At the A1 level, learners usually don't use the word 使得 (shǐde) because it is quite formal and grammatically complex. Instead, A1 students focus on the basic word for 'make' or 'let,' which is 让 (ràng). For example, instead of saying 'This news makes me happy' in a formal way, an A1 student would say '这让我很高兴' (Zhè ràng wǒ hěn gāoxìng). The concept of causation—one thing causing another—is introduced through simple sentence structures. A1 learners are taught to connect a subject (like a person or a simple thing) to a feeling using 让. 使得 is considered too 'heavy' for early conversations. However, understanding that Chinese has different words for 'making' something happen versus 'making' a physical object (like a sandwich) is a key first step. At this stage, just remember that if you want to say something 'makes' you feel a certain way, use 让. You will encounter 使得 later as your reading skills improve and you start looking at more formal texts like newspapers or stories. For now, focus on the 'Person + 让 + Person + Feeling' pattern.
By the A2 level, you are beginning to expand your vocabulary beyond the most basic needs. While 使得 (shǐde) is still mostly found in written Chinese, you might start seeing it in graded readers or short news clips. At A2, the focus remains on 让 (ràng) for daily life, but you should begin to recognize 使得 as a more 'grown-up' version of 让. You might notice that 使得 is often used when the 'cause' is not a person, but an event or a situation. For example, 'The rain makes the flowers grow.' In A2, you are learning to describe the world around you, and 使得 provides a way to link cause and effect more formally. You should practice recognizing it in sentences like '天气使得他感冒了' (The weather made him catch a cold), though in speaking, you would still likely say '天气让他感冒了.' The main goal at A2 is to understand that 使得 is a verb that connects a cause to a result, and it always follows the pattern: [Cause] + 使得 + [Object] + [Result]. Don't worry about using it in every sentence yet; just try to identify it when you read.
At the B1 level, 使得 (shǐde) becomes an essential part of your active vocabulary. This is the level where you transition from simple survival Chinese to more complex, descriptive language. You are expected to use 使得 in your writing, especially when writing short essays, emails, or reports. B1 learners should understand that 使得 is used to express logical consequences in a formal tone. You should be able to use it to describe how a situation (like a new policy, a change in plans, or a scientific fact) leads to a specific outcome. For example, '互联网使得交流更方便' (The internet makes communication more convenient). At this stage, you should also learn to distinguish 使得 from other causative verbs like 导致 (dǎozhì), which is for negative results. B1 students should practice replacing 让 with 使得 in their written homework to improve their formal register. You should also be comfortable with the 'pivotal' structure, ensuring that the object after 使得 is clearly stated. This word will help you sound more professional and organized in your Chinese communication.
For B2 learners, 使得 (shǐde) should be used fluently and naturally in all formal contexts. At this level, you are likely reading more sophisticated materials like news articles, business reports, and literature. You should notice how 使得 is used to create complex sentence structures where the cause is a whole phrase or even a preceding sentence. For example, '他没有按时完成任务,这使得老板非常生气' (He didn't finish the task on time, which made the boss very angry). Here, the word '这' (this) refers back to the entire first part of the sentence. B2 learners should also be aware of the rhythmic benefits of using 使得 (a two-syllable word) over the single-syllable 使 (shǐ). You should be able to choose between 使得, 让, 叫, and 令 based on the specific 'flavor' of the sentence you want to create. B2 is also the level where you should avoid common mistakes like using 使得 for physical creation or using it in casual spoken slang. Your ability to use 使得 correctly reflects your understanding of Chinese grammar and social register, which is crucial for passing the HSK 4 or 5 exams.
At the C1 level, your use of 使得 (shǐde) should be nuanced and precise. You are no longer just using it to mean 'make'; you are using it to control the flow and tone of your discourse. C1 learners should understand the subtle differences between 使得 and its more literary counterparts like 令 (lìng) or 促使 (cùshǐ). You might use 使得 in a complex academic paper to describe the interplay of multiple variables. For instance, '多种因素的共同作用使得市场表现出极大的不确定性' (The combined effect of various factors made the market show great uncertainty). At this level, you should also be comfortable with 使得 in passive-style constructions or within long, nested sentences. You should be able to analyze how 使得 contributes to the cohesion of a text. Furthermore, C1 students should be able to use 使得 in professional presentations to explain strategic outcomes, ensuring that the logic is tight and the language is appropriately formal. You should also recognize its use in classical-influenced modern prose, where it might be used to create a specific atmospheric effect in storytelling.
At the C2 level, you have complete mastery over 使得 (shǐde) and can use it with the same dexterity as a highly educated native speaker. You understand its historical roots and how it fits into the broader spectrum of Chinese causative structures. You can use 使得 in any context, from high-level diplomatic correspondence to complex legal documents. At this stage, you might even play with the word's placement to create rhetorical effects or to emphasize a particular link in a chain of reasoning. You are fully aware of the stylistic implications of choosing 使得 over 使, 让, or other synonyms in any given sentence. C2 learners can also identify when 使得 is used ironically or in specialized jargon. You can read and write high-level critiques, philosophical treatises, and technical manuals where 使得 is a frequent tool for defining relationships between abstract concepts. Your mastery is such that you can intuitively feel when 使得 is the only word that will provide the correct balance of rhythm, tone, and logical clarity to a sentence. You are also able to correct others' usage of the word, explaining the subtle grammatical and stylistic reasons why one causative verb might be superior to another in a specific context.

使得 em 30 segundos

  • 使得 is a formal causative verb meaning 'to make' or 'to cause,' typically used in written Chinese to link abstract causes to results.
  • It follows a pivotal structure: [Cause] + 使得 + [Object] + [Result/State], where the object is the entity affected by the cause.
  • Unlike the colloquial '让' (ràng), it is used for objective reporting and logical analysis rather than direct commands or interpersonal permission.
  • Commonly found in news, academic writing, and professional contexts to describe how situations influence emotions, conditions, or actions.

The Chinese verb 使得 (shǐde) is a cornerstone of formal and written communication, functioning primarily as a causative verb that translates to 'to make,' 'to cause,' or 'to enable.' While English speakers might casually use 'make' in almost any context—from making a sandwich to making someone cry—Chinese distinguishes between physical creation and the causative force of an event or situation. 使得 belongs to the latter, specifically used to describe how a particular circumstance or action results in a change of state, emotion, or condition in a person or thing. It is a 'pivotal verb' (兼语动词), meaning the object of 使得 also serves as the subject of the following verb or adjective. This creates a logical chain where 'A makes B do/be C.'

Formal Causation
Unlike the more colloquial 让 (ràng) or 叫 (jiào), 使得 is frequently found in news reports, academic writing, and professional speeches. It suggests a more objective or indirect cause-and-effect relationship rather than a direct command or interpersonal permission.
Abstract Subjects
The subject of 使得 is often an abstract concept, a situation, or a whole sentence. For example, 'The development of technology' (科技的发展) or 'His words' (他的话) are common subjects that 'make' something happen.

科技的发展使得我们的生活更加便利。 (The development of technology makes our lives more convenient.)

Example of an abstract subject leading to a positive result.

In a broader linguistic sense, 使得 is essential for expressing the complexity of modern life. It allows speakers to connect various factors to their outcomes without sounding overly simplistic. In academic discourse, it is used to explain theories and experimental results. For instance, 'The increase in temperature makes the ice melt faster.' Here, the focus is on the scientific causality. It is also used in literature to describe the impact of scenery or events on a character's internal state, such as 'The quiet night made him feel a sense of loneliness.'

突如其来的大雨使得比赛不得不推迟。 (The sudden heavy rain made it necessary to postpone the match.)

Emotional Impact
When describing feelings, 使得 acts as a bridge between an external stimulus and an internal reaction. It is often paired with psychological verbs like 感到 (feel), 觉得 (think/feel), or directly with adjectives like 开心 (happy) or 忧虑 (worried).

他的诚实使得大家都对他产生了信任。 (His honesty made everyone trust him.)

Furthermore, 使得 is often used in negative contexts to describe how a problem or mistake led to a bad outcome. In these cases, it functions similarly to 'led to' or 'resulted in.' For example, 'A small error made the entire project fail.' This versatility across positive, neutral, and negative outcomes makes it a high-frequency word once you move beyond basic conversational Chinese. It provides the logical glue that holds complex thoughts together, allowing you to explain the 'why' and 'how' behind various phenomena.

新的政策使得许多人受益。 (The new policy has made many people benefit.)

Structural Flexibility
The part following 使得 can be as simple as an adjective or as complex as a subordinate clause. This flexibility allows for detailed descriptions of the 'result' phase of the causation.

In summary, 使得 is the tool of choice for explaining logical consequences in a polished, professional manner. It moves the conversation from simple observations to structured analysis, making it an essential acquisition for intermediate learners aiming for fluency in both reading and writing.

Mastering the grammatical structure of 使得 (shǐde) is key to sounding natural. The basic formula is: [Subject/Cause] + 使得 + [Object/Pivotal Noun] + [Predicate/Result]. In this structure, the 'Object' is the entity being affected, and the 'Predicate' describes what happens to that entity or what state it enters. Because 使得 is a pivotal verb, the Object acts as the subject of the second half of the sentence. Let's break down the different ways this pattern manifests in real-world usage.

1. Abstract Cause + Human Object + Emotion/State
This is perhaps the most common usage. The cause is often something intangible like news, an attitude, or a situation. The result is a change in a person's feelings.

这个消息使得他非常兴奋。 (This news made him very excited.)

In the example above, '这个消息' is the cause, '他' is the object being affected, and '非常兴奋' is the resulting state. Note that you do not need a word for 'to be' (like 是) before the adjective in the result part.

2. Action/Event + Object + Action Result
Sometimes, a specific event causes someone or something to take a further action. The result part of the sentence contains a verb phrase.

老师的鼓励使得学生们更加努力学习。 (The teacher's encouragement made the students study even harder.)

3. Situation + Object + Inevitable Outcome
In formal reports, 使得 often links a situation to an outcome that is presented as a logical necessity. This is common in business and economics.

由于成本上升,这使得公司利润下降。 (Due to rising costs, this made the company's profits decline.)

Notice that in this sentence, '这' (this) acts as a placeholder for the entire previous clause '由于成本上升.' This is a very sophisticated way to link ideas in Chinese writing. Instead of repeating the whole cause, you simply use 这使得... to transition to the result.

4. Using '使得' to Enable (Positive Causation)
While 'made' can sound forceful, 使得 can also mean 'enable' or 'allow for' in certain contexts, particularly when the result is a new possibility.

互联网的普及使得远程办公成为可能。 (The popularity of the internet made remote work possible.)

Finally, it is important to note that 使得 is rarely used in the imperative. You wouldn't say '使得他走!' to mean 'Make him leave!' For commands, you must use or . 使得 is for describing relationships between facts and states, not for giving orders. This distinction is vital for maintaining the correct tone in your Chinese communication. By using 使得 correctly, you demonstrate a grasp of logical flow and formal register that marks the transition from a beginner to an intermediate or advanced learner.

长期的练习使得他的中文水平有了显著提高。 (Long-term practice made his Chinese level improve significantly.)

As you practice, try to identify the 'cause' and 'effect' in your thoughts. If the cause is a situation or a noun, and the effect is a change in state, 使得 is likely your best choice.

If you are walking through a bustling wet market in Beijing or chatting with friends over hotpot, you might not hear 使得 (shǐde) very often. In these casual settings, people prefer the punchy, single-syllable 让 (ràng). However, the moment you turn on the evening news (新闻联播), open a broadsheet newspaper like the People's Daily, or attend a corporate meeting, 使得 becomes ubiquitous. It is the language of analysis, reporting, and formal explanation.

The News and Media
News anchors use 使得 to describe the impact of government policies, international events, or natural disasters. It provides a sense of objectivity. For example: 'The recent economic reforms made the market more vibrant.' Using 使得 here sounds professional and authoritative.

此次降息使得企业融资成本降低。 (This interest rate cut made corporate financing costs lower.)

Typical sentence from a financial news broadcast.

In academic environments, from university lectures to research papers, 使得 is the standard causative verb. When a professor explains a chemical reaction or a sociological trend, they use 使得 to link the variable to the result. It is precise and fits the logical structure required for scientific discourse. Students are expected to use it in their essays to demonstrate their ability to handle complex sentence structures.

Literature and Storytelling
In modern Chinese literature, authors use 使得 to add a layer of poetic or reflective depth to their descriptions. It is often used to describe how the environment influences a character's mood. Instead of saying 'The rain made him sad' (雨让他很难过), an author might write 'The persistent drizzle made his heart sink into a deep melancholy.'

窗外的月光使得这个夜晚显得格外寂静。 (The moonlight outside the window made this night appear exceptionally quiet.)

In business settings, 使得 is used during presentations and in official documents. If you are presenting a quarterly report, you might say, 'Our optimization of the supply chain made the delivery time shorter.' This sounds much more professional than using colloquial alternatives. It conveys a sense of logical rigor and strategic planning. Even in formal emails, 使得 is the preferred choice for explaining why a certain decision was made or what the expected outcome of a project will be.

您的支持使得这个项目得以圆满完成。 (Your support made it possible for this project to be completed successfully.)

Public Service Announcements
You will often see 使得 on posters or in announcements in public spaces like subways or parks. 'Maintaining cleanliness makes our city more beautiful.' In this context, it serves as a polite but formal way to encourage civic behavior by highlighting the positive results of such actions.

Essentially, 使得 is the 'formal suit' of causative verbs. You wear it when you want to be taken seriously, when you are presenting facts, or when you are creating a specific atmosphere in writing. While you might not need it to buy a cup of coffee, you certainly need it to explain the economic impact of the coffee trade.

While 使得 (shǐde) is a versatile word, its formal nature and specific grammatical requirements often lead to common pitfalls for English speakers. Because 'make' is so flexible in English, learners tend to over-apply 使得 to situations where it doesn't belong or use it with incorrect structures. Understanding these nuances will prevent your Chinese from sounding 'clunky' or grammatically 'off.'

1. Over-formality in Casual Speech
The most frequent mistake is using 使得 in everyday conversations. If you tell a friend, '你使得我很开心' (You made me happy), it sounds like you are reading from a textbook or a formal speech. It feels stiff and distant. In casual settings, 让 (ràng) is much more natural: '你让我很开心.'

妈妈使得我吃蔬菜。 (Incorrect for 'Mom made me eat vegetables')

妈妈让我吃蔬菜。 (Correct: Mom made/let me eat vegetables)

The rule of thumb: Use 使得 for situations and abstract causes; use or for people and direct actions.

2. Confusion with physical 'making' (做/制造)
In English, we say 'make a cake' and 'make a decision.' In Chinese, 使得 can never be used for physical creation. It only describes causative influence. You 'make' (做) a cake, and you 'make' (做) a decision, but you never 使得 a cake.
3. Missing the 'Pivotal' Object
Learners sometimes forget that 使得 requires an object before the result. You cannot say '使得很漂亮' (made very beautiful) without saying *what* became beautiful. You must say '使得[这间房间]很漂亮' (made this room very beautiful).

这种药使得好转。 (Incorrect: This medicine made better.)

这种药使得病情好转。 (Correct: This medicine made the condition improve.)

4. Misplacing the Adverb '不' (Negative Form)
When you want to say something 'does not make' something happen, the negation '不' usually goes before 使得. However, it's more common to negate the result or use a different structure entirely. Saying '不使得' is grammatically possible but often sounds awkward. Usually, we say '并没有使得' (did not actually make) or '不能使得' (cannot make).
5. Confusing '使得' with '得' (Potential Complement)
Because 使得 ends with '得', some learners confuse it with the structural particle '得' used in phrases like '做得好' (do well). Remember: 使得 is a single unit meaning 'to cause.' It is not a particle modifying a previous verb.

By being mindful of these five common errors—especially the distinction between formal and casual registers—you will be able to use 使得 with the precision of a native speaker. Always ask yourself: 'Is this a situation causing a result (使得), or a person giving a command (让)?' and 'Is this a formal context or a chat with friends?'

In Chinese, there are several ways to express causation, and choosing the right one depends entirely on the context, the relationship between the parties involved, and the desired level of formality. 使得 (shǐde) is part of a family of 'causative verbs.' Let's compare it with its closest relatives to see when to use each.

让 (ràng) vs. 使得
is the most versatile and common causative verb. It can mean 'to make,' 'to let,' or 'to allow.' It is much more colloquial than 使得. Use when people are involved or when the tone is informal. 使得 is strictly 'to make/cause' and cannot mean 'to let/allow.'

我进去。 (He let me in. - 使得 cannot be used here.)

使 (shǐ) vs. 使得
使 is the root of 使得. They are almost identical in meaning and formality. However, 使 is often preferred in very concise, classical-style written Chinese or in specific idioms. 使得 is more common in modern prose because Chinese has a natural tendency toward two-syllable words. If you're unsure, 使得 is usually a safe bet for modern writing.
导致 (dǎozhì) vs. 使得
导致 specifically means 'to lead to' or 'to result in' and is almost exclusively used for negative outcomes. 使得 is neutral and can be used for both positive and negative results. If you want to emphasize that something caused a disaster or a problem, 导致 is more precise.

疏忽导致了事故。 (Negligence led to the accident. - Stronger than 使得.)

引起 (yǐnqǐ) vs. 使得
引起 means 'to give rise to' or 'to trigger.' It is often used with nouns that describe reactions, like 'attention' (注意), 'interest' (兴趣), or 'debate' (争论). While 使得 focuses on the change in state, 引起 focuses on the beginning of a reaction.
令 (lìng) vs. 使得
is a very formal, often literary way to say 'make' or 'cause.' It is almost always followed by an emotional state or a psychological verb (e.g., 令我惊讶 - makes me surprised). It is shorter and more elegant than 使得 in high-level literature.

Understanding these distinctions allows you to paint with more colors in your Chinese language journey. Instead of relying on 'make' for everything, you can choose 使得 when you want to sound professional, when you're with friends, and 导致 when things go wrong. This level of synonym awareness is what separates an intermediate student from a truly proficient speaker.

他的努力促使团队提前完成了任务。 (His effort motivated/pushed the team to finish the task early.)

Practice by rewriting sentences using these different causative verbs to feel the subtle shifts in tone and meaning.

How Formal Is It?

Curiosidade

In Classical Chinese, the single character '使' (shǐ) was enough to express causation. The word '使得' (shǐde) as we use it today didn't become common until the vernacular movements of the early 20th century.

Guia de pronúncia

UK ʃǐ dɤ
US ʃǐ dɤ
The primary stress is usually on the first syllable 'shǐ'.
Rima com
使得 (shǐde) 懂得 (dǒngde) 晓得 (xiǎode) 值得 (zhíde) 认得 (rènde) 记得 (jìde) 舍得 (shěde) 获得 (huòdé)
Erros comuns
  • Pronouncing 'shi' like the English 'she' (it should be retroflex).
  • Giving too much emphasis/tone to 'de' (it should be light).
  • Confusing the third tone of 'shǐ' with the second tone 'shí'.
  • Failing to curl the tongue for the 'sh' sound.
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'duh'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in texts, usually appears in logical sequences.

Escrita 4/5

Requires understanding of formal register and pivotal sentence structure.

Expressão oral 4/5

Hard for learners to remember to use instead of the easier '让'.

Audição 3/5

Clear pronunciation, but can be missed in fast formal speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

让 (ràng) 使 (shǐ) 因为 (yīnwèi) 所以 (suǒyǐ) 结果 (jiéguǒ)

Aprenda a seguir

导致 (dǎozhì) 促使 (cùshǐ) 致使 (zhìshǐ) 从而 (cóng'ér) 进而 (jìn'ér)

Avançado

以致 (yǐzhì) 以至 (yǐzhì) 由是 (yóushì) 遂 (suì)

Gramática essencial

Pivotal Sentences (兼语句)

他使得我(Object of 使得/Subject of 走)走。

Causative Verbs (使令动词)

使用 '让', '使', '叫', '使得' to express causation.

Double Syllable Preference (双音节化)

Using '使得' instead of '使' to match the rhythm of modern Mandarin.

Abstract Subjects (抽象主语)

Situations or clauses can act as the subject of '使得'.

Resultative Predicates (结果谓语)

The words following the object describe the result of the '使得' action.

Exemplos por nível

1

这让我很高兴。

This makes me very happy.

A1 uses '让' instead of '使得' for simplicity.

2

妈妈让我吃苹果。

Mom makes me eat apples.

Direct person-to-person causation uses '让'.

3

老师让我说话。

The teacher lets me speak.

'让' can mean both 'make' and 'let'.

4

什么让你不开心?

What makes you unhappy?

Simple question structure with '让'.

5

音乐让我放松。

Music makes me relax.

Using '让' for a simple cause and effect.

6

天气让我觉得冷。

The weather makes me feel cold.

Subject (weather) + 让 + Person + Feeling.

7

他让我去商店。

He makes/tells me to go to the store.

'让' is used for commands in casual speech.

8

这个电影让我哭了。

This movie made me cry.

Simple result of an experience.

1

下雨使得路很滑。

The rain makes the road very slippery.

使得 used here for a natural cause and effect.

2

这个消息使得他很意外。

This news made him very surprised.

使得 connecting a situation to an emotion.

3

生病使得他不能去学校。

Being sick made him unable to go to school.

使得 describing a situation's consequence.

4

大风使得树叶落了。

The strong wind made the leaves fall.

Natural phenomena as a cause.

5

他的话使得我很生气。

His words made me very angry.

使得 used for the impact of abstract things (words).

6

新衣服使得她很漂亮。

The new clothes make her very beautiful.

使得 used to describe a change in appearance.

7

运动使得身体健康。

Exercise makes the body healthy.

General truth expressed with 使得.

8

电脑坏了使得我很烦恼。

The broken computer made me very worried/annoyed.

使得 linking a problem to a feeling.

1

互联网的发展使得信息传播更快。

The development of the internet makes information spread faster.

B1 level: Abstract subject + 使得 + complex result.

2

他的努力使得他获得了奖学金。

His hard work made him win the scholarship.

使得 used to describe the cause of an achievement.

3

由于交通堵塞,这使得他迟到了。

Due to the traffic jam, this made him late.

Using '这使得' to refer to a previous situation.

4

这种新药使得病人的痛苦减轻了。

This new medicine made the patient's pain lessen.

Formal usage in a medical/health context.

5

环境污染使得许多动物失去了家园。

Environmental pollution made many animals lose their homes.

Describing a serious social/environmental issue.

6

良好的教育使得孩子更有竞争力。

Good education makes children more competitive.

General statement about social benefit.

7

突发事件使得我们的计划必须改变。

The sudden event made it necessary to change our plans.

使得 used to explain necessity.

8

他的诚恳使得大家原谅了他。

His sincerity made everyone forgive him.

Abstract quality (sincerity) as a cause.

1

全球变暖使得海平面不断上升。

Global warming makes sea levels rise continuously.

Scientific/formal causative statement.

2

这种管理模式使得公司的效率大大提高。

This management model made the company's efficiency improve greatly.

Business context with abstract cause.

3

长期的压力使得他的身体状况恶化了。

Long-term stress made his physical condition deteriorate.

Describing a process of change over time.

4

新技术的应用使得生产成本降低了百分之二十。

The application of new technology made production costs drop by 20%.

Precise formal reporting.

5

他的背叛使得整个团队陷入了危机。

His betrayal made the whole team fall into a crisis.

Serious social/interpersonal consequence.

6

这篇论文的发表使得他在学术界名声大噪。

The publication of this paper made him famous in academia.

Formal achievement description.

7

法律的完善使得公民的权利得到了更好的保障。

The improvement of laws made citizens' rights better protected.

Political/Legal formal statement.

8

由于缺乏沟通,这使得误会越来越深。

Due to a lack of communication, this made the misunderstanding deeper.

Abstract cause leading to an abstract result.

1

文化差异使得跨国交流充满了挑战。

Cultural differences make cross-national communication full of challenges.

High-level sociological observation.

2

该政策的实施使得城乡差距进一步缩小。

The implementation of this policy made the urban-rural gap further narrow.

Formal policy analysis.

3

他那种不屈不挠的精神使得所有人都深受感动。

His unyielding spirit made everyone deeply moved.

Literary/Inspirational description.

4

金融危机的爆发使得全球经济陷入了长期的衰退。

The outbreak of the financial crisis made the global economy fall into a long recession.

Macroeconomic formal reporting.

5

严密的逻辑推理使得他的观点无懈可击。

Strict logical reasoning made his viewpoint flawless.

Describing intellectual qualities.

6

人口老龄化使得社会保障体系面临巨大压力。

Population aging makes the social security system face enormous pressure.

Social science formal statement.

7

这种艺术风格的独特性使得它在历史上占有一席之地。

The uniqueness of this artistic style made it hold a place in history.

Art history/Criticism register.

8

城市化进程的加快使得大量农村人口涌入城市。

The acceleration of urbanization made a large number of rural people pour into cities.

Formal demographic description.

1

这种哲学的深奥使得初学者往往望而生畏。

The profundity of this philosophy makes beginners often feel daunted.

Highly academic/literary register.

2

历史的偶然性使得原本确定的结局发生了逆转。

The contingency of history made the originally certain outcome reverse.

Philosophical/Historical analysis.

3

他那犀利的文笔使得社会弊端无处遁形。

His sharp writing made social evils have nowhere to hide.

Literary criticism/Social commentary.

4

量子力学的奇异特性使得经典物理学的定律不再适用。

The strange characteristics of quantum mechanics made the laws of classical physics no longer applicable.

Advanced scientific discourse.

5

权力的过度集中使得体制内部失去了自我纠错的能力。

The excessive concentration of power made the system lose its capacity for self-correction.

Political science/Institutional analysis.

6

这种审美观念的转变使得传统的艺术形式焕发了新生。

The shift in aesthetic concepts made traditional art forms glow with new life.

Cultural/Aesthetic theory.

7

地缘政治的复杂性使得任何简单的解决方案都显得苍白无力。

The complexity of geopolitics made any simple solution appear pale and weak.

International relations formal discourse.

8

他那孤傲的性格使得他在晚年陷入了彻底的孤独。

His aloof and proud character made him fall into complete loneliness in his later years.

Sophisticated character analysis in literature.

Colocações comuns

使得...感到
使得...成为可能
使得...发生变化
使得...受益
使得...恶化
使得...更加...
使得...不得不...
使得...产生误解
使得...陷入困境
使得...提高

Frases Comuns

这使得...

— This makes... / Which makes... Used to link a previous sentence to its consequence.

他没来,这使得我们的计划失败了。

从而使得

— Thereby making... A formal conjunction used in logical explanations.

我们优化了流程,从而使得效率提高。

不仅...而且使得

— Not only... but also makes... Used to add a causative benefit.

运动不仅健康,而且使得心情愉快。

使得局面...

— Make the situation... Used in political or sports reporting.

进球使得局面发生了逆转。

使得效果...

— Make the effect... Used when evaluating results.

灯光使得效果更加迷人。

使得心情...

— Make one's mood... Very common for emotional description.

阳光使得心情开朗。

使得环境...

— Make the environment... Used in ecology or urban planning.

绿化使得环境优美。

使得质量...

— Make the quality... Used in manufacturing or service.

改进使得质量更稳。

使得距离...

— Make the distance... Used literally or metaphorically.

误会使得距离变远。

使得时间...

— Make the time... Used for efficiency or scheduling.

高铁使得时间缩短。

Frequentemente confundido com

使得 vs 觉得 (juéde)

Learners sometimes confuse the 'de' sound. 使得 is 'to make', 觉得 is 'to feel'.

使得 vs 做 (zuò)

English 'make' covers both. 使得 is for causation, 做 is for physical creation.

使得 vs 适得其反 (shì dé qí fǎn)

Often confused with 使得其反. Both mean the same thing, but '使得其反' is the modern causative phrasing.

Expressões idiomáticas

"使得其反"

— To produce the opposite of the desired effect. Literally 'makes it go the opposite way.'

你这样骂他只会使得其反。

Formal/Common
"使人目眩"

— To dazzle; to make one feel dizzy/blinded by brilliance.

舞台上的灯光使人目眩。

Literary
"使人振奋"

— To inspire/uplift people. To make one feel energetic.

这个好消息使人振奋。

Neutral/Formal
"令人神往"

— To make one yearn for; to be fascinating (uses 令, a synonym of 使).

那里的景色令人神往。

Literary
"使人难忘"

— To make one never forget; unforgettable.

那是一次使人难忘的旅行。

Neutral
"使人信服"

— To be convincing. To make people believe.

他的理由非常使人信服。

Formal
"使人垂涎"

— To make one's mouth water. Used for delicious food.

桌上的美食使人垂涎。

Common
"使人窒息"

— To make one suffocate (literally or metaphorically, like 'stifling' pressure).

巨大的压力使人窒息。

Literary
"使人费解"

— To make one puzzled; hard to understand.

他的行为实在使人费解。

Formal
"使人警醒"

— To make one wake up to reality; to serve as a warning.

这次事故使人警醒。

Formal

Fácil de confundir

使得 vs

Both mean 'make' in English.

让 is casual and can mean 'let'. 使得 is formal and only means 'cause'.

他让我走 (He let me go). 他使得我很生气 (He made me angry - formal).

使得 vs 导致

Both describe causation.

导致 is almost always for negative results. 使得 is neutral.

错误导致了失败 (Correct). 错误使得了失败 (Awkward).

使得 vs 引起

Both describe a trigger.

引起 is used with nouns like 'attention' or 'interest'. 使得 is followed by a person or thing and a result.

引起注意 vs 使得他注意。

使得 vs 促使

Both describe causation.

促使 implies a positive motivation or urge. 使得 is a neutral logical link.

促使他成功 (Motivated him to succeed).

使得 vs 致使

Similar sound and meaning.

致使 is very formal and usually implies a negative consequence in legal contexts.

致使他人受伤 (Caused someone to be injured).

Padrões de frases

B1

[Situation] 使得 [Person] [Feeling].

这个好消息使得他很高兴。

B1

[Action] 使得 [Object] [Change].

练习使得他的中文进步了。

B2

[Clause], 这使得 [Result].

天黑了,这使得我们看不清路。

B2

[Subject] 使得 [Object] 成为可能。

互联网使得远程办公成为可能。

C1

[Abstract Noun] 的 [Action] 使得 [Social Result].

科技的进步使得社会生产力大幅提高。

C1

不仅...而且使得...

这不仅节省了时间,而且使得工作更轻松。

C2

[Complex Concept] 使得 [Philosophical/Technical Result].

量子力学的发现使得我们对宇宙的理解发生了翻天覆地的变化。

C2

[Literary Description] 使得 [Atmosphere].

那凄凉的笛声使得整个村庄都笼罩在哀伤之中。

Família de palavras

Verbos

使 (shǐ) - To use; to make; to cause.
使用 (shǐyòng) - To use; to employ.
使命 (shǐmìng) - Mission (noun, but related to being 'sent' or 'caused' to do something).
使唤 (shǐhuan) - To order someone around.

Relacionado

大使 (dàshǐ) - Ambassador.
即使 (jíshǐ) - Even if.
假使 (jiǎshǐ) - If; supposing.
使者 (shǐzhě) - Messenger; envoy.
由于 (yóuyú) - Due to (often precedes 使得).

Como usar

frequency

High in written Chinese; Moderate in formal spoken Chinese; Low in casual speech.

Erros comuns
  • Using 使得 for physical creation. 使用 做 (zuò) or 制作 (zhìzuò).

    使得 describes causation, not manufacturing. You can't '使得' a chair.

  • Using 使得 in casual text messages with friends. Use 让 (ràng).

    使得 is too formal for texting; it makes you sound like a textbook.

  • Forgetting the object after 使得. 使得[某人/某事] + Result.

    You must specify who or what is being affected. You can't just say '使得很开心'.

  • Using 使得 to mean 'to let' or 'to allow'. Use 让 (ràng) or 允许 (yǔnxǔ).

    使得 only means 'to make/cause', never 'to permit'.

  • Misplacing '使得' in the sentence. Cause + 使得 + Object + Result.

    The word order is fixed. You cannot put the result before the object.

Dicas

The Pivotal Structure

Remember: Subject + 使得 + Object + Result. The Object is the 'pivot' because it belongs to both 使得 and the Result.

Keep it Professional

Use 使得 in emails, essays, and speeches to sound more educated and objective.

Linking Sentences

Use '这使得...' to connect two sentences where the second is a result of the first.

Synonym Choice

If the result is negative, consider using 导致 (dǎozhì) for more precision.

Spotting Logic

When you see 使得, look for the 'cause' before it and the 'effect' after it to understand the sentence logic.

Rhythm

使得 provides a nice 'da-da' rhythm that helps formal sentences flow better than the single '使'.

No Commands

Never use 使得 to give an order. It's for describing facts, not for bossing people around.

Confucian Logic

The use of formal causative verbs reflects a cultural preference for structured, logical explanations in official discourse.

HSK Success

In HSK 'fill in the blank' questions, if the sentence describes a situation causing a change, 使得 is a likely answer.

Substitution

Take a simple '让' sentence and try to rewrite it as a formal '使得' sentence to see how the tone changes.

Memorize

Mnemônico

Think of 'shǐ' as 'ship' and 'de' as 'done'. When you '使得' something, you 'ship' an idea or cause until the result is 'done'.

Associação visual

Imagine a giant finger (the Cause) pushing a domino (the Object) which then falls onto a button (the Result). The finger is the '使得' force.

Word Web

使得 (Causation) 逻辑 (Logic) 结果 (Result) 原因 (Reason) 正式 (Formal) 书面语 (Written Language) 变化 (Change) 影响 (Influence)

Desafio

Try to write three sentences about how technology has changed your life using '使得' instead of '让'. For example: 'Smartphone usage makes my life easier.'

Origem da palavra

The character '使' (shǐ) originally depicted a person (亻) and a person holding a tool or official tally (吏), signifying an official messenger or an envoy sent to carry out a command. Over time, its meaning expanded from 'to send' to 'to cause' or 'to make' someone do something. The suffix '得' (de) was later added in Middle and Modern Chinese to form a disyllabic verb, which is a common trend in the evolution of the Chinese language to create more balanced, two-syllable words.

Significado original: To send as an envoy; to command.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but using '使得' when you should use '让' can make you sound cold or overly robotic in personal relationships.

English speakers often use 'make' for everything. Learners must realize that '使得' is more like 'give rise to' or 'bring about' in formal English.

Modern Chinese literature often uses '使得' to describe the melancholy of urban life. CCTV News (新闻联播) uses '使得' almost daily in reports on social progress. Academic papers on the 'Belt and Road Initiative' frequently use '使得' to explain economic connectivity.

Pratique na vida real

Contextos reais

News Reporting

  • 使得局势更加紧张
  • 使得经济稳步增长
  • 使得民生得到改善
  • 使得国际合作加强

Academic Writing

  • 使得实验结果更精确
  • 使得理论得以验证
  • 使得研究范围扩大
  • 使得结论具有说服力

Business Meetings

  • 使得成本大幅下降
  • 使得效率显著提高
  • 使得客户更加满意
  • 使得品牌影响力扩大

Literature/Storytelling

  • 使得气氛变得凝重
  • 使得故事更加曲折
  • 使得人物形象鲜明
  • 使得读者产生共鸣

Daily Formal Situations

  • 使得大家都很尴尬
  • 使得事情变得复杂
  • 使得环境更整洁
  • 使得生活更美好

Iniciadores de conversa

"你觉得是什么原因使得你对学中文产生了兴趣? (What do you think made you interested in learning Chinese?)"

"你认为新技术的出现使得我们的生活更好了吗? (Do you think the emergence of new technology has made our lives better?)"

"最近的什么消息使得你感到特别兴奋? (What recent news has made you feel particularly excited?)"

"你觉得什么样的老师能使得学生更努力学习? (What kind of teacher do you think can make students study harder?)"

"在你的国家,什么政策使得社会发生了巨大的变化? (In your country, what policy has made a huge change in society?)"

Temas para diário

写一写最近发生的一件事,以及这件事是如何使得你的心情发生变化的。 (Write about a recent event and how it made your mood change.)

讨论一下互联网的普及是如何使得人们的交流方式发生改变的。 (Discuss how the popularity of the internet has made people's communication methods change.)

描述一个你敬佩的人,并解释他/她的哪些品质使得你对他/她产生了敬意。 (Describe someone you admire and explain what qualities of theirs made you respect them.)

分析一下长期的压力会使得一个人的生活发生哪些负面的变化。 (Analyze what negative changes long-term stress can make in a person's life.)

如果你能改变一件事来使得世界变得更好,你会改变什么? (If you could change one thing to make the world better, what would you change?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. 使得 is only for 'causing a result or state'. For physical creation, use 做 (zuò) or 制作 (zhìzuò). Saying '我使得一个蛋糕' is incorrect.

In modern written Chinese, 使得 is very common because it fits the two-syllable rhythm of the language. 使 is also used, but it often sounds more classical or is used in specific idioms.

No. Unlike the English 'make' or the Chinese '让', 使得 only means 'to cause'. It never implies giving permission.

Usually, you don't negate 使得 directly with '不'. You would say '并没有使得' (did not actually make) or '不能使得' (cannot make). Or you negate the result, like '使得他不开心'.

Yes, it is a high-frequency word in HSK 4, 5, and 6, particularly in the reading and writing sections.

Yes, but it sounds very formal. '他的行为使得我很感动' (His behavior made me moved) is better than '他使得我很感动' in most contexts.

导致 (dǎozhì) is used for bad outcomes (like accidents or failure). 使得 (shǐde) can be used for both good and bad outcomes.

It is technically a verb (a causative pivotal verb), but it often functions like a conjunction in English (meaning 'which makes...').

No. You cannot say '使得他安静!' to mean 'Make him be quiet!'. Use '让他安静!' instead.

No. The 'de' (得) is already part of the word '使得'. You don't need to add another structural particle.

Teste-se 180 perguntas

writing

用'使得'写一个关于'好天气'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一个关于'学习中文'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'这使得'连接这两个句子:'他迟到了。老板很不高兴。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'描述一项新技术的影响。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一段关于环境污染的正式评论。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

将'这让我很惊讶'改为更正式的表达。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得...成为可能'造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'分析一个经济现象。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'描述你的家乡的变化。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一个关于'压力'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'和'不仅...而且'造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

写一个关于'运动'和'健康'的'使得'句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'描述一个人的性格影响。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

写一个关于'文化交流'的'使得'句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一个关于'礼物'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'描述一个比赛结果。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一个关于'教育改革'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'写一个关于'音乐'的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'描述一个科学发现。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

用'使得'分析一个社会问题。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'说出一个让你开心的原因。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'描述一种天气对你的影响。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

口头解释一下为什么互联网很重要,用上'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

描述一个你最近读到的新闻,用上'这使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

做一个简短的报告,讨论教育如何使得社会进步。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

讨论文化差异如何使得交流变难,用上'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

说一个使得你感到意外的消息。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'谈谈你的中文老师。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

谈谈城市化对环境的影响,使用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'描述你最喜欢的电影。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

谈谈运动的好处,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

分析一个你国家的政策,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

说一个使得你感到自豪的时刻。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'描述一次失败的经历。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

讨论科技进步的双刃剑效应,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'描述你昨晚的睡眠。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

谈谈学习压力,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

讨论全球变暖,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

用'使得'描述一顿美餐。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

谈谈你的工作,用'使得'。

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'他的话使得我很生气。' 说话者是什么心情?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'下雨使得路很滑。' 路怎么了?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'这使得我们不得不改变计划。' 计划发生了什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'由于成本上升,这使得利润下降。' 利润为什么下降?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'该政策的实施使得城乡差距缩小。' 政策的效果是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'他那不屈不挠的精神使得所有人深受感动。' 大家的感觉是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'新衣服使得她很漂亮。' 主语是谁?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'交通堵塞使得他迟到了。' 发生了什么意外?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'这种风格使得它在艺术史上占有一席之地。' 讨论的是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'阳光使得房间很亮。' 房间的状态是?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'这使得局面发生了逆转。' 结果是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'严密的逻辑使得观点无懈可击。' 观点怎么样?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'练习使得水平提高。' 关键词是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'环境污染使得动物失去家园。' 谁失去了家园?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

听句子:'由于缺乏沟通,误会加深。' 根本原因是什么?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!