تبعیض
تبعیض 30秒了解
- تبعیض (Tab'iz) means discrimination or prejudice.
- It is a noun used to describe unfair treatment based on categories like race or gender.
- Commonly used in formal contexts like news, law, and social discussions.
- The primary verb phrase is 'تبعیض قائل شدن' (to discriminate).
The Persian word تبعیض (pronounced as 'tab-eez') is a heavyweight noun that translates primarily to 'discrimination' or 'prejudice' in English. It describes the act of making an unjust or prejudicial distinction in the treatment of different categories of people, especially on the grounds of race, sex, age, or disability. In a linguistic sense, the word finds its roots in the Arabic root 'b-'-d' (ب-ع-ض), which refers to 'some' or 'a part.' Therefore, the etymological essence of تبعیض is the act of 'partitioning' or 'treating as separate parts' rather than as a whole or equal entity. When you use this word in Persian, you are often addressing a serious social, legal, or ethical issue. It is not a word used lightly in casual conversation unless the topic is specifically about fairness and justice.
- Social Context
- In Iranian society, discussions around تبعیض often arise in the context of employment, education, and legal rights. It is frequently paired with adjectives to specify the type of unfair treatment being discussed.
ما باید علیه هرگونه تبعیض نژادی مبارزه کنیم. (We must fight against any kind of racial discrimination.)
The term is universally understood in the Persian-speaking world, from Tehran to Kabul and Dushanbe. While the nuances of social issues vary across these regions, the core meaning of تبعیض remains constant: the denial of equality. It is a concept deeply embedded in modern political discourse and human rights advocacy within Persian literature and media. To understand تبعیض is to understand the struggle for 'edālat' (justice) and 'barābari' (equality), which are its natural antonyms in any debate.
- Legal Framework
- In legal documents, تبعیض refers to the violation of the principle of equal protection under the law. Lawyers use this term to describe systemic biases in judicial or administrative processes.
تبعیض جنسیتی در محیط کار غیرقانونی است. (Gender discrimination in the workplace is illegal.)
Furthermore, the word can be used in more abstract or academic settings. For instance, in sociology, one might discuss 'تبعیض ساختاری' (structural discrimination), which refers to how societal rules—even if they seem neutral—can disadvantage certain groups. This highlights the word's versatility: it can describe a single person's mean-spirited action or a massive, invisible system of inequality. Historically, the use of this word in Persian literature increased significantly during the 20th century as modern concepts of citizenship and universal rights began to take root in the Middle East.
- Emotional Resonance
- The word carries a heavy emotional weight. It evokes feelings of frustration, exclusion, and the desire for reform. It is a 'call to action' word in many poetic and rhetorical contexts.
هیچکس نباید به خاطر عقایدش مورد تبعیض قرار گیرد. (No one should be discriminated against because of their beliefs.)
In summary, تبعیض is a vital term for anyone wishing to discuss social issues, law, or human rights in Persian. It covers everything from 'positive discrimination' (تبعیض مثبت)—where marginalized groups are given extra support—to the most harmful forms of systemic exclusion. Its clear Arabic roots and its consistent usage across various Persian dialects make it an essential part of the B1-level vocabulary for learners who want to engage with real-world topics and news media.
Using تبعیض correctly requires understanding its common verb pairings and the prepositions that usually accompany it. As a noun, it often functions as the object of a sentence or the subject of a discussion about social policy. The most common verb construction is تبعیض قائل شدن (to practice discrimination or to discriminate). Here, 'قائل شدن' literally means 'to believe in' or 'to assign,' but in this context, it functions as the light verb that turns the noun into an action.
- Verb Pairing: To Discriminate
- The phrase 'تبعیض قائل شدن' is the standard way to express the action of discriminating. You typically use the preposition 'بین' (between) or 'علیه' (against) to specify the parties involved.
مدیر نباید بین کارکنان تبعیض قائل شود. (The manager should not discriminate between employees.)
Another common structure involves the verb مبارزه کردن (to fight or struggle). When activists talk about their work, they talk about 'مبارزه با تبعیض' (fighting against discrimination). Note that the preposition 'با' (with/against) is used here. This is a very common theme in Persian news headlines. You might also hear رفع تبعیض (eliminating discrimination), where 'رفع' (elimination/removal) acts as a formal noun to describe the goal of a policy or law.
- Passive Construction
- To say 'to be discriminated against,' you use the phrase 'مورد تبعیض قرار گرفتن'. This is a formal and very common way to describe being the victim of prejudice.
او احساس کرد که مورد تبعیض قرار گرفته است. (He felt that he had been discriminated against.)
In academic or journalistic writing, you might see تبعیض used as a modifier for other nouns. For example, 'سیاستهای تبعیضآمیز' (discriminatory policies). The suffix '-آمیز' is added to the noun to create an adjective meaning 'mixed with' or 'characterized by.' This is an advanced but very useful construction for B1 and B2 learners who want to sound more professional in their writing. Similarly, 'تبعیضگرایانه' is another adjective used to describe actions or attitudes that favor discrimination.
- Positive Discrimination
- In the context of affirmative action, the term 'تبعیض مثبت' is used. It refers to policies designed to benefit groups that have historically faced prejudice.
برخی کشورها از تبعیض مثبت برای کمک به اقلیتها استفاده میکنند. (Some countries use positive discrimination to help minorities.)
To use تبعیض effectively, you must be comfortable with these collocations. Whether you are writing an essay about social justice or listening to a report on international news, recognizing these patterns—'قائل شدن' for the action, 'قرار گرفتن' for the experience, and 'مبارزه' for the opposition—will make your Persian much more natural and precise. Always remember that تبعیض is a noun, so it cannot stand alone as a verb without its accompanying light verb or auxiliary structure.
You are most likely to encounter the word تبعیض in formal and semi-formal environments. It is a staple of the evening news (akhbār), where journalists report on human rights issues, international relations, and domestic social policies. If you watch channels like BBC Persian, Iran International, or the national IRIB, the word تبعیض will appear frequently in segments discussing social inequality, protests, or legal reforms. It is also a key term in university lectures, particularly in the departments of sociology, law, and political science.
- In the Media
- News anchors use تبعیض to describe global events, such as racial tensions in the US or gender issues in Europe. It provides a standardized way to talk about global human rights.
گزارشها از افزایش تبعیض علیه مهاجران خبر میدهند. (Reports indicate an increase in discrimination against immigrants.)
In the workplace, تبعیض is a common topic during HR (Human Resources) training or when discussing company culture. Employees might use the word if they feel they are being treated unfairly compared to their colleagues. In this context, it is often linked to 'pārty-bāzi' (nepotism), though تبعیض is the more formal and broader term. While 'pārty-bāzi' is specifically about helping friends/family, تبعیض can refer to any kind of unfair exclusion or preference based on any category.
- In Literature and Poetry
- Modern Persian poets and writers use تبعیض to criticize social structures. It is a word that signifies the transition from classical themes of love to modern themes of social critique.
نویسنده در کتاب خود به موضوع تبعیض طبقاتی میپردازد. (The author addresses the subject of class discrimination in his book.)
Furthermore, in everyday conversations among educated circles, تبعیض is used to discuss fairness in daily life—from the way teachers grade students to the way traffic laws are enforced. If someone feels they were given a harder time than someone else for the same mistake, they might complain about تبعیض. However, in very casual slang, people might use simpler words like 'fargh gozāshtan' (setting a difference/favoritism), but تبعیض remains the standard for any serious discussion of the topic.
- Educational Settings
- Teachers and professors use this word to explain historical events like Apartheid or the Civil Rights movement, making it a key term for history and social studies students.
آپارتاید شکلی وحشتناک از تبعیض نژادی بود. (Apartheid was a terrible form of racial discrimination.)
In conclusion, you will hear تبعیض wherever there is a discussion about justice, rights, and the organization of society. It is a word of the 'intellectual' and 'public' sphere. If you are reading a Persian newspaper or listening to a podcast about social trends, you should expect to encounter this word frequently. Mastering it allows you to participate in some of the most important conversations happening in the Persian-speaking world today.
One of the most common mistakes learners make with تبعیض is confusing it with the word تفاوت (tafāvot), which simply means 'difference.' While discrimination involves a difference in treatment, تبعیض implies that the difference is unjust or prejudicial. If you say 'There is a discrimination between these two colors,' it sounds very strange in Persian, as if the colors are being treated unfairly. You should use تفاوت for neutral differences and تبعیض for social or ethical unfairness.
- Mistake: Neutral vs. Unjust
- Don't use تبعیض when you just mean 'distinction' or 'variety.' Use it only when there is a victim of unfair treatment.
Incorrect: بین این دو گوشی تبعیض زیادی هست. (Wrongly implies the phones are being treated unfairly.)
Correct: بین این دو گوشی تفاوت زیادی هست. (There is a big difference between these two phones.)
Another mistake involves the verb 'to discriminate.' English speakers often try to translate 'to discriminate' directly into a single Persian verb. However, as mentioned before, Persian usually uses the compound تبعیض قائل شدن. Using تبعیض کردن is technically understandable but sounds much less natural and 'uneducated' compared to the standard 'ghāyel shodan.' Furthermore, learners sometimes forget the preposition 'بین' (between) when comparing groups, leading to fragmented sentences.
- Confusing with Nepotism
- While تبعیض and پارتیبازی (pārty-bāzi) are related, they aren't identical. تبعیض is the broad category of unfairness; پارتیبازی is a specific method (using connections).
او به خاطر تبعیض کارش را از دست داد. (He lost his job because of discrimination—general.)
او با پارتیبازی استخدام شد. (He was hired through nepotism—specific.)
A subtle mistake is the mispronunciation of the 'ayn' (ع) in the middle of the word. While in modern Tehrani Persian the 'ayn' is often just a slight glottal stop or a lengthening of the preceding vowel, omitting it entirely or pronouncing it like a hard 'G' or 'K' will make the word unrecognizable. The correct pronunciation is [tab-’eez], with a clean break between the 'b' and the 'ee'. Learners should also be careful not to confuse تبعیض with تعویض (ta'viz), which means 'exchange' or 'replacement.' One letter difference completely changes the meaning from a social justice issue to a car part replacement!
- Spelling and Sound
- Be careful with the letter 'ض' (Zād). It is pronounced like 'z' in Persian, but spelling it with 'ز' or 'ذ' is a common orthographic error for beginners.
تبعیض (Correct)
تبعیذ (Incorrect)
تبعیز (Incorrect)
Finally, avoid using تبعیض in a positive sense unless you specifically add the word مثبت (positive). In English, 'to discriminate' can sometimes mean 'to have refined taste' (e.g., a discriminating palate), but in Persian, تبعیض is almost exclusively negative. If you want to say someone has good taste or can distinguish quality, use words like 'خوشسلیقه' (khosh-salighe) or 'نکتهسنج' (nokte-sanj). Using تبعیض there would imply they are being mean to the food!
To truly master the concept of تبعیض, it helps to know its synonyms and related terms that describe various facets of unfairness and inequality. Depending on the register (formal vs. informal) and the specific context, you might choose a different word to express your thoughts more precisely. Persian is a language rich in synonyms, many of which carry slightly different emotional or legal weights.
- نابرابری (Nābarābari) - Inequality
- While تبعیض is the act of treating people differently, نابرابری is the state of being unequal. They are often used together in political speeches.
تبعیض باعث نابرابری در جامعه میشود. (Discrimination causes inequality in society.)
Another important word is بیعدالتی (Bi-edālat-i), which literally means 'injustice.' This is a more general term. If تبعیض is the specific mechanism, بیعدالتی is the moral outcome. In a protest, you are more likely to hear shouts against بیعدالتی. If you want to describe a person who is biased or prejudiced, you can use the adjective مغرضانه (mogharzāne), meaning 'biased' or 'with an agenda,' or پیشداوری (pish-dāvari), which means 'prejudice' or 'pre-judging.'
- ظلم (Zolm) - Oppression/Cruelty
- This is a much stronger, more traditional word. While تبعیض sounds like a modern sociological term, ظلم has a religious and historical weight, implying severe cruelty.
تبعیض نوعی ظلم است. (Discrimination is a type of oppression/cruelty.)
For more specific contexts, like favoritism within a family or a small group, you might use فرق گذاشتن (fargh gozāshtan). This literally means 'to put a difference.' It is much more common in daily speech between parents and children or among friends. If a child thinks their sibling got a bigger piece of cake, they wouldn't usually say 'This is discrimination!'; they would say 'You are putting a difference between us!' (داری بین ما فرق میذاری!).
- اجحاف (Ejhāf) - Injustice/Unfairness
- This is a very formal, almost archaic word used in legal or literary contexts to describe a situation where someone's rights have been trampled upon.
در حق او اجحاف شده است. (He has been treated with great injustice.)
In summary, while تبعیض is the standard B1-level word for 'discrimination,' knowing these alternatives—from the informal فرق گذاشتن to the heavy ظلم and the academic نابرابری—will allow you to navigate different social situations in Persian with much more nuance and sensitivity. Always consider the 'weight' of the word before using it; تبعیض is perfect for news, essays, and serious debates.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root 'ba'z' is used every day in Persian to say 'some' (ba'zi). So, 'tab'iz' is literally the act of 'making some' people different from others.
发音指南
- Pronouncing 'ayn' as a hard 'G'.
- Confusing 'tab'iz' with 'ta'viz' (exchange).
- Making the 'z' sound too soft like an 's'.
- Skipping the glottal stop entirely, making it sound like 'tabiz'.
- Over-emphasizing the 'b' sound.
难度评级
Common in newspapers; requires understanding of ezafe.
Requires correct spelling of 'zād' (ض) and 'ayn' (ع).
Glottal stop in the middle can be tricky for English speakers.
Often heard in formal broadcasts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Compound Verbs with 'Ghāyel Shodan'
او برای هیچکس برتری قائل نشد.
Ezafe Construction with Social Terms
تبعیضِ نژادی (The racial discrimination).
Passive with 'Mored-e ... Gharār Gereftan'
او مورد احترام قرار گرفت.
Preposition 'Alaye' (Against)
آنها علیه ظلم متحد شدند.
Abstract Nouns ending in '-i'
نابرابری (Inequality) from نابرابر.
按水平分级的例句
تبعیض بد است.
Discrimination is bad.
Simple subject-predicate sentence.
او تبعیض را دوست ندارد.
He does not like discrimination.
Direct object with 'rā'.
همه باید برابر باشند، بدون تبعیض.
Everyone should be equal, without discrimination.
Use of 'bedun-e' (without).
این یک تبعیض بزرگ است.
This is a big discrimination.
Noun with an adjective.
ما تبعیض نمیخواهیم.
We don't want discrimination.
Negative verb form.
تبعیض در مدرسه ممنوع است.
Discrimination is forbidden in school.
Prepositional phrase 'dar madrese'.
او از تبعیض میترسد.
She is afraid of discrimination.
Verb 'tarsidan' with 'az'.
آیا این تبعیض است؟
Is this discrimination?
Simple question structure.
در این شرکت تبعیض وجود ندارد.
There is no discrimination in this company.
Using 'vojud dāshtan' (to exist).
تبعیض نژادی یک مشکل است.
Racial discrimination is a problem.
Compound noun phrase.
آنها علیه تبعیض حرف میزنند.
They speak against discrimination.
Preposition 'alaye' (against).
تبعیض جنسیتی نباید باشد.
There shouldn't be gender discrimination.
Modal 'nabāyad' (should not).
او به خاطر تبعیض ناراحت بود.
He was upset because of discrimination.
Reasoning with 'be khāter-e'.
قانون باید جلوی تبعیض را بگیرد.
The law must stop discrimination.
Idiom 'joloy-e ... rā gereftan' (to stop).
ما دربارۀ تبعیض در کلاس درس خواندیم.
We studied about discrimination in class.
Preposition 'darbāre-ye' (about).
تبعیض بین بچهها کار خوبی نیست.
Discrimination between children is not a good thing.
Preposition 'beyn-e' (between).
مدیر نباید بین کارمندان تبعیض قائل شود.
The manager should not discriminate between employees.
Compound verb 'tab'iz ghāyel shodan'.
او احساس کرد که مورد تبعیض قرار گرفته است.
He felt that he had been discriminated against.
Passive structure 'mored-e ... gharār gereftan'.
مبارزه با تبعیض وظیفۀ همۀ ماست.
Fighting discrimination is the duty of all of us.
Gerund/Noun 'mobāreze' (fighting).
تبعیض در حقوق و دستمزد ناعادلانه است.
Discrimination in wages and salaries is unfair.
Formal vocabulary 'nā-ādelāne'.
دولت باید برای رفع تبعیض تلاش کند.
The government must strive to eliminate discrimination.
Noun 'raf' (elimination).
تبعیض مثبت میتواند به اقلیتها کمک کند.
Positive discrimination can help minorities.
Concept of 'affirmative action'.
این قوانین تبعیضآمیز هستند و باید تغییر کنند.
These laws are discriminatory and must change.
Adjective 'tab'iz-āmiz'.
او به دلیل تبعیض مذهبی از کشورش رفت.
He left his country due to religious discrimination.
Formal reason 'be dalil-e'.
تبعیض ساختاری مانع پیشرفت بسیاری از جوانان میشود.
Structural discrimination prevents the progress of many young people.
Subject 'tab'iz-e sākhtāri'.
ما باید ریشههای تبعیض را در جامعه بخشکانیم.
We must dry out (eradicate) the roots of discrimination in society.
Metaphorical verb 'khoshkāndan'.
تبعیض جنسیتی در بازار کار هنوز یک چالش جدی است.
Gender discrimination in the labor market is still a serious challenge.
Complex noun phrase as subject.
او مقالهای دربارۀ تاریخچۀ تبعیض نژادی نوشت.
He wrote an article about the history of racial discrimination.
Genitive construction 'tārikhche-ye'.
کنوانسیونهای بینالمللی هرگونه تبعیض را محکوم میکنند.
International conventions condemn any kind of discrimination.
Formal verb 'mahkum kardan'.
تبعیض علیه معلولان در طراحی شهری مشهود است.
Discrimination against the disabled is evident in urban design.
Adjective 'mashhud' (evident).
آموزش بهترین راه برای از بین بردن تبعیض است.
Education is the best way to eliminate discrimination.
Phrasal verb 'az beyn bordan'.
برخی معتقدند که سهمیهبندی نوعی تبعیض معکوس است.
Some believe that quota systems are a type of reverse discrimination.
Term 'tab'iz-e ma'kus' (reverse discrimination).
تبعیض سیستماتیک در نهادهای قضایی میتواند منجر به بیعدالتی گسترده شود.
Systematic discrimination in judicial institutions can lead to widespread injustice.
High-level vocabulary 'nehād-e ghazāyi'.
رویکرد دولت به این مسئله، تبعیضآمیز و غیرسازنده تلقی میشود.
The government's approach to this issue is considered discriminatory and unconstructive.
Passive 'talaghi shodan' (to be considered).
برای درک تبعیض، باید به تقاطع هویتهای مختلف توجه کرد.
To understand discrimination, one must pay attention to the intersection of different identities.
Concept of intersectionality.
تبعیض ناروا در تخصیص منابع، خشم عمومی را برانگیخته است.
Unjust discrimination in the allocation of resources has sparked public anger.
Formal adjective 'nāravā'.
ادبیات معاصر ایران بازتابدهندۀ مبارزه با تبعیضهای اجتماعی است.
Contemporary Iranian literature reflects the struggle against social discriminations.
Participle 'bāztāb-dahand-e'.
تبعیض در دسترسی به اطلاعات، شکاف دیجیتال را عمیقتر میکند.
Discrimination in access to information deepens the digital divide.
Metaphorical 'shekāf-e digital'.
او به دلیل افشای تبعیضهای اداری، از کار اخراج شد.
He was fired for exposing administrative discriminations.
Noun 'efshā' (exposing/whistleblowing).
تبعیض نهادینهشده نیازمند اصلاحات ساختاری بنیادین است.
Institutionalized discrimination requires fundamental structural reforms.
Adjective 'nahādine-shode'.
تبعیض، چونان موریانهای، پایههای همبستگی اجتماعی را میجود.
Discrimination, like a termite, gnaws at the foundations of social solidarity.
Literary simile using 'chonān'.
واکاوی پدیدۀ تبعیض نیازمند بررسی دقیق ساختارهای قدرت است.
Analyzing the phenomenon of discrimination requires a careful examination of power structures.
Formal noun 'vākāvi' (analysis/probing).
تبعیضهای ظریف و پنهان در زبان روزمره، کلیشهها را بازتولید میکنند.
Subtle and hidden discriminations in everyday language reproduce stereotypes.
Verb 'bāztolid kardan' (to reproduce).
تقابل با تبعیض نیازمند یک دگرگونی پارادایمیک در نگاه به حقوق بشر است.
Confronting discrimination requires a paradigmatic shift in the view of human rights.
Academic term 'paradaymik'.
تبعیض در توزیع قدرت نمادین، منجر به حاشیهنشینی فرهنگی میشود.
Discrimination in the distribution of symbolic power leads to cultural marginalization.
Sociological term 'hāshiye-neshini'.
سیاستگذاران باید پیامدهای درازمدت تبعیض را مد نظر قرار دهند.
Policymakers must take the long-term consequences of discrimination into consideration.
Idiom 'mad-e nazar gharār dādan'.
تبعیض نه تنها یک معضل حقوقی، بلکه یک بحران اخلاقی عمیق است.
Discrimination is not only a legal dilemma but a deep moral crisis.
Correlative conjunction 'na tanhā... balke'.
پویاییهای تبعیض در جوامع در حال گذار، پیچیدگیهای خاص خود را دارد.
The dynamics of discrimination in societies in transition have their own complexities.
Abstract noun 'puyāyi' (dynamics).
常见搭配
常用短语
— Without any kind of discrimination.
خدمات باید بدون هیچگونه تبعیض ارائه شوند.
— Discrimination against minorities.
تبعیض علیه اقلیتها در این منطقه نگرانکننده است.
容易混淆的词
Means 'difference'. Discrimination is a type of difference in treatment, but not all differences are discrimination.
Means 'replacement' or 'exchange'. Sounds similar but unrelated in meaning.
Means 'insult'. While discrimination is insulting, it refers to treatment, not just words.
习语与表达
— To play favorites or treat people differently (less formal version of tab'iz).
مادر نباید بین بچهها فرق بگذارد.
informal— Double standards (literally: one roof and two types of air/weather).
این برخورد شما مصداق یک بام و دو هواست.
informal/idiomatic— To think one's blood is more colorful (meaning to feel entitled or privileged).
مگر خون او از ما رنگینتر است که تبعیض میبینیم؟
informal— To be the 'apple of someone's eye' or a favorite, often leading to discrimination against others.
او نورچشمی مدیر است و همیشه بهترین کارها را میگیرد.
informal— Used when something very unfair or shocking happens (rare).
آسمان تپید که چنین تبعیضی رخ داد؟
literary— To take away someone's right (often the result of discrimination).
آنها با تبعیض، حق او را خوردند.
informal— Closing one's eyes to the truth (often ignoring discrimination).
نباید بر تبعیضهای موجود چشم بست.
neutral— Someone's voice coming out (meaning they finally protest against unfairness).
بالاخره صدای کارگران علیه تبعیض در آمد.
informal— Pounding water in a mortar (useless effort, often said about trying to fix systemic discrimination without real change).
بدون تغییر قانون، مبارزه با تبعیض مثل آب در هاون کوبیدن است.
neutral— To make one's own hat the judge (to be fair and honest with oneself about one's biases).
کلاهت را قاضی کن، آیا این تبعیض نیست؟
informal容易混淆
Both involve unfairness.
Tab'iz is the general term for unfair treatment; Party-bazi is specifically using connections/nepotism.
او با پارتیبازی وارد شرکت شد، که نوعی تبعیض است.
Often used interchangeably.
Bi-edālat-i is 'injustice' (broad); Tab'iz is 'discrimination' (specific to groups/categories).
تبعیض نژادی یک بیعدالتی بزرگ است.
Prejudice vs. Discrimination.
Ta'assob is the inner fanatical belief/prejudice; Tab'iz is the external action resulting from it.
تعصب مذهبی منجر به تبعیض میشود.
Effect vs. Cause.
Mahrumiyat is 'deprivation' (the result); Tab'iz is the cause of that deprivation.
تبعیض باعث محرومیت تحصیلی میشود.
Both involve division.
Tafreghe is 'discord' or 'division' within a group; Tab'iz is 'discrimination' by one against another.
تبعیض باعث تفرقه در جامعه میشود.
句型
[Subject] [تبعیض] را دوست ندارد.
سارا تبعیض را دوست ندارد.
در [Place] [تبعیض] وجود دارد/ندارد.
در این مدرسه تبعیض وجود ندارد.
نباید بین [A] و [B] [تبعیض] قائل شد.
نباید بین زن و مرد تبعیض قائل شد.
او مورد [تبعیض] قرار گرفت.
او مورد تبعیض قرار گرفت.
[تبعیض] باعث [Problem] میشود.
تبعیض باعث نابرابری میشود.
سیاستهای [تبعیضآمیز] باید متوقف شوند.
سیاستهای تبعیضآمیز باید متوقف شوند.
رفع [تبعیض] نیازمند [Solution] است.
رفع تبعیض نیازمند آگاهی عمومی است.
تبعیض در [Context]، پیامدهای [Adjective] دارد.
تبعیض در توزیع منابع، پیامدهای جبرانناپذیری دارد.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in news, medium in daily speech.
-
Using 'تبعیض' for neutral differences.
→
تفاوت (Tafāvot)
Don't say 'تبعیض بین دو رنگ' unless you think one color is being treated unfairly.
-
Saying 'تبعیض کردن'.
→
تبعیض قائل شدن
While understandable, 'ghāyel shodan' is the standard compound verb construction.
-
Spelling with 'ز' (Z) instead of 'ض' (Zād).
→
تبعیض
The word comes from Arabic, which requires the specific letter 'ض'.
-
Confusing 'تبعیض' with 'تعویض'.
→
تبعیض (Discrimination) vs. تعویض (Exchange)
One letter changes the meaning from social justice to swapping items.
-
Using the wrong preposition.
→
تبعیض علیه (against) or بین (between)
Using 'be' or 'ba' incorrectly can confuse the meaning of who is doing what.
小贴士
Compound Verb Usage
Always pair 'تبعیض' with 'قائل شدن' when you need a verb. Using just 'تبعیض کردن' sounds unnatural in formal Persian.
The Middle 'Ayn'
Don't ignore the 'ع'. It's a slight catch in the throat. If you skip it, the word sounds like 'tabiz', which is less clear.
Positive Discrimination
Remember the term 'تبعیض مثبت' for discussions about social equity and affirmative action policies.
Formal Adjectives
Use 'تبعیضآمیز' (discriminatory) instead of 'تبعیض' when you need to describe a noun like 'behavior' or 'law'.
Context Matters
In Iran, 'tab'iz' is a powerful word often used in political and social critiques. Use it with awareness of its weight.
News Keywords
When you hear 'tab'iz' on the news, listen for the word 'mahkum' (condemned) or 'raf'' (elimination) to understand the tone.
Casual Alternative
If 'tab'iz' feels too formal for a conversation with friends about a small unfairness, use 'فرق گذاشتن' instead.
The Letter Zād
The 'ض' in 'تبعیض' is the same 'z' sound as in 'Ramazān'. Associate the two to remember the spelling.
Inequality
Pair 'tab'iz' with 'nābarābari' (inequality) in essays to show a deeper understanding of social issues.
Tab + Ease
Think of a 'Tab' in your browser that gets more 'Ease' or speed than others. That's 'Tab-Ease' (Discrimination).
记住它
记忆技巧
Think of 'Tab' (like a browser tab) and 'Ease'. If you give one 'Tab' more 'Ease' than others, you are discriminating. Tab-Ease.
视觉联想
Imagine a scale that is tilted to one side because one person is getting more gold coins than another.
Word Web
挑战
Write three sentences about a time you saw someone being treated unfairly using the word 'تبعیض'.
词源
Derived from the Arabic root 'B-'-D' (ب-ع-ض).
原始含义: To divide into parts or to treat as 'some' rather than the whole.
Semitic root, adopted into Persian (Indo-European).文化背景
This is a sensitive word. Use it carefully in political discussions as it can imply strong criticism of authorities.
In English, 'discrimination' can be neutral or positive in old literature, but in Persian 'tab'iz' is always negative.
在生活中练习
真实语境
Workplace
- تبعیض در استخدام
- حقوق برابر
- محیط کار سالم
- گزارش تبعیض
Politics
- حقوق شهروندی
- رفع تبعیض نژادی
- عدالت اجتماعی
- قانون اساسی
Education
- فرصتهای برابر
- تبعیض آموزشی
- سهمیه دانشگاه
- حق تحصیل
Family
- فرق گذاشتن بین بچهها
- عدالت در خانه
- تربیت صحیح
- رفتار یکسان
Law
- ممنوعیت تبعیض
- شکایت از تبعیض
- وکیل حقوقی
- ماده قانونی
对话开场白
"آیا تا به حال در زندگی خود مورد تبعیض قرار گرفتهاید؟"
"به نظر شما چگونه میتوان تبعیض جنسیتی را در جامعه از بین برد؟"
"آیا تبعیض مثبت (Affirmative Action) را راهکار خوبی میدانید؟"
"نقش آموزش در کاهش تبعیضهای نژادی چیست؟"
"چرا در برخی جوامع تبعیض هنوز به صورت سیستماتیک وجود دارد؟"
日记主题
درباره زمانی بنویسید که شاهد تبعیض علیه شخص دیگری بودید و چه حسی داشتید.
نقش رسانهها را در ترویج یا کاهش تبعیض در جامعه تحلیل کنید.
اگر شما رهبر یک کشور بودید، اولین قانونی که برای رفع تبعیض وضع میکردید چه بود؟
تفاوت بین 'تفاوت فرهنگی' و 'تبعیض فرهنگی' از نظر شما چیست؟
چگونه میتوانیم به کودکان بیاموزیم که بدون تبعیض با دیگران رفتار کنند؟
常见问题
10 个问题The most common verb is 'قائل شدن' (ghāyel shodan). You say 'تبعیض قائل شدن' to mean 'to discriminate.' For example: 'آنها بین افراد تبعیض قائل میشوند.'
Usually, no. It is almost always negative. However, the term 'تبعیض مثبت' (tab'iz-e mosbat) is used for 'affirmative action' or 'positive discrimination,' which is seen as a tool for justice.
You say 'تبعیض نژادی' (tab'iz-e nezhādi). This is a very common phrase in Persian news and history books.
'Tab'iz' is the formal word for discrimination. 'Pārty-bāzi' is an informal, very common word specifically for nepotism or using 'connections' to get ahead unfairly.
While the root 'ba'z' is in the Quran, modern social terms like 'tab'iz' are more common in 20th-century legal and social discourse in Persian.
Use the passive form: 'من مورد تبعیض قرار گرفتم' (Man mored-e tab'iz gharār gereftam).
Not really. 'Tab'iz' is the standard term. In very casual settings, you might say 'fargh gozāshtan' (setting a difference).
Yes, 'تبعیضها' (tab'iz-hā). It is used when discussing multiple types or instances of discrimination.
Common ones include 'نژادی' (racial), 'جنسیتی' (gender), 'مذهبی' (religious), and 'سیستماتیک' (systematic).
It is spelled with 'Tā' (ت), 'Be' (ب), 'Ayn' (ع), 'Ye' (ی), and 'Zād' (ض). Be careful with the 'Zād' at the end!
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'تبعیض نژادی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must fight against discrimination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'تبعیض مثبت' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'مورد تبعیض قرار گرفتن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Gender discrimination in the workplace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تبعیضآمیز' to describe a law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about equality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no discrimination in our school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'تبعیض قائل شدن' in a sentence about a manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The roots of discrimination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'تبعیض مذهبی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Eliminating discrimination is a global goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone if they have seen discrimination.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Discriminatory behavior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نابرابری' and 'تبعیض' in the same sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Victims of racial discrimination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'تبعیض ساختاری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Equal opportunities for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تبعیض' in a sentence about history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'End all forms of discrimination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'تبعیض' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Racial discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No to discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am against discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gender discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must fight discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was discriminated against' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Discriminatory laws' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eliminating discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Equality for all' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there discrimination here?' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Positive discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Discrimination is a social problem' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Religious discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone is equal under the law' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Victim of discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Systematic discrimination' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Discrimination in the workplace' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fair treatment' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'تبعیض'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'تبعیض نژادی'. What kind of discrimination is it?
Listen: 'مبارزه با تبعیض'. What is being done?
Listen: 'تبعیض جنسیتی'. What kind of discrimination is it?
Listen: 'رفع تبعیض'. What is the goal?
Listen: 'مورد تبعیض قرار گرفتن'. What happened?
Listen: 'قوانین تبعیضآمیز'. What is being described?
Listen: 'تبعیض مثبت'. What is the term?
Listen: 'قربانی تبعیض'. Who is being mentioned?
Listen: 'تبعیض مذهبی'. What is the topic?
Listen: 'تبعیض در استخدام'. Where is the discrimination occurring?
Listen: 'تبعیض سیستماتیک'. What type of discrimination is it?
Listen: 'بدون هیچگونه تبعیض'. How should it be?
Listen: 'تبعیض طبقاتی'. What is the focus?
Listen: 'پایان دادن به تبعیض'. What is the action?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تبعیض' (discrimination) is essential for discussing social justice and human rights in Persian. It describes the act of treating people unequally based on prejudice. Example: 'تبعیض نژادی باید متوقف شود' (Racial discrimination must stop).
- تبعیض (Tab'iz) means discrimination or prejudice.
- It is a noun used to describe unfair treatment based on categories like race or gender.
- Commonly used in formal contexts like news, law, and social discussions.
- The primary verb phrase is 'تبعیض قائل شدن' (to discriminate).
Compound Verb Usage
Always pair 'تبعیض' with 'قائل شدن' when you need a verb. Using just 'تبعیض کردن' sounds unnatural in formal Persian.
The Middle 'Ayn'
Don't ignore the 'ع'. It's a slight catch in the throat. If you skip it, the word sounds like 'tabiz', which is less clear.
Positive Discrimination
Remember the term 'تبعیض مثبت' for discussions about social equity and affirmative action policies.
Formal Adjectives
Use 'تبعیضآمیز' (discriminatory) instead of 'تبعیض' when you need to describe a noun like 'behavior' or 'law'.
相关内容
更多society词汇
اعضا
A2团体成员或身体的四肢。
عادالانه
B1公正地;公平地。 '他公正地(عادلانه)分配了财产。'
عادل
B1基于正确或合理的;公正且公平的。
عادلانه
A2根据规则或法律平等地对待人。公平的分配是社会稳定的基石。
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1抗议或反对。
اعتراض کردن
A1表示反对或不同意;抗议。
اعتیاد
B1成瘾是指对某种物质或活动的依赖状态。
اعتیاد پیدا کردن
B1上瘾;对某种物质或活动产生依赖。他玩游戏上瘾了。
عدالت
A1正义是指在道德和法律上公平正直的原则。