frases

A2

[Object] が 盗難に遭いました。

カメラが盗難に遭いました。

B1

[Place] で [Object] の 盗難に遭いました。

パリで財布の盗難に遭いました。

B1

盗難に遭わないように、[Precaution]。

盗難に遭わないように、カバンを持ってください。

B2

盗難に遭った [Object] は、[Status]。

盗難に遭った車は、まだ見つかっていません。

B2

不運にも [Reason] で 盗難に遭う。

不運にも不注意で盗難に遭う。

C1

[Object] が 盗難に遭うという事態。

機密情報が盗難に遭うという事態。

C1

盗難に遭うリスクを [Verb]。

盗難に遭うリスクを最小限に抑える。

C2

盗難に遭うという経験が [Effect]。

盗難に遭うという経験が彼の人生を変えた。

Família de palavras

Substantivos

盗難 (Tōnan - theft)
盗っ人 (Nusubito - thief)
泥棒 (Dorobō - thief)
盗品 (Tōhin - stolen goods)

Verbos

盗む (Nusumu - to steal)
遭う (Au - to encounter misfortune)
遭遇する (Sōgū suru - to encounter)
盗み出す (Nusumidasu - to steal away)

Adjetivos

盗品らしい (Tōhin-rashii - suspicious like stolen goods)

Relacionado

警察 (Keisatsu - police)
防犯 (Bōhan - crime prevention)
被害 (Higai - damage/harm)
犯人 (Hannin - criminal)
証拠 (Shōko - evidence)

Como usar

frequency

Common in news, police contexts, and travel discussions.

Erros comuns
  • 盗難を遭う 盗難に遭う

    The verb 'au' (encounter) always takes the particle 'ni' for the event encountered.

  • 盗難に会う 盗難に遭う

    The kanji 会 is for meeting people; 遭 is for meeting misfortunes.

  • 盗難に遭ったを言いました 盗難に遭ったと言いました

    When quoting what you said, use the particle 'to'.

  • 財布を盗難に遭った 財布の盗難に遭った

    You suffer the 'theft of the wallet', so use 'no' to connect the nouns.

  • 盗難に遭うしました 盗難に遭いました

    遭う is a verb itself, it doesn't need 'suru'.

Dicas

Particle Precision

Always use 'ni' with 'au'. It marks the misfortune you are 'meeting'.

The 'Misfortune' Kanji

Learn the radical of 遭 (shinnyū - movement). It helps you remember it's an 'encounter' on your path.

Formal Situations

Use this phrase at hotels, airports, or police stations to be taken seriously.

The Kōban

If you suffer a theft, find the nearest Kōban (police box). They are everywhere in Japan.

Beyond Theft

Once you learn 'au', you can use it for 'jiko' (accident) and 'sainan' (calamity).

Insurance Forms

Look for the word 盗難 on insurance forms to see if your items are covered.

Announcements

Train stations often announce 'Tōnan ni go-chūi kudasai' (Please be careful of theft).

The 'Oh No!' Verb

Think of 遭う as the 'Oh No!' verb because it's only for bad things.

Specify the Object

Use 'Kuruma no tōnan' or 'Saifu no tōnan' for clarity.

Official Term

Remember that 'tōnan' is the official word. 'Dorobō' is more like 'thief' as a person.

Memorize

Mnemônico

Think of 'TOE-NAN' as 'Toe-None'—someone stole your shoes and now you have no protection for your toes! You 'AU' (Owe) it to yourself to report it.

Associação visual

Imagine a person standing in an empty parking spot where their car was, looking up at the sky and shouting 'AU!' (like 'Ow!') because they just suffered a 'TONAN' (Tonne of trouble).

Word Web

Crime Police Loss Insurance Theft Misfortune Victim Investigation

Desafio

Try to write a diary entry about a fictional trip where you 'tōnan ni au' and have to go to the police station.

Origem da palavra

The word 'Tōnan' (盗難) is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Tō' (盗) means to steal, and 'nan' (難) means difficulty, hardship, or disaster.

Significado original: Originally referred to the 'calamity of being stolen from', emphasizing the misfortune of the victim.

Japonic language with heavy Sinitic influence (Kanbun).

Contexto cultural

Be empathetic when someone says they 'tōnan ni atta'. It is a serious matter and implies a violation of their personal space or safety.

In English, we usually say 'I was robbed' or 'My bike was stolen'. The Japanese phrase is more like 'I encountered the misfortune of theft'.

The movie 'Rashomon' involves a theft (tōnan) that is interpreted differently by everyone. Sherlock Holmes stories translated into Japanese frequently use 'tōnan' for the crimes. Japanese news often uses this phrase when 'National Treasures' are stolen.

Pratique na vida real

Contextos reais

Police Station

  • 盗難に遭いました。
  • いつ盗難に遭ったか分かりません。
  • 盗難に遭ったのはこのカバンです。
  • 盗難届を出したいです。

Insurance Claim

  • 盗難に遭った際の補償はありますか?
  • 盗難に遭った証明書が必要です。
  • 海外で盗難に遭いました。
  • 盗難に遭った品物の総額。

Travel Advice

  • 盗難に遭わないように気をつけて。
  • あそこは盗難に遭いやすい場所だ。
  • 盗難に遭ったら大使館へ行け。
  • 貴重品は盗難に遭うリスクが高い。

News Report

  • 昨夜、宝石店が盗難に遭いました。
  • 盗難に遭った車が発見されました。
  • 連続して盗難に遭う事件。
  • 犯人は盗難に遭った品を売却した。

Security Talk

  • 盗難に遭うのを防ぐシステム。
  • 二度と盗難に遭わないための対策。
  • 盗難に遭う可能性を検討する。
  • セキュリティ不足で盗難に遭う。

Iniciadores de conversa

"日本で盗難に遭ったことはありますか? (Have you ever suffered a theft in Japan?)"

"盗難に遭わないために、どんな対策をしていますか? (What measures do you take to avoid suffering a theft?)"

"もし旅行中に盗難に遭ったら、どうしますか? (If you suffered a theft while traveling, what would you do?)"

"最近、この辺りで盗難に遭う事件があったそうですよ。 (I heard there was a theft incident around here recently.)"

"自転車の盗難に遭うのを防ぐには、どの鍵がいいですか? (Which lock is best to prevent suffering bicycle theft?)"

Temas para diário

盗難に遭った時の気持ちを想像して書いてください。 (Imagine and write about your feelings when suffering a theft.)

盗難に遭わないための「防犯ガイド」を作ってください。 (Create a 'crime prevention guide' to avoid suffering theft.)

もし自分が盗難に遭った美術品を見つけたらどうするか。 (What would you do if you found a piece of art that had suffered theft?)

「盗難に遭う」という言葉を使って、ニュース記事を一つ書いてください。 (Write a news article using the phrase 'tōnan ni au'.)

自分の国と日本で、盗難に遭うリスクの違いについて述べてください。 (Discuss the difference in risk of suffering theft between your country and Japan.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in a formal or academic context, you can say 'アイデアが盗難に遭う' or '知的所有権が盗難に遭う', though '盗用される' (touyou sareru - plagiarized) is more common for ideas.

It sounds a bit formal. To a friend, you'd usually say '財布を盗まれちゃった' (Saifu wo nusumarechatta). Use 'tōnan ni atta' if you are describing the event as a serious incident.

'盗まれる' is the passive form of 'steal' (to be stolen). '盗難に遭う' is 'to encounter theft'. The latter is more formal and used in official reports.

Yes, in modern Japanese, 遭う is almost exclusively used for negative events like accidents, disasters, or crimes.

Go to a Kōban and say 'Tōnan ni aimashita. Higaitedoke wo dashitai desu' (I suffered a theft. I want to file a damage report).

No, for meeting a friend by chance, use '会う' or '偶然会う'. Using '遭う' would imply meeting them was a disaster!

'盗難' is a noun meaning 'theft'. To make it a verb phrase, you add 'に遭う'.

The object that was stolen is usually followed by 'ga' or is part of a 'no' phrase, like 'Saifu no tōnan' (the theft of a wallet).

Relatively, yes. It is the most frequent type of 'tōnan' reported in Japan, often leading to the phrase 'Jitensha-tōnan ni atta'.

There isn't a single direct opposite, but '無事である' (to be safe) or '守る' (to protect) are used in contrast.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write 'I suffered a theft of my wallet at the station' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please be careful not to suffer a theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '盗難に遭った' and '警察'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Many people suffer bicycle theft in this park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about suffering theft while traveling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is a risk of suffering theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I have never suffered a theft' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The stolen car was found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '不運にも' and '盗難に遭う'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to reduce the risk of suffering theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a news report of a museum theft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The theft occurred last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'What should I do if I suffer a theft?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Confidential information suffered a theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '盗難に遭いやすい'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He was shocked by the theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I suffered a theft of my bike yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The theft was due to carelessness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about a company laptop being stolen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Be careful of pickpockets to avoid theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I was robbed' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Was your bike stolen?' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warn someone: 'Be careful not to suffer a theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that your wallet was stolen on the train.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I've never suffered a theft in Japan.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell the police you suffered a theft yesterday.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My car was stolen from the parking lot.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'What happened?' and respond with 'I suffered a theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that pickpocketing is a type of theft.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's a risk to leave your bag here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express regret: 'I unfortunately suffered a theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need to report the theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a friend your camera was stolen on vacation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm looking for the stolen item.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is this area safe from theft?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The news said there was a theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I lost my data due to theft.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warn: 'Lock your bike or it will be stolen.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I suffered a theft in Paris.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Respond to 'I lost my wallet' with 'Was it stolen?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the audio: '財布の盗難に遭いました' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the audio: '盗難に遭わないように注意してください' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '昨日、自転車の盗難に遭った。' When did it happen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '旅行中にカバンが盗難に遭いました。' What was stolen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'この駐車場で盗難に遭う事件が起きました。' Where did it happen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭った品物はこれですか?' What is being asked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '不運にも盗難に遭ってしまった。' How does the speaker feel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭うリスクを減らしましょう。' What is the suggestion?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '彼は二度も盗難に遭った。' How many times?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭った車が見つかったそうです。' What happened to the car?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'スリに遭って財布を盗まれた。' Was it a pickpocket?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭った形跡はありません。' Was there evidence of theft?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭いやすい場所はどこですか?' What is being asked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '機密情報が盗難に遭う恐れがある。' What is at risk?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '盗難に遭ったことを報告した。' What was done?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!