At the A1 level, you only need to know that 'namāyešnāme' means 'a play' or 'a book for theater.' You can think of it as a special kind of book (nāme) that is for a show (namāyeš). At this stage, you should focus on simple sentences like 'I read a play' or 'This is a play.' You don't need to worry about complex grammar. Just remember that it is a long word, but you can break it into two parts to remember it easily. In Iran, theater is very popular, so knowing this word helps you talk about what you do in your free time. Even if you don't read plays yet, you might see this word on a bookstore shelf. It is a noun, and it follows the basic rules of Persian nouns. You add 'hā' to make it plural. It is a good word to learn alongside other art words like 'ketāb' (book) and 'film' (movie). Practice saying it slowly: na-mā-yeš-nā-me.
At the A2 level, you can start using 'namāyešnāme' in more descriptive ways. You should be able to say who wrote a play or if a play is good or bad. You can use the Ezafe (the 'ye' sound) to connect it to adjectives. For example, 'namāyešnāme-ye ghashang' (a beautiful play). You also begin to understand the difference between a play (the book) and a movie script (filmname). At this level, you might talk about going to the theater to see a performance based on a 'namāyešnāme.' You can use verbs like 'neveshtan' (to write) and 'khāndan' (to read) with this word. You might also learn the word for playwright, 'namāyešnāme-nevis.' This level is about building your vocabulary so you can describe your interests in the arts. You should also be able to ask simple questions like 'In namāyešnāme dar morede chist?' (What is this play about?).
At the B1 level, you are expected to use 'namāyešnāme' in more complex sentence structures, such as using it as an object in sentences with 'rā' or in prepositional phrases. You can discuss the plot of a play using terms like 'shakhsiyat' (character) and 'mozu' (subject). You should also be familiar with the cultural importance of plays in Iran, such as the works of Bahram Beyzai. You can start to use the word in the context of 'namāyešnāme-khāni' (play reading) events, which are common in Iranian cultural life. At this level, you can also distinguish between different genres of plays, such as 'komedi' or 'terāžedi.' You should be comfortable discussing your opinions about a play's message or style. Your ability to use the word in past, present, and future tenses should be solid, allowing you to say things like 'I will write a play next year' or 'I had never read such a play before.'
At the B2 level, you can use 'namāyešnāme' to engage in detailed discussions about dramatic literature and theater theory. You can analyze the structure of a play, discussing its 'acts' (pardeh) and 'scenes' (sahneh). You should be able to talk about the 'dramatization' of a novel into a play. At this stage, your vocabulary should include related technical terms like 'dialog' (dialogue) and 'monolog' (monologue). You can participate in debates about the social or political themes within a 'namāyešnāme.' You are also expected to understand the nuance between 'namāyešnāme' and its synonyms like 'pise' or 'senāriyo' in different contexts. You can write short reviews of plays, using sophisticated adjectives and conjunctions. Your understanding of the Ezafe construction with this word should be perfect, even in complex possessive chains like 'the translation of the famous playwright's play.'
At the C1 level, you have a deep understanding of 'namāyešnāme' within the broader context of Persian literary history. You can discuss the evolution of the play from traditional forms like 'Ta'ziyeh' to modern avant-garde works. You can analyze a play's subtext, symbolism, and linguistic style. You should be able to read and understand complex, classical, or experimental plays in Persian without much difficulty. At this level, you can use the word in academic writing, comparing different 'namāyešnāme-hā' from different eras or cultures. You are familiar with the major Iranian playwrights and their specific contributions to the genre. You can also discuss the challenges of translating a 'namāyešnāme' while preserving its cultural and linguistic nuances. Your use of the word is natural and precise, reflecting a high level of cultural literacy and linguistic sophistication.
At the C2 level, you have mastered 'namāyešnāme' and its place in the highest levels of Persian discourse. You can engage in scholarly research on dramatic texts, analyzing their philosophical underpinnings and their relationship to Persian identity and history. You can critique a 'namāyešnāme' with the same level of detail and sophistication as a native scholar or professional critic. You are capable of writing your own plays in Persian, utilizing a wide range of registers, from colloquial street slang to high literary prose. You understand the most obscure synonyms and historical variations of the word. You can lead seminars or workshops on playwriting and theatrical analysis. Your appreciation for the 'namāyešnāme' extends to its performance history, its reception by audiences, and its impact on Iranian society. You are, for all intents and purposes, a master of the language and its dramatic arts.

نمایشنامه 30秒了解

  • Namāyešnāme means a play or theater script.
  • It is a compound of 'show' and 'book'.
  • It refers to the text, not the performance.
  • Commonly used in literature and arts contexts.

The Persian word نمایشنامه (namāyešnāme) is a compound noun that serves as the cornerstone of Persian dramatic literature. To understand its essence, one must look at its morphological construction. It is composed of two distinct parts: namāyeš, which means 'show,' 'display,' or 'exhibition,' and nāme, which historically refers to a 'letter,' 'book,' or 'document.' Therefore, in its most literal sense, a namāyešnāme is a 'show-book' or the written record intended for public display. In contemporary English, this translates directly to a play or a script for the stage. This word is used primarily in literary, artistic, and academic contexts to describe the written text created by a playwright (namāyešnāme-nevis) before it is brought to life by actors in a theater.

Literary Context
In the world of literature, namāyešnāme refers to the genre of drama. When you are discussing the works of Shakespeare, Ibsen, or modern Iranian masters like Bahram Beyzai, you are discussing their namāyešnāme-hā (plays). It distinguishes the written word from the actual performance, which is called namāyeš or te'ātr.

این نمایشنامه بر اساس یک داستان واقعی نوشته شده است.

Translation: This play is written based on a true story.

Historically, the concept of a written play is a relatively modern introduction to Persian culture compared to its ancient poetic traditions. While Iran has a rich history of performance arts like Naghali (storytelling) and Ta'ziyeh (passion plays), these were often oral or followed loose structures. The formalized namāyešnāme emerged as a distinct literary form in the mid-19th century, heavily influenced by European theatrical traditions. Today, the word carries a weight of intellectualism and creative rigor. It is not just a script; it is a piece of literature that can be read and analyzed in a classroom or enjoyed as a silent experience, separate from the lights and sounds of the stage.

Professional Usage
Actors and directors use this word daily. A director might say, 'We are still analyzing the namāyešnāme,' meaning they are studying the text to understand the characters' motivations and the plot's nuances.

نویسنده برای چاپ نمایشنامه خود با ناشر قرارداد بست.

Furthermore, the word is often used in the context of competitions and festivals, such as the Fajr International Theater Festival. In these settings, awards are given for the 'Best Play' (behtarin namāyešnāme), highlighting the text's role as the foundation of theatrical excellence. For a Persian learner, using this word correctly signals an understanding of the distinction between the medium (theater) and the content (the play). It moves you beyond basic vocabulary into the realm of cultural and artistic discussion, allowing you to engage with Iran's vibrant contemporary art scene.

Social Context
If you are invited to a 'reading' (rookhāni), you will likely be sitting in a circle reading a namāyešnāme aloud. This is a common social and professional activity among Iranian art students.

خواندن یک نمایشنامه خوب می‌تواند ساعت‌ها ذهن را درگیر کند.

In summary, namāyešnāme is the bridge between the writer's imagination and the audience's experience. It is a word that commands respect for the craft of writing and the power of dialogue. Whether you are a student of literature, a fan of the arts, or simply someone looking to expand their Persian vocabulary, mastering this word opens the door to a deeper appreciation of Iranian intellectual life and the universal language of drama.

بسیاری از نمایشنامه‌های کلاسیک هنوز در تهران اجرا می‌شوند.

Using the word نمایشنامه (namāyešnāme) in a sentence requires an understanding of its role as a noun and the verbs that typically accompany it. Because it refers to a written document, it is frequently paired with verbs related to creation, consumption, and performance. The most basic construction involves the verb neveshtan (to write). For example, 'He wrote a play' translates to u yek namāyešnāme nevešt. This simple structure is the foundation for more complex sentences involving tense and mood.

Creation and Authorship
When talking about the author, we use the term nevisande-ye namāyešnāme or the more specific namāyešnāme-nevis (playwright). You might say, 'The playwright is editing the final act,' which would be namāyešnāme-nevis dārad parde-ye āxer rā virāyeš mikonad.

او تمام شب را صرف نوشتن این نمایشنامه کرد.

Translation: He spent the whole night writing this play.

Another common category of usage involves verbs of performance and transformation. While a namāyešnāme is a text, its ultimate purpose is to be 'performed' (ejrā šodan) or 'staged' (be ruye sahne raftan). In Persian, we often say a play 'goes on stage.' For example, 'His new play will go on stage next month' is namāyešnāme-ye jadid-e u māh-e āyande be ruye sahne miravad. This highlights the dynamic nature of the word; it is a static text that anticipates a living performance.

Consumption and Analysis
In academic or casual reading contexts, we use khāndan (to read) or naghd kardan (to critique). 'We read the play in class' is mā namāyešnāme rā dar kelās khāndim.

من ترجیح می‌دهم ابتدا نمایشنامه را بخوانم و بعد اجرای آن را ببینم.

Furthermore, namāyešnāme can be modified by various adjectives to specify its genre or quality. You can have a namāyešnāme-ye komedi (comedy play), a namāyešnāme-ye terāžedi (tragedy), or a namāyešnāme-ye kūtāh (short play). When discussing the structure of the play, you will use terms like pardeh (act) and sahneh (scene). For instance, 'This play has three acts' becomes in namāyešnāme se pardeh dārad. Understanding these collocations allows you to describe theatrical works with precision and sophistication.

Possessive Constructions
Using the Ezafe construction is vital. Namāyešnāme-ye Šekspir (Shakespeare's play). Note how the 'y' sound is added between the words for smooth transition.

کدام نمایشنامه را برای اجرا انتخاب کرده‌اید؟

Finally, in the context of translation, you might say tarjome-ye namāyešnāme (the translation of the play). Many foreign plays are translated into Persian, and this is a major part of the Iranian literary market. Whether you are translating, writing, reading, or acting, the word namāyešnāme remains the central noun around which all these actions revolve. By practicing these sentence patterns, you will become comfortable using the word in both formal and informal settings, from a theater lobby to a university seminar.

استاد از ما خواست که یک نمایشنامه ده دقیقه‌ای بنویسیم.

In the daily life of an Iranian city, especially in cultural hubs like Tehran, Isfahan, or Shiraz, you will encounter the word نمایشنامه (namāyešnāme) in several specific environments. The most obvious location is the theater district. In Tehran, around the 'City Theater' (Te'ātr-e Šahr) near Daneshjoo Park, you will hear actors, directors, and students discussing namāyešnāme-hā constantly. They might be debating the merits of a new script or looking for a copy of a translated classic in nearby bookstores like those on Enghelab Street.

Educational Settings
In universities, particularly in the Faculty of Fine Arts, namāyešnāme is a technical term used in lectures. Professors will analyze the 'dramatic structure of the play' (sāxtār-e derāmātik-e namāyešnāme). Students will talk about their 'playwriting workshop' (kārgāh-e namāyešnāme-nevisi).

در اخبار شنیدم که نمایشنامه جدید او برنده جایزه شده است.

Translation: I heard on the news that his new play has won an award.

Media and broadcasting are other common places to hear the word. On Iranian National Television (IRIB), specifically Channel 4 which focuses on arts and culture, there are programs dedicated to 'radio plays' (namāyešnāme-ye rādiyo'i). These are very popular in Iran, and the announcers often introduce the writer and the title of the namāyešnāme before the broadcast begins. Similarly, in podcasts focused on literature, you will hear deep dives into the themes of famous plays.

Bookstores and Libraries
When browsing a bookstore, you will find a section labeled Namāyešnāme. It is a distinct category from fiction (dāstān) or poetry (še'r). You might ask a clerk, 'Do you have the plays of Gholam-Hossein Sa'edi?' (namāyešnāme-hāye Sā'edi rā dārid?).

این کتابخانه مجموعه بزرگی از نمایشنامه‌های معاصر را دارد.

Social media platforms like Instagram and Twitter (X) are also rife with this word, especially among the Iranian youth who are active in the arts. You will see posts with hashtags like #نمایشنامه or #تئاتر, where people share their thoughts on a play they just read or a performance they just watched. Influencers in the literary world often post 'top 10 plays you must read' (dah namāyešnāme-i ke bāyad bekhānid). This digital presence shows that the word is not just for old books but is a vibrant part of modern conversation.

Professional Networking
In the 'house of theater' (khāne-ye te'ātr), an Iranian guild for theater professionals, the word is used in legal and administrative contexts, such as copyright discussions or performance permits.

برای اجرای این نمایشنامه، باید از نویسنده اجازه بگیریم.

In conclusion, you hear namāyešnāme wherever there is a focus on storytelling, art, and intellectual discourse. It is a word that bridges the gap between the solitary act of writing and the communal act of watching a performance. By keeping your ears open in bookstores, theaters, and academic settings, you will hear the myriad ways this word is used to describe the heartbeat of the Iranian stage.

جلسه نقد و بررسی نمایشنامه فردا برگزار می‌شود.

For English speakers learning Persian, the word نمایشنامه (namāyešnāme) presents a few common pitfalls, mostly centered around its distinction from related concepts like 'theater,' 'show,' and 'screenplay.' One of the most frequent errors is using namāyešnāme when you actually mean namāyeš. While namāyešnāme is the *text* (the play as a book), namāyeš is the *performance* (the show itself). If you say 'I saw a great namāyešnāme last night,' it sounds like you were sitting in a dark room reading a script, rather than sitting in a theater watching actors.

Mistake 1: Confusing Text with Performance
Incorrect: Namāyešnāme-ye zibāyi didam. (I saw a beautiful play - implying performance).
Correct: Namāyeš-e zibāyi didam. (I saw a beautiful show/performance).

اشتباه نکنید: نمایشنامه متنی است که خوانده می‌شود، اما نمایش چیزی است که اجرا می‌شود.

Note: Don't make a mistake; the play is the text read, but the performance is what is executed.

Another common confusion arises between namāyešnāme and filmname. In English, we often use the word 'script' for both plays and movies. However, in Persian, the distinction is strict. If you are talking about a movie script, you must use filmname. Using namāyešnāme in a cinematic context will immediately mark you as a beginner. Similarly, for television series, the term is usually filmname-ye seriāl or just filmname.

Mistake 2: The Script Confusion
English: 'I'm writing a script for a short film.'
Incorrect: Dāram barāye yek film-e kūtāh namāyešnāme minevisam.
Correct: Dāram barāye yek film-e kūtāh filmname minevisam.

تفاوت بین نمایشنامه و فیلمنامه در رسانه‌ای است که برای آن نوشته شده‌اند.

Grammatically, students often forget the silent 'h' (He-ye jami) at the end of namāyešnāme when adding the Ezafe. Because it ends in a silent 'e' sound, you must add a 'y' (represented by a small hamza or a full 'ye') when connecting it to an adjective or possessive. For example, 'The good play' is namāyešnāme-ye xub. Forgetting this 'y' sound makes the sentence sound clipped and incorrect. Also, be careful with the plural; while namāyešnāme-hā is correct, some learners try to use the Arabic plural 'at' which is not used for this specific word.

Mistake 3: Ezafe and Pronunciation
Incorrect: namāyešnāme xub (missing the connector).
Correct: namāyešnāme-ye xub (pronounced namāyešnāme-ye).

تلفظ درست نمایشنامه برای زبان‌آموزان بسیار مهم است.

Lastly, avoid using the word bāzi (game/play) when you mean a theatrical play. In English, 'play' is a polysemous word. In Persian, bāzi is for children playing or sports, while namāyešnāme is strictly for the literary work. If you say 'I want to write a play' and use bāzi, it will sound like you want to invent a new game. By being mindful of these distinctions—text vs. performance, stage vs. screen, and drama vs. game—you will use namāyešnāme like a native speaker.

هرگز از کلمه «بازی» به جای نمایشنامه استفاده نکنید.

While نمایشنامه (namāyešnāme) is the standard term for a play, the Persian language offers several synonyms and related terms that vary in register, historical context, and specific nuance. Understanding these alternatives will help you navigate different literary and social environments. The most common related term is te'ātr, which is a loanword from French. While te'ātr usually refers to the art form or the building, it is sometimes used loosely to refer to a play. However, namāyešnāme remains the precise word for the written script.

Pise (پیس)
This is an older loanword from the French 'pièce.' It was very common in the early 20th century in Iran. You might still hear older generations or theater historians use it. It is synonymous with namāyešnāme but feels slightly dated or 'old-school cool.'

در گذشته، بسیاری از هنرمندان به جای نمایشنامه از کلمه «پیس» استفاده می‌کردند.

Another important alternative is derām (drama). Like in English, this can refer to the genre as a whole or a specific serious play. While every namāyešnāme is a piece of drama, not every derām is necessarily a stage play (it could be a film or a novel). When you want to sound more academic or focused on the emotional tone, derām is a good choice. For example, 'This play is a heavy drama' would be in namāyešnāme yek derām-e sangin ast.

Senāriyo (سناریو)
Borrowed from 'scenario,' this word is often used interchangeably with filmname or namāyešnāme in casual speech. However, it technically refers to the outline or sequence of events. In modern Persian, it's also used metaphorically to mean a 'plan' or 'situation' (e.g., 'The worst-case scenario').

او نمایشنامه را نوشت، اما کارگردان سناریو را کمی تغییر داد.

In traditional contexts, you might encounter words like Majles. In the context of Ta'ziyeh (traditional Persian passion plays), a single 'play' or 'episode' is called a majles. For example, Majles-e Horr. This is very specific to traditional religious performance and would not be used for a modern play in a theater. Understanding this helps you appreciate the deep roots of performance in Iran. Finally, for short sketches or comedic bits, the word aytem (item) or shulookh-bāzi (informal) might be used, but these are far from the formal literary status of a namāyešnāme.

Summary Table
  • Namāyešnāme: Standard, formal, the text of a play.
  • Pise: Dated, French origin, synonymous with play.
  • Filmname: Specifically for movies/TV.
  • Namāyeš: The performance/show itself.
  • Majles: Traditional/religious play episode.

انتخاب بین کلمات مختلف به محیط و نوع نمایشنامه بستگی دارد.

By knowing these alternatives, you can choose the right word for the right moment. If you are writing a formal essay, stick to namāyešnāme. If you are talking to an old theater director, they might appreciate the word pise. If you are discussing the plot of a movie, switch to filmname. This versatility is a hallmark of an advanced language learner.

دانستن مترادف‌های نمایشنامه به درک بهتر ادبیات کمک می‌کند.

How Formal Is It?

趣味小知识

The suffix '-nāme' is used in Persian for almost any kind of formal written work, from a simple letter to the epic 'Shahnameh'.

发音指南

UK /næ.mɒː.jeʃ.nɒː.me/
US /næ.mɑː.jeʃ.nɑː.me/
The primary stress is on the final syllable 'me'.
押韵词
برنامه (barnāme - program) روزنامه (ruznāme - newspaper) نامه (nāme - letter) کارنامه (kārnāme - report card) سفرنامه (safarnāme - travelogue) آیین‌نامه (āyinnāme - regulation) پایان‌نامه (pāyānnāme - thesis) شاهرخ‌نامه (shāhrokhnāme - a specific title)
常见错误
  • Pronouncing 'nāme' as the English word 'name'. It should be 'nah-meh'.
  • Skipping the 'y' sound in the middle.
  • Over-emphasizing the first syllable.

难度评级

阅读 3/5

The word is long but follows standard compound rules.

写作 4/5

Requires remembering the 'silent h' and the 'y' connector.

口语 3/5

Four syllables require some practice for smooth delivery.

听力 2/5

Easily recognizable due to the 'nāme' ending.

接下来学什么

前置知识

نمایش نامه کتاب نوشتن خواندن

接下来学习

کارگردان بازیگر صحنه دیالوگ تئاتر

高级

دراماتورژی تراژدی کمدی ساختارشکنی سوررئالیسم

需要掌握的语法

Ezafe with silent 'h'

نمایشنامه + ی + خوب = نمایشنامه‌ی خوب

Pluralization with -hā

نمایشنامه‌ها

Compound Noun Formation

نمایش (Noun) + نامه (Noun)

Using 'rā' with specific objects

من نمایشنامه را خواندم.

Subjunctive with 'want'

می‌خواهم نمایشنامه بنویسم.

按水平分级的例句

1

این یک نمایشنامه است.

This is a play.

Basic 'Subject + Verb' structure.

2

او نمایشنامه می‌خواند.

He reads a play.

Present continuous habit.

3

من نمایشنامه را دوست دارم.

I like the play.

Using 'rā' for a specific object.

4

کتاب نمایشنامه کجاست؟

Where is the play book?

Interrogative sentence.

5

این نمایشنامه کوتاه است.

This play is short.

Adjective following the noun.

6

ما نمایشنامه می‌نویسیم.

We are writing a play.

First person plural.

7

اسم این نمایشنامه چیست؟

What is the name of this play?

Possessive Ezafe.

8

او دو نمایشنامه دارد.

He has two plays.

Plurality with numbers.

1

او یک نمایشنامه جدید نوشت.

He wrote a new play.

Simple past tense.

2

آیا این نمایشنامه کمدی است؟

Is this play a comedy?

Yes/No question with adjective.

3

من می‌خواهم این نمایشنامه را بخرم.

I want to buy this play.

Compound verb with 'want'.

4

نویسنده این نمایشنامه کیست؟

Who is the writer of this play?

Inquiry about authorship.

5

ما در مدرسه نمایشنامه می‌خوانیم.

We read plays at school.

Prepositional phrase 'in school'.

6

این نمایشنامه بسیار مشهور است.

This play is very famous.

Adverb 'very' modifying an adjective.

7

او برای نمایشنامه خود بازیگر می‌خواهد.

He wants an actor for his play.

Possessive pronoun 'his own'.

8

دیروز یک نمایشنامه جالب پیدا کردم.

I found an interesting play yesterday.

Past tense with time adverb.

1

او نمایشنامه‌ای درباره تاریخ ایران نوشت.

He wrote a play about the history of Iran.

Indefinite 'i' suffix.

2

اگر وقت داشتم، این نمایشنامه را می‌خواندم.

If I had time, I would read this play.

Conditional type 2.

3

این نمایشنامه به چندین زبان ترجمه شده است.

This play has been translated into several languages.

Present perfect passive.

4

کارگردان تغییرات زیادی در نمایشنامه ایجاد کرد.

The director made many changes to the play.

Compound verb 'ijād kardan'.

5

قبل از اجرا، باید نمایشنامه را کاملاً حفظ کنیم.

Before the performance, we must memorize the play completely.

Modal verb 'must' with subjunctive.

6

او بهترین نمایشنامه‌نویس نسل خود است.

He is the best playwright of his generation.

Superlative adjective.

7

نمایشنامه با یک صحنه غم‌انگیز شروع می‌شود.

The play starts with a sad scene.

Prepositional phrase describing the start.

8

آیا تا به حال نمایشنامه‌ای از بیضایی خوانده‌اید؟

Have you ever read a play by Beyzai?

Present perfect interrogative.

1

نمایشنامه به بررسی تضادهای اجتماعی می‌پردازد.

The play deals with the investigation of social conflicts.

Formal verb 'pardākhtan be'.

2

ساختار این نمایشنامه بسیار پیچیده و مدرن است.

The structure of this play is very complex and modern.

Abstract noun 'sāxtār' (structure).

3

او نمایشنامه را به گونه‌ای نوشت که مخاطب را غافلگیر کند.

He wrote the play in a way that surprises the audience.

Adverbial clause of manner.

4

بسیاری از منتقدان این نمایشنامه را شاهکار می‌دانند.

Many critics consider this play a masterpiece.

Verb 'dānestan' meaning 'to consider'.

5

نمایشنامه شامل سه پرده و ده صحنه است.

The play consists of three acts and ten scenes.

Verb 'shāmel šodan' (to include/consist of).

6

او در حال اقتباس یک رمان برای تبدیل به نمایشنامه است.

He is adapting a novel to turn it into a play.

Continuous aspect with 'dar hāl-e'.

7

دیالوگ‌های این نمایشنامه بسیار عمیق و فلسفی هستند.

The dialogues of this play are very deep and philosophical.

Plural subject with plural adjective.

8

نمایشنامه بدون اجازه نویسنده نباید اجرا شود.

The play should not be performed without the author's permission.

Passive voice with negative modal.

1

نمایشنامه با ظرافت خاصی به نقد استبداد می‌پردازد.

The play critiques tyranny with a particular subtlety.

Advanced vocabulary 'zarāfat' and 'estebdād'.

2

در این نمایشنامه، مرز بین واقعیت و خیال محو شده است.

In this play, the boundary between reality and fantasy has blurred.

Metaphorical language in a formal context.

3

تحلیل هرمنوتیک این نمایشنامه لایه‌های پنهان آن را آشکار می‌کند.

A hermeneutic analysis of this play reveals its hidden layers.

Academic terminology.

4

نمایشنامه از نظر زبانی، ترکیبی از گویش‌های مختلف است.

Linguistically, the play is a combination of various dialects.

Phrase 'az nazar-e' (from the point of view of).

5

او در نمایشنامه‌هایش از تکنیک‌های فاصله‌گذاری بهره می‌برد.

In his plays, he utilizes alienation techniques.

Verb 'bahre bordan' (to utilize).

6

این نمایشنامه بازتاب‌دهنده بحران‌های هویت در عصر مدرن است.

This play reflects the crises of identity in the modern era.

Participle used as an adjective 'bāztāb-dahande'.

7

نمایشنامه با زبانی شاعرانه و در عین حال گزنده نوشته شده است.

The play is written in a poetic yet biting language.

Contrastive conjunction 'dar ayn-e hāl'.

8

تأثیر ادبیات کلاسیک بر این نمایشنامه معاصر مشهود است.

The influence of classical literature on this contemporary play is evident.

Noun 'ta'sir' with preposition 'bar'.

1

واکاوی بن‌مایه‌های اساطیری در این نمایشنامه، غنای فرهنگی آن را دوچندان می‌کند.

Analyzing the mythological motifs in this play doubles its cultural richness.

High-level vocabulary 'vākāvi' and 'bon-māye'.

2

نمایشنامه مذکور، با ساختارشکنی در روایت، مخاطب را به بازاندیشی وامی‌دارد.

The aforementioned play, by deconstructing the narrative, compels the audience to rethink.

Use of 'mazkur' and 'vādāštan'.

3

دیالکتیک میان متن و اجرا در این نمایشنامه، چالش‌های جدیدی برای دراماتورژی ایجاد کرده است.

The dialectic between text and performance in this play has created new challenges for dramaturgy.

Philosophical and technical terminology.

4

نمایشنامه از منظر هستی‌شناختی به واکاوی مفهوم تنهایی می‌پردازد.

The play explores the concept of loneliness from an ontological perspective.

Abstract academic register.

5

انسجام درونی نمایشنامه علی‌رغم پراکندگی ظاهری صحنه‌ها، تحسین‌برانگیز است.

The internal coherence of the play, despite the apparent fragmentation of scenes, is admirable.

Complex sentence with 'ali-raghm-e' (despite).

6

این نمایشنامه با بهره‌گیری از نمادگرایی غلیظ، لایه‌های سیاسی پنهانی را روایت می‌کند.

Utilizing thick symbolism, this play narrates hidden political layers.

Advanced use of 'bahre-giri' and 'ghaliz'.

7

تلفیق تراژدی کلاسیک با طنز سیاه در این نمایشنامه، تجربه‌ای نوگرا خلق کرده است.

The fusion of classical tragedy with black humor in this play has created a modernist experience.

Noun 'talfigh' (fusion).

8

نمایشنامه به مثابه آینه‌ای، کژی‌های اخلاقی جامعه را بازمی‌تاباند.

The play, as a mirror, reflects the moral distortions of society.

Literary simile 'be masābe-ye' (as/like).

常见搭配

نوشتن نمایشنامه
خواندن نمایشنامه
نمایشنامه رادیویی
نمایشنامه کوتاه
نویسنده نمایشنامه
چاپ نمایشنامه
نقد نمایشنامه
اجرای نمایشنامه
برنده نمایشنامه
متن نمایشنامه

常用短语

نمایشنامه خوانی

— An event where actors read the script aloud for an audience without full staging.

فردا به جلسه نمایشنامه خوانی می‌رویم.

بر اساس نمایشنامه

— Based on the play; used when a film or story is adapted from a play.

این فیلم بر اساس نمایشنامه شکسپیر ساخته شده است.

نمایشنامه نویسی

— The craft or profession of playwriting.

او در کلاس نمایشنامه نویسی ثبت‌نام کرد.

مجموعه نمایشنامه

— A collection of plays published in one book.

من مجموعه نمایشنامه‌های او را دارم.

شخصیت‌های نمایشنامه

— The characters within a play.

شخصیت‌های این نمایشنامه خیلی واقعی هستند.

دیالوگ‌های نمایشنامه

— The dialogues written in the play.

دیالوگ‌های نمایشنامه را تمرین کردیم.

صحنه اول نمایشنامه

— The first scene of the play.

صحنه اول نمایشنامه در یک کافه می‌گذرد.

پایان نمایشنامه

— The ending of the play.

پایان نمایشنامه بسیار غافلگیرکننده بود.

موضوع نمایشنامه

— The theme or subject matter of the play.

موضوع نمایشنامه درباره جنگ است.

نسخه اصلی نمایشنامه

— The original version of the play script.

ما نسخه اصلی نمایشنامه را پیدا کردیم.

容易混淆的词

نمایشنامه vs نمایش

Namāyeš is the performance; namāyešnāme is the text.

نمایشنامه vs فیلمنامه

Filmname is for movies; namāyešnāme is for stage.

نمایشنامه vs بازی

Bāzi means game or play (as in children playing), not a theatrical play.

习语与表达

"مثل نمایشنامه"

— Something that is very dramatic or feels scripted.

زندگی او مثل یک نمایشنامه پر از حادثه است.

Casual
"نمایشنامه نوشتن برای کسی"

— To plot or plan something against someone (metaphorical).

آن‌ها برای او یک نمایشنامه خطرناک نوشته بودند.

Informal
"وارد نمایشنامه شدن"

— To get involved in a dramatic situation.

او ناخواسته وارد نمایشنامه آن‌ها شد.

Informal
"آخر نمایشنامه"

— The final outcome of a situation.

باید منتظر ماند و دید آخر این نمایشنامه چه می‌شود.

Neutral
"نقش بازی کردن در نمایشنامه"

— To have a part in a series of events.

او نقش مهمی در این نمایشنامه سیاسی داشت.

Formal
"پرده آخر نمایشنامه"

— The final stage of a process or event.

ما در پرده آخر این نمایشنامه هستیم.

Literary
"نمایشنامه تکراری"

— A situation that keeps happening over and over.

این دعواها یک نمایشنامه تکراری است.

Informal
"کارگردان نمایشنامه"

— The person behind the scenes of a complex situation.

او کارگردان واقعی این نمایشنامه است.

Metaphorical
"خارج از نمایشنامه"

— Something unexpected or not planned.

اتفاقی که افتاد، خارج از نمایشنامه بود.

Neutral
"نمایشنامه ناتمام"

— A situation left unresolved.

رابطه آن‌ها مثل یک نمایشنامه ناتمام ماند.

Poetic

容易混淆

نمایشنامه vs نمایش

Both relate to theater.

One is the action/show, the other is the written document.

نمایش عالی بود، اما نمایشنامه ضعیف بود.

نمایشنامه vs فیلمنامه

Both are scripts.

Medium: Stage vs. Screen.

او هم نمایشنامه می‌نویسد و هم فیلمنامه.

نمایشنامه vs سناریو

Often used for scripts.

Senāriyo is more about the plot outline or cinematic sequence.

سناریوی فیلم خیلی پیچیده بود.

نمایشنامه vs پیس

Direct synonym.

Pise is older and French-derived; namāyešnāme is standard Persian.

این پیس را سال‌ها پیش خوانده بودم.

نمایشنامه vs نامه

It's part of the word.

Nāme is a letter; namāyešnāme is a play.

او برای من یک نامه نوشت، نه یک نمایشنامه!

句型

A1

این [Noun] است.

این نمایشنامه است.

A2

من [Noun] را [Verb].

من نمایشنامه را می‌خوانم.

B1

[Noun] درباره [Subject] است.

نمایشنامه درباره زندگی است.

B2

[Noun] توسط [Author] نوشته شده است.

نمایشنامه توسط بیضایی نوشته شده است.

C1

[Noun] به نقد [Concept] می‌پردازد.

نمایشنامه به نقد جامعه می‌پردازد.

C2

واکاوی [Concept] در [Noun] مشهود است.

واکاوی تنهایی در نمایشنامه مشهود است.

All

آیا [Noun] را خوانده‌ای؟

آیا نمایشنامه را خوانده‌ای؟

All

این [Noun] [Adjective] است.

این نمایشنامه جالب است.

词族

名词

نمایش (performance)
نمایشنامه‌نویس (playwright)
نمایشنامه‌نویسی (playwriting)
نمایشگر (performer/display)

动词

نمایاندن (to show/display)
نمایش دادن (to perform/exhibit)

形容词

نمایشی (theatrical/dramatic)
نمایان (visible/apparent)

相关

تئاتر (theater)
صحنه (stage)
بازیگر (actor)
کارگردان (director)
دیالوگ (dialogue)

如何使用

frequency

Common in artistic and literary circles; less common in daily street talk unless discussing media.

常见错误
  • Saying 'namāyešnāme' for a theater performance. نمایش (namāyeš)

    Namāyešnāme is the book; namāyeš is the show.

  • Saying 'namāyešnāme' for a movie script. فیلمنامه (filmname)

    Theater uses namāyešnāme; cinema uses filmname.

  • Pronouncing 'nāme' like English 'name'. nā-me (nah-meh)

    Persian 'e' at the end is like 'eh', not silent.

  • Missing the 'ye' in Ezafe. نمایشنامه‌ی خوب

    Words ending in silent 'h' need a 'y' sound to connect.

  • Using 'bāzi' for a theatrical play. نمایشنامه

    Bāzi is for playing games; namāyešnāme is for drama.

小贴士

Compound Power

Learning 'namāyešnāme' helps you learn two other words: 'namāyeš' (show) and 'nāme' (book/letter).

Connecting Sound

Don't forget the 'y' sound (Ezafe) when saying 'namāyešnāme-ye' before an adjective.

Theater Hub

If you are in Tehran, look for 'Te'ātr-e Šahr' to see this word in action everywhere.

Read Aloud

Reading a 'namāyešnāme' aloud is a great way to practice Persian dialogue and intonation.

Stage vs Screen

Always use 'filmname' for movies and 'namāyešnāme' for theater to sound like a pro.

Suffix Knowledge

The '-nāme' suffix is very common. Recognizing it will help you guess the meaning of other words like 'ruznāme'.

Syllable Count

Break the word down: Na-mā-yeš-nā-me. Practice it until it flows as one word.

Context Clues

If you hear 'parde' (act) or 'sahne' (scene), the speaker is definitely talking about a 'namāyešnāme'.

Daily Use

Try to use the word once a day, even if just to say 'I want to read a play'.

Genre Suffixes

Add 'komedi' or 'terāžedi' after 'namāyešnāme-ye' to specify the type of play.

记住它

记忆技巧

Think of 'Namāyeš' as a 'Show' and 'Nāme' as a 'Name' on a book cover. A 'Show-Name' book is a play.

视觉联想

Imagine a theater mask resting on top of a stack of letters or a book.

Word Web

تئاتر نویسنده دیالوگ صحنه بازیگر پرده نقش اجرا

挑战

Try to write a three-sentence 'namāyešnāme' in Persian today using simple characters like 'Ali' and 'Sara'.

词源

Persian compound word. 'Namāyeš' comes from the Middle Persian 'nimūdan' (to show). 'Nāme' comes from the Middle Persian 'nāmag' (book/letter).

原始含义: Literally 'a book of showing' or 'a book of display'.

Indo-European (Indo-Iranian).

文化背景

Plays in Iran are subject to government review (censorship), so the 'namāyešnāme' you read might differ slightly from the one performed.

In English, we use 'play' for both the text and the performance, but in Persian, 'namāyešnāme' is strictly the text.

Arash by Bahram Beyzai The Cow (Gāv) by Gholam-Hossein Sa'edi Death of Yazdgerd by Bahram Beyzai

在生活中练习

真实语境

At a Bookstore

  • ببخشید، بخش نمایشنامه‌ها کجاست؟
  • آیا نمایشنامه‌های جدیدی دارید؟
  • این نمایشنامه چند صفحه است؟
  • قیمت این نمایشنامه چقدر است؟

In a Theater Lobby

  • نمایشنامه این کار خیلی قوی بود.
  • آیا متن نمایشنامه را فروشی دارید؟
  • نویسنده نمایشنامه کیست؟
  • این نمایشنامه قبلاً هم اجرا شده است؟

In a Literature Class

  • امروز می‌خواهیم این نمایشنامه را تحلیل کنیم.
  • شخصیت اصلی نمایشنامه کیست؟
  • درونمایه این نمایشنامه چیست؟
  • ساختار نمایشنامه کلاسیک است یا مدرن؟

Talking to an Actor

  • نقش تو در این نمایشنامه چیست؟
  • دیالوگ‌های نمایشنامه را حفظ کردی؟
  • از این نمایشنامه خوشت می‌آید؟
  • تمرین نمایشنامه چطور پیش می‌رود؟

On a Podcast/News

  • امروز درباره یک نمایشنامه جدید صحبت می‌کنیم.
  • این نمایشنامه برنده جایزه شده است.
  • نقد و بررسی نمایشنامه را بشنوید.
  • مصاحبه با نویسنده نمایشنامه.

对话开场白

"آخرین نمایشنامه‌ای که خواندی چه بود؟"

"آیا تا به حال سعی کردی یک نمایشنامه بنویسی؟"

"کدام نویسنده نمایشنامه را بیشتر دوست داری؟"

"به نظر تو خواندن نمایشنامه بهتر است یا دیدن اجرای آن؟"

"دوست داری در یک نمایشنامه کمدی بازی کنی یا تراژدی؟"

日记主题

درباره نمایشنامه‌ای که خیلی روی تو تأثیر گذاشته بنویس.

اگر بخواهی یک نمایشنامه بنویسی، موضوع آن چه خواهد بود؟

تفاوت‌های نمایشنامه و رمان را از دیدگاه خودت توضیح بده.

یک صحنه کوتاه از یک نمایشنامه خیالی بنویس.

چرا تئاتر و نمایشنامه در فرهنگ ایرانی مهم هستند؟

常见问题

10 个问题

No. While 'nāme' means letter, in this compound it means 'book' or 'document'. So it's a 'show-book' or play.

No, you should use 'filmname' for movie scripts. Using 'namāyešnāme' specifically implies a stage play.

You can say 'namāyešnāme-nevis' or 'nevisande-ye namāyešnāme'.

Yes, it is the standard and formal word for a play text.

The plural is 'namāyešnāme-hā'.

Yes, it can refer to a dramatic or scripted situation in real life, similar to 'the whole drama' in English.

Some people say 'پیس' (pise), but it's less common nowadays.

Yes, because it ends in a silent 'e', you say 'namāyešnāme-ye'.

Yes, you call them 'namāyešnāme-ye rādiyo'i'.

It is typically introduced at the A2 level for learners of Persian.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence in Persian saying: 'I want to read a play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Persian: 'He wrote a beautiful play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'namāyešnāme-nevis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The play has three acts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a question: 'What is this play about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We are going to a play reading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about your favorite play.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The director changed the script.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'namāyešnāme-hā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This play is very famous in Iran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue between two people about a play.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am writing a short play for school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'namāyešnāme' and 'terāžedi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The playwright won an award.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about reading a play in the library.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The first scene of the play is in a park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'namāyešnāme' and 'ejrā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I prefer reading plays to novels.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a translated play.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The characters in the play are very interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'namāyešnāme-nevis'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like this play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Who is the playwright?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's read a play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This play is a comedy' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am writing a play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The play is finished' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Where is the script?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I saw a great play reading' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Shakespeare's plays' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The first act' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The second scene' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It is a radio play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I bought a book of plays' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The playwright is editing the script' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This play is very deep' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Do you have any new plays?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to act in this play' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The play was translated well' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'نمایشنامه'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'او نمایشنامه می‌نویسد.' What is he doing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این نمایشنامه کمدی است.' What is the genre?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نمایشنامه‌خوانی فرداست.' When is the event?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نویسنده نمایشنامه بیضایی است.' Who is the writer?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'متن نمایشنامه را گم کردم.' What was lost?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نمایشنامه سه پرده دارد.' How many acts?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این یک نمایشنامه رادیویی است.' Where is it played?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'او بهترین نمایشنامه‌نویس است.' What is his profession?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نمایشنامه را در کلاس خواندیم.' Where did they read it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'صحنه اول در جنگل است.' Where is the first scene?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نمایشنامه خیلی طولانی بود.' How was the play?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'او به دنبال یک نمایشنامه کوتاه می‌گردد.' What is he looking for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دیالوگ‌ها عالی بودند.' What was excellent?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'نمایشنامه برنده جایزه شد.' What happened to the play?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!