B1 連語(動詞の進行形+助詞) #14 最常用 8分钟阅读
At the A1 level, this phrase is quite advanced because it involves a complex verb form and a comparative particle. However, you can understand it as a way to say 'Don't just cry, do something!' The word 'nageku' (to lament) might be too hard, but you can recognize the '~teru' part as a way of saying 'doing right now' and 'yori mo' as 'more than' or 'rather than.' Think of it as a 'stop and go' signal. Stop the sad thing, go to the good thing. For example, 'Nageiteru yori mo, tabeyou!' (Rather than being sad, let's eat!). It's a way to change the mood from bad to good. Focus on the 'yori mo' part which you might see in simple comparisons like 'Apple yori mo orange ga suki' (I like oranges more than apples). Here, it's just comparing actions instead of things.
At the A2 level, you are starting to learn the continuous form '~te iru' and its contraction '~teru'. 'Nageiteru yori mo' is a great example of this. It means 'Instead of continuing to be sad/complaining.' You might use this when you want to encourage a friend. Instead of just saying 'Ganbare!' (Do your best!), you can say 'Nageiteru yori mo, ganbare!' which gives a reason why they should do their best—because lamenting isn't helping. You should learn that 'nageku' is a special kind of sadness that people show on the outside. It's like 'crying out' or 'sighing deeply.' When you see 'yori mo' after a verb, it always means the first verb is the 'bad' or 'unnecessary' choice, and the next part of the sentence will be the 'better' choice.
As a B1 learner, you should be able to use 'Nageiteru yori mo' to express complex advice and personal resolutions. This phrase is perfect for the 'Intermediate' stage because it moves beyond simple emotions into the realm of 'mindset.' You can use it to talk about social issues, work problems, or personal relationships. It's very common in 'Self-Introduction' or 'Interview' contexts when you talk about how you overcame a challenge. For example, 'I didn't just lament my failure; I studied harder.' In Japanese, that's 'Shippai wo nageiteru yori mo, motto benkyou shimashita.' You should also notice the nuance of the contraction '~teru.' It makes you sound more like a native speaker in casual or semi-formal conversations. It shows you understand that the state of lamenting is an ongoing process that needs to be interrupted.
At the B2 level, you should master the rhetorical power of 'Nageiteru yori mo.' This phrase is often used to set up a strong contrast in persuasive speaking or writing. It implies a critique of passivity. When you use it, you are not just giving advice; you are making a value judgment that action is superior to emotional dwelling. You should be able to pair it with sophisticated main clauses like '~mosaku subeki da' (should grope for/search for) or '~ni kachi ga aru' (there is value in...). You should also be aware of the synonyms like 'kuyande iru yori mo' (regretting) or 'ureite iru yori mo' (being anxious) and choose the one that fits the specific nuance of the situation. 'Nageku' is particularly useful when the situation is 'deplorable' or 'lamentable' in a broader sense.
For C1 learners, 'Nageiteru yori mo' is a tool for nuanced social commentary and sophisticated emotional expression. You should understand its place in the 'resilience' discourse of Japanese culture. It can be used to acknowledge a tragedy while simultaneously pivoting to a constructive future, which is a common trope in Japanese public speaking. You should also be comfortable using the non-contracted 'nageite iru yori mo' in formal essays or speeches to maintain a high register. At this level, you can explore the use of 'nageku' in its more literary sense—lamenting the passing of time, the change of seasons, or the decline of a tradition—and use 'yori mo' to suggest a modern or practical response to these inevitable changes. It's about the balance between 'pathos' and 'praxis.'
At the C2 level, you should have a complete grasp of the historical and literary weight of the verb 'nageku' and how 'Nageiteru yori mo' functions as a modern, idiomatic evolution of that sentiment. You can use it to dissect complex psychological states where lamentation is a form of 'stagnation.' You might use it in a philosophical discussion about the utility of grief versus the necessity of action. You should also be able to identify when this phrase is being used ironically or as a cliché in media. Furthermore, you can use it to create complex, multi-layered sentences that explore the tension between human emotion and societal expectations of productivity. It becomes less of a 'grammar point' and more of a 'stylistic choice' to convey a specific, stoic worldview.

嘆いてるよりも 30秒了解

  • A phrase used to encourage moving from sadness or complaining to constructive action.
  • Combines the verb for 'lament' (nageku) with 'rather than' (yori mo).
  • Commonly used in motivational contexts, advice, and resilient self-reflection.
  • Highlights that dwelling on problems is unproductive compared to seeking solutions.

The Japanese phrase 嘆いてるよりも (Nageiteru yori mo) is a powerful, action-oriented expression used to pivot from a state of sorrow or complaint toward a more constructive path. It combines the verb 嘆く (nageku), meaning to lament, grieve, or complain, in its continuous form 嘆いている (nageite iru)—contracted here to the more colloquial 嘆いてる (nageiteru)—with the comparative particle よりも (yori mo), meaning 'rather than' or 'more than.' In essence, it translates to 'Rather than just lamenting' or 'Instead of continuing to grieve.'

Core Nuance
It emphasizes that the current state of emotional distress or vocalizing dissatisfaction is unproductive compared to an alternative action.
Social Context
Often used in motivational speeches, self-help contexts, or by friends offering tough-love advice to encourage someone to move forward.

過去の失敗を嘆いてるよりも、次への対策を考えよう。
(Rather than lamenting past failures, let's think of measures for the next time.)

This phrase is particularly resonant in Japanese culture, which often values maemuki (forward-looking) attitudes. While Japanese culture acknowledges the depth of sadness (mono no aware), there is also a strong societal push toward resilience and practical problem-solving. Using this phrase suggests that while the speaker understands the pain exists, they believe that dwelling on it is a stagnant state that needs to be broken.

不運を嘆いてるよりも、今できることを探すべきだ。
(Rather than lamenting your bad luck, you should look for what you can do now.)

When you use this expression, you are setting up a contrast. The first part (the lamentation) is the 'lesser' or 'unproductive' option, while the second part of the sentence (the proposed action) is the 'greater' or 'preferred' option. It is a rhetorical tool for redirection.

Emotional Weight
It carries a sense of urgency. It's not just a suggestion; it's a call to snap out of a negative cycle.

現状を嘆いてるよりも、一歩踏み出す勇気が大切だ。
(Rather than lamenting the current situation, the courage to take a step forward is important.)

失ったものを嘆いてるよりも、残されたものを大切にしたい。
(Rather than lamenting what was lost, I want to cherish what remains.)

才能のなさを嘆いてるよりも、努力を続ける方が賢明だ。
(Rather than lamenting a lack of talent, it is wiser to continue making an effort.)

Using 嘆いてるよりも effectively requires understanding its grammatical structure and the logical flow of the sentence. The phrase acts as a subordinate clause that sets the stage for a main clause containing a suggestion, a realization, or a command. It is almost always followed by a verb phrase that describes a positive or proactive alternative.

Grammar Breakdown
1. 嘆く (Verb: to lament) -> 2. 嘆いている (Continuous form) -> 3. 嘆いてる (Contracted spoken form) -> 4. よりも (Comparative particle + emphasis).

不景気を嘆いてるよりも、新しいビジネスモデルを模索すべきだ。
(Rather than lamenting the recession, we should search for a new business model.)

One key aspect of this phrase is the object of the lamentation. It usually takes the particle を (wo) to indicate what is being lamented. Common objects include 過去 (kako - past), 運命 (unmei - fate), 現状 (genjou - current status), or 自分の無力さ (jibun no muryokusa - one's own helplessness). By identifying the source of the grief, the speaker clarifies exactly what cycle needs to be broken.

The second half of the sentence often ends with phrases like ~ほうがいい (hou ga ii - it's better to), ~べきだ (beki da - should), ~しよう (shiyou - let's), or ~が大切だ (ga taisetsu da - is important). This structure reinforces the comparative nature of the expression, highlighting the superiority of the second action over the first.

環境の悪さを嘆いてるよりも、自分で変える努力をしよう。
(Rather than lamenting the poor environment, let's make an effort to change it ourselves.)

Sentence Pattern
[Object] + を + 嘆いてるよりも + [Positive Action/Advice].

一人で嘆いてるよりも、誰かに相談した方が心が軽くなるよ。
(Rather than lamenting alone, your heart will feel lighter if you talk to someone.)

It's also worth noting that 'nageku' can imply a sense of 'complaining' or 'whining' in certain contexts. When used with 'yori mo', it subtly suggests that the person's current complaining is not only sad but also a waste of time. This makes the phrase a very effective way to provide a 'reality check' to someone who is stuck in a loop of negativity.

給料の低さを嘆いてるよりも、スキルを磨いて転職を考えたら?
(Rather than lamenting your low salary, why don't you polish your skills and think about changing jobs?)

終わったことを嘆いてるよりも、前を向いて歩こう。
(Rather than lamenting what is over, let's look forward and walk on.)

The phrase 嘆いてるよりも is ubiquitous in Japanese media that focuses on personal growth, overcoming adversity, and emotional resilience. You will encounter it in diverse settings, from the lyrics of J-Pop songs to the climactic speeches of shonen anime protagonists. It serves as a linguistic bridge between acknowledging pain and finding the strength to act.

In Anime and Manga
This is a classic 'hero's realization' line. When a character is defeated or loses a loved one, a mentor or a rival might say, 'Nageiteru yori mo, tatakae!' (Rather than lamenting, fight!). It signals a turning point in the character's development.

運命を嘆いてるよりも、自分の手で未来を切り拓け!
(Rather than lamenting your fate, carve out your own future with your own hands!)

In the business world, especially during economic downturns or after a failed project, managers might use this phrase to rally their team. It shifts the focus from 'who is to blame' or 'how bad things are' to 'what is the next step.' It's a hallmark of Japanese corporate resilience culture.

You will also find this phrase frequently in self-help books (jikokeihatsu-sho) and advice columns. Authors use it to challenge readers to stop identifying as victims of their circumstances. By using 'nageiteru' (the continuous form), they highlight that the reader is currently stuck in a state of lamentation, and 'yori mo' provides the exit ramp.

孤独を嘆いてるよりも、自分から心を開くことが先決だ。
(Rather than lamenting your loneliness, opening your own heart is the first priority.)

In J-Pop Lyrics
Songwriters use this phrase to create an uplifting, 'cheer-up' vibe. It's often found in the bridge or chorus, leading into a powerful message about hope and movement.

雨の日を嘆いてるよりも、虹を待つ強さを持ちたい。
(Rather than lamenting the rainy days, I want to have the strength to wait for the rainbow.)

不公平を嘆いてるよりも、今あるチャンスを掴み取れ。
(Rather than lamenting unfairness, seize the chances you have now.)

老いを嘆いてるよりも、新しい趣味を始める方が若々しくいられる。
(Rather than lamenting getting old, starting a new hobby keeps you youthful.)

While 嘆いてるよりも is a useful phrase, learners often make specific errors in its application, register, and grammatical construction. Understanding these pitfalls will help you sound more natural and avoid unintended nuances.

Mistake 1: Overusing the Informal Form
The 'teru' contraction is informal. Using it in a formal report or a speech to a high-ranking superior might come across as too casual or even slightly rude. In these cases, always use '嘆いているよりも' (nageite iru yori mo).

Incorrect (Formal): 損失を嘆いてるよりも、報告書を提出してください。
Correct (Formal): 損失を嘆いているよりも、報告書を提出してください。

Another common mistake is confusing 'nageku' (to lament) with 'kanashimu' (to be sad). While related, 'nageku' implies a more active expression of grief or dissatisfaction—often involving words or visible distress. 'Kanashimu' is the internal feeling of sadness. Using 'kanashinderu yori mo' is possible, but 'nageiteru yori mo' is more common when the speaker wants to emphasize that the person is 'stuck' in a cycle of complaining or mourning.

Learners also sometimes forget the 'mo' in 'yori mo'. While 'yori' alone is grammatically correct for comparison, the 'mo' adds the necessary emphasis to make the contrast sharp. Without 'mo', the sentence can feel a bit flat and less like a piece of advice or a strong statement of intent.

Weak: 失敗を嘆いてるより、練習しよう。
Stronger: 失敗を嘆いてるよりも、練習しよう。

Mistake 2: Improper Object Selection
You cannot 'nageku' a person directly in the same way you 'lament' a situation. For example, 'Kanojo wo nageiteru' (Lamenting her) sounds strange. You should say 'Kanojo to no wakare wo nageiteru' (Lamenting the breakup with her).

Incorrect: 先生を嘆いてるよりも...
Correct: 先生の厳しさを嘆いてるよりも...(Rather than lamenting the teacher's strictness...)

Mistake: Using it for trivial things. 'Ice cream ga nai koto wo nageiteru yori mo' sounds overly dramatic for just running out of ice cream.

Depending on the level of formality and the specific emotion you want to convey, there are several alternatives to 嘆いてるよりも. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.

悔やんでいるよりも (Kuyande iru yori mo)
Focuses on 'regret' (kuyamu). Use this when the focus is on a specific past mistake or decision that you wish you could change.

過去の選択を悔やんでいるよりも、今の最善を尽くそう。
(Rather than regretting past choices, let's do our best now.)

不満を言っているよりも (Fuman wo itte iru yori mo)
More direct and slightly more negative. It focuses on the act of 'complaining' (fuman wo iu). Use this when someone is being vocal about their dissatisfaction without taking action.

会社の文句を言っているよりも、転職活動を始めたら?
(Rather than complaining about the company, why not start job hunting?)

憂いているよりも (Ureite iru yori mo)
Very formal and literary. 'Ureureru' means to be anxious or concerned about the future or a large-scale problem (like the state of the nation). Use this in academic or high-level journalistic contexts.

国の将来を憂いているよりも、まずは身近な社会貢献から始めよう。
(Rather than being anxious about the country's future, let's start with social contributions close to home.)

立ち止まっているよりも (Tachidomatte iru yori mo)
Metaphorical. It means 'Rather than standing still.' It focuses on the lack of progress rather than the specific emotion of lamentation.

ここで立ち止まっているよりも、一歩でも前に進もう。
(Rather than standing still here, let's move forward even one step.)

悲しみに暮れているよりも、彼が望んだであろう生き方をしよう。
(Rather than being lost in grief, let's live the way he would have wanted.)

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 嘆 contains the 'mouth' radical (口) and a phonetic part meaning 'difficult' or 'distress', perfectly capturing the act of vocalizing pain.

发音指南

UK næ.ɡeɪ.te.ɾɯ jo.ɾi mo
US nɑ.ɡeɪ.te.ɾu jo.ɾi mo
Japanese is a pitch-accent language. In 'nageiteru', the pitch usually starts low, rises on 'ge', and stays relatively flat through 'teru'. 'Yori' has a slight drop after 'yo'.
押韵词
Iteiru (いている) Miteiru (みている) Shiteiru (している) Kiteiru (きている) Niteiru (にている) Maiteiru (まいている) Kaiteiru (かいている) Suiteiru (すいている)
常见错误
  • Pronouncing the 'r' in 'ru' and 'ri' like an English 'r' (curled tongue). It should be a light tap behind the teeth.
  • Stressing the 'mo' too much. It should be a natural emphasis, not a heavy beat.
  • Failing to contract 'te iru' to 'teru' in casual speech, making it sound overly stiff.
  • Elongating the 'o' in 'yori' too much.
  • Mumbling the 'gei' part; ensure the 'e' sound is clear.

难度评级

阅读 3/5

Requires knowledge of the kanji 嘆 and the '~te iru' contraction.

写作 4/5

The kanji for 'nageku' is slightly complex to write by hand.

口语 2/5

The rhythm is natural and common in daily speech.

听力 3/5

Need to catch the contracted 'teru' which can be fast.

接下来学什么

前置知识

嘆く (Nageku) ~ている (te iru) より (yori) も (mo) 悲しい (kanashii)

接下来学习

悔やむ (Kuyamu) 憂う (Ureu) 前向き (Maemuki) 乗り越える (Norikoeru) 切り替える (Kirikaeru)

高级

慨嘆 (Gaitan) 不条理 (Fujouri) 宿命 (Shukumei) 克服 (Kokufuku) 昇華 (Shouka)

需要掌握的语法

Verb (Te-form) + いる (Continuous Aspect)

嘆いている (Is lamenting)

Contraction of 'te iru' to 'teru'

嘆いてる (Lamenting - casual)

Comparative Particle 'Yori'

これよりあれがいい (That is better than this)

Emphatic Particle 'Mo' with 'Yori'

嘆いてるよりも (Even more than/Rather than lamenting)

Nominalization with 'no' or 'koto'

嘆いているのをやめる (Stop lamenting)

按水平分级的例句

1

泣いてるよりも、笑おう。

Rather than crying, let's laugh.

Simple comparison of two actions.

2

嘆いてるよりも、食べましょう。

Rather than lamenting, let's eat.

Using 'nageiteru' as a state of being sad.

3

見てるよりも、やりましょう。

Rather than just watching, let's do it.

Pattern: [Verb A] yori mo [Verb B].

4

嘆いてるよりも、寝たほうがいい。

It's better to sleep than to lament.

Using 'hou ga ii' for advice.

5

一人で嘆いてるよりも、外に行こう。

Rather than lamenting alone, let's go outside.

Adding 'hitori de' (alone) to describe the state.

6

嘆いてるよりも、話して。

Rather than lamenting, please talk.

Imperative form 'hanashite'.

7

テストを嘆いてるよりも、次を頑張ろう。

Rather than lamenting the test, let's do our best next time.

Object 'test' with particle 'wo'.

8

雨を嘆いてるよりも、傘をさそう。

Rather than lamenting the rain, let's use an umbrella.

Practical solution to a problem.

1

過去を嘆いてるよりも、今を大切にしよう。

Rather than lamenting the past, let's cherish the present.

Contrast between 'kako' (past) and 'ima' (now).

2

失敗を嘆いてるよりも、練習したほうがいいよ。

It's better to practice than to lament your failure.

Standard advice structure.

3

お金がないのを嘆いてるよりも、働こう。

Rather than lamenting not having money, let's work.

Using 'no' to nominalize the clause 'okane ga nai'.

4

病気を嘆いてるよりも、ゆっくり休んで。

Rather than lamenting your illness, please rest well.

Gentle advice using 'te-form'.

5

ミスを嘆いてるよりも、謝るのが先だ。

Apologizing comes before lamenting a mistake.

Using 'saki da' to show priority.

6

不運を嘆いてるよりも、ラッキーを探そう。

Rather than lamenting bad luck, let's look for something lucky.

Changing perspective.

7

一人で嘆いてるよりも、みんなで遊ぼう。

Rather than lamenting alone, let's play with everyone.

Contrast between 'hitori' and 'minna'.

8

難しいと嘆いてるよりも、先生に聞こう。

Rather than lamenting that it's difficult, let's ask the teacher.

Using 'to' to quote the thought/complaint.

1

現状を嘆いてるよりも、自分に何ができるか考えたい。

Rather than lamenting the current situation, I want to think about what I can do.

Expressing personal intent with 'tai'.

2

才能のなさを嘆いてるよりも、努力を積み重ねるべきだ。

Rather than lamenting a lack of talent, one should accumulate effort.

Using 'beki da' for a strong recommendation.

3

環境の悪さを嘆いてるよりも、まずは行動してみよう。

Rather than lamenting the poor environment, let's try taking action first.

Using 'te miyou' for a trial action.

4

不公平を嘆いてるよりも、ルールを変える努力をしよう。

Rather than lamenting unfairness, let's make an effort to change the rules.

Proposing a systematic change.

5

孤独を嘆いてるよりも、自分から声をかける勇気が必要だ。

Rather than lamenting loneliness, the courage to reach out yourself is necessary.

Focusing on internal qualities like 'yuuki' (courage).

6

終わった恋を嘆いてるよりも、新しい出会いを探そう。

Rather than lamenting a finished romance, let's look for new encounters.

Moving on from emotional loss.

7

不景気を嘆いてるよりも、新しいスキルを身につけたい。

Rather than lamenting the recession, I want to acquire new skills.

Focusing on self-improvement.

8

自分の弱さを嘆いてるよりも、強みを見つける方が大切だ。

Rather than lamenting your weaknesses, it's more important to find your strengths.

Comparison of 'yowasa' (weakness) and 'tsuyomi' (strength).

1

運命の過酷さを嘆いてるよりも、それを乗り越える意志を持て。

Rather than lamenting the harshness of fate, have the will to overcome it.

Imperative 'mote' (have) for strong encouragement.

2

時代の変化を嘆いてるよりも、その波に乗る柔軟性が求められる。

Rather than lamenting the changes of the times, the flexibility to ride that wave is required.

Passive 'motomerareru' (is required).

3

政治の腐敗を嘆いてるよりも、一票を投じることから始めよう。

Rather than lamenting political corruption, let's start by casting a single vote.

Focusing on civic duty.

4

若さの喪失を嘆いてるよりも、経験を武器にする生き方をしたい。

Rather than lamenting the loss of youth, I want to live a life that uses experience as a weapon.

Metaphorical use of 'buki' (weapon/tool).

5

格差社会を嘆いてるよりも、自分にできる社会貢献を模索すべきだ。

Rather than lamenting the divided society, we should seek social contributions we can make.

Using 'mosaku' (searching/groping) for a proactive search.

6

計画の失敗を嘆いてるよりも、原因を分析して次に活かそう。

Rather than lamenting the failure of the plan, let's analyze the cause and apply it next time.

Logical progression from analysis to application.

7

世の中の不条理を嘆いてるよりも、自分の信念を貫く方が美しい。

Rather than lamenting the absurdities of the world, it is more beautiful to stick to one's beliefs.

Aesthetic judgment using 'utsukushii'.

8

失った信頼を嘆いてるよりも、誠実な行動で取り戻すしかない。

Rather than lamenting lost trust, there is no choice but to regain it through sincere actions.

Using 'shika nai' (no choice but to).

1

日本の衰退を嘆いてるよりも、個々人がグローバルな視点を持つべきだ。

Rather than lamenting Japan's decline, individuals should have a global perspective.

Macro-level social commentary.

2

伝統の消失を嘆いてるよりも、現代に即した形での継承を考えるべき時期だ。

Rather than lamenting the disappearance of tradition, it is time to consider its succession in a form suited to the modern age.

Discussing cultural preservation.

3

人間関係の希薄さを嘆いてるよりも、自らコミュニティを創出する気概が必要だ。

Rather than lamenting the thinness of human relationships, the spirit to create a community oneself is necessary.

Using 'kigai' (spirit/mettle).

4

教育制度の不備を嘆いてるよりも、生涯学習の姿勢を貫くことが肝要である。

Rather than lamenting the deficiencies of the education system, it is essential to maintain an attitude of lifelong learning.

Formal 'kanyou de aru' (is essential).

5

メディアの偏向を嘆いてるよりも、情報を精査するリテラシーを磨くべきだ。

Rather than lamenting media bias, one should polish the literacy to scrutinize information.

Focusing on critical thinking.

6

技術の進歩による職の消失を嘆いてるよりも、AIと共存する道を拓くべきだ。

Rather than lamenting the loss of jobs due to technological progress, we should open a path to coexist with AI.

Addressing modern technological anxiety.

7

人生の虚無を嘆いてるよりも、自ら意味を見出す創造的な生を営みたい。

Rather than lamenting the void of life, I want to lead a creative life where I find meaning myself.

Philosophical reflection.

8

組織の硬直化を嘆いてるよりも、内部からの変革を試みる勇気を持つべきだ。

Rather than lamenting the rigidification of the organization, one should have the courage to attempt reform from within.

Corporate and organizational context.

1

文明の黄昏を嘆いてるよりも、新たなパラダイムの萌芽を見出す審美眼を養いたい。

Rather than lamenting the twilight of civilization, I want to cultivate an aesthetic eye to find the sprouts of a new paradigm.

Highly literary and philosophical.

2

言語の純粋性の喪失を嘆いてるよりも、混淆が生み出す新たな表現の可能性を享受すべきだ。

Rather than lamenting the loss of linguistic purity, we should enjoy the possibilities of new expressions created by hybridization.

Linguistic and cultural theory.

3

死の不可避性を嘆いてるよりも、有限な時間の中でいかに輝くかを問うべきである。

Rather than lamenting the inevitability of death, one should question how to shine within finite time.

Existential inquiry.

4

正義の不在を嘆いてるよりも、自らの良心に従って行動する孤独な闘いを選ぶ。

Rather than lamenting the absence of justice, I choose the lonely struggle of acting according to my own conscience.

Moral and ethical stance.

5

情報の氾濫を嘆いてるよりも、沈黙の中に真理を聴き取る静謐な時間を持ちたい。

Rather than lamenting the flood of information, I want to have a quiet time to hear the truth in silence.

Contrast between 'hanran' (flood) and 'seihitsu' (tranquility).

6

他者の無理解を嘆いてるよりも、対話を諦めない粘り強さこそが今求められている。

Rather than lamenting the lack of understanding from others, the tenacity to not give up on dialogue is exactly what is needed now.

Emphasizing 'tenari-tsuyosa' (tenacity).

7

過去の栄光の埋没を嘆いてるよりも、灰の中から立ち上がるフェニックスのような再生を信じたい。

Rather than lamenting the burial of past glory, I want to believe in a rebirth like a phoenix rising from the ashes.

Mythological metaphor.

8

システムの不条理を嘆いてるよりも、その隙間で人間性を保つ微かな抵抗を続けよう。

Rather than lamenting the absurdity of the system, let's continue the faint resistance of maintaining humanity in its gaps.

Subtle political and social resistance.

常见搭配

過去を嘆いてるよりも
現状を嘆いてるよりも
運命を嘆いてるよりも
才能のなさを嘆いてるよりも
不運を嘆いてるよりも
一人で嘆いてるよりも
不景気を嘆いてるよりも
環境を嘆いてるよりも
失敗を嘆いてるよりも
不公平を嘆いてるよりも

常用短语

嘆いてるよりも行動

— Action rather than lamentation. A common slogan for productivity.

今は嘆いてるよりも行動の時だ。

嘆いてるよりも前へ

— Forward rather than lamenting. Used to encourage progress.

嘆いてるよりも前へ進む勇気を持とう。

嘆いてるよりも笑顔

— Smiling rather than lamenting. Used in emotional support.

嘆いてるよりも笑顔でいれば、福が来る。

嘆いてるよりも知恵

— Wisdom rather than lamenting. Used in problem-solving.

嘆いてるよりも知恵を出して、この局面を乗り切ろう。

嘆いてるよりも感謝

— Gratitude rather than lamenting. A positive psychology approach.

ないものを嘆いてるよりも、あるものに感謝しよう。

嘆いてるよりも対話

— Dialogue rather than lamenting. Used in resolving conflicts.

すれ違いを嘆いてるよりも、対話を重ねることが重要だ。

嘆いてるよりも準備

— Preparation rather than lamenting. Used for upcoming challenges.

不安を嘆いてるよりも、しっかり準備をしよう。

嘆いてるよりも挑戦

— Challenge rather than lamenting. Encouraging risk-taking.

無理だと嘆いてるよりも、まずは挑戦してみるべきだ。

嘆いてるよりも分析

— Analysis rather than lamenting. A logical approach to failure.

ミスを嘆いてるよりも、冷静に分析しよう。

嘆いてるよりも休息

— Rest rather than lamenting. Used when someone is burnt out.

疲れを嘆いてるよりも、今はゆっくり休息をとって。

容易混淆的词

嘆いてるよりも vs 悲しんでいるよりも

Focuses on the internal feeling of sadness. 'Nageiteru' is more about the expression of that sadness or dissatisfaction.

嘆いてるよりも vs 怒っているよりも

Focuses on anger. 'Nageiteru' is a mix of sadness and complaint, not pure anger.

嘆いてるよりも vs 諦めるよりも

Means 'rather than giving up.' 'Nageiteru' implies you haven't given up yet, but you're just stuck in a sad state.

习语与表达

"嘆いたところで始まらない"

— Lamenting won't get you anywhere. It's useless to cry over it.

嘆いたところで始まらないから、さっさと片付けよう。

Neutral
"天を嘆く"

— To lament one's fate or the heavens. To complain about things beyond control.

天を嘆くよりも、地を這ってでも進むべきだ。

Literary
"後の祭り"

— Too late (after the festival). Often used when lamenting is useless.

今さら嘆いてるよりも、後の祭りだと諦めるしかない。

Informal
"覆水盆に返らず"

— Spilled water doesn't return to the tray (No use crying over spilled milk).

覆水盆に返らずだ。嘆いてるよりも次を考えよう。

Formal/Idiomatic
"前向きに善処する"

— To handle a situation positively. The opposite action of 'nageku'.

不備を嘆いてるよりも、前向きに善処してください。

Formal/Business
"七転び八起き"

— Falling seven times, getting up eight. The spirit behind the phrase.

七転び八起きの精神で、嘆いてるよりも立ち上がろう。

Neutral
"案ずるより産むが易し"

— It's easier to do than to worry about. (Fear is greater than the danger).

案ずるより産むが易し。嘆いてるよりもやってみれば?

Neutral
"時は金なり"

— Time is money. Used to suggest lamenting is a waste of time.

時は金なりだ。嘆いてるよりも手を動かせ。

Neutral
"窮すれば通ず"

— When things are at their worst, a way out will appear.

窮すれば通ず。嘆いてるよりも活路を見出そう。

Literary
"明日は明日の風が吹く"

— Tomorrow is another day. (Tomorrow's wind will blow tomorrow).

明日は明日の風が吹くさ。嘆いてるよりも今日は寝よう。

Informal

容易混淆

嘆いてるよりも vs 嘆く vs 泣く

Both involve sadness and vocalization.

'Nageku' is a broader, more existential lamentation or complaint. 'Naku' is the physical act of crying with tears.

運命を嘆く (Lament fate) vs 目が痛くて泣く (Cry because eyes hurt).

嘆いてるよりも vs 嘆く vs 呟く

Both can involve speaking under one's breath.

'Nageku' is deep sorrow. 'Tsuyayaku' is just muttering or tweeting, regardless of emotion.

不幸を嘆く (Lament misfortune) vs 独り言を呟く (Mutter to oneself).

嘆いてるよりも vs 嘆く vs 悔やむ

Both look at the past with sadness.

'Kuyamu' is specific to regret ('I shouldn't have done that'). 'Nageku' is about the sadness of the situation itself.

選択を悔やむ (Regret a choice) vs 友の死を嘆く (Lament a friend's death).

嘆いてるよりも vs 嘆く vs 憂う

Both involve worrying/sadness about a situation.

'Ureu' is more about anxiety and concern for the future. 'Nageku' is about the sorrow of the present or past.

国の将来を憂う (Worry about the country's future) vs 現状を嘆く (Lament the current state).

嘆いてるよりも vs 嘆く vs 愚痴る

Both involve complaining.

'Guchiru' is casual grumbling/whining about small things. 'Nageku' is more serious and emotional.

仕事の愚痴を言う (Grumble about work) vs 人生の不条理を嘆く (Lament the absurdity of life).

句型

A2

[Noun] を 嘆いてるよりも、[Verb] ましょう。

失敗を嘆いてるよりも、練習しましょう。

B1

[Noun] を 嘆いてるよりも、[Verb] ほうがいいですよ。

現状を嘆いてるよりも、行動したほうがいいですよ。

B1

[Clause] のを 嘆いてるよりも、[Action]。

お金がないのを嘆いてるよりも、節約しよう。

B2

[Noun] を 嘆いてるよりも、[Noun] を 模索すべきだ。

不景気を嘆いてるよりも、新市場を模索すべきだ。

B2

一人で 嘆いてるよりも、[Social Action]。

一人で嘆いてるよりも、仲間に相談しよう。

C1

[Abstract Noun] を 嘆いてるよりも、[Philosophical Action]。

時代の流れを嘆いてるよりも、新たな価値を創造したい。

C1

ただ 嘆いてるよりも、[Systemic Change]。

ただ不公平を嘆いてるよりも、法整備を訴えるべきだ。

C2

[Literary Noun] を 嘆いてるよりも、[Existential Realization]。

命の短さを嘆いてるよりも、一瞬の輝きを愛でよう。

词族

名词

嘆き (Nageki - Lamentation/Grief)
嘆願 (Tangan - Petition/Entreaty)

动词

嘆く (Nageku - To lament/grieve)
嘆き悲しむ (Nageki-kanashimu - To mourn deeply)
嘆き明かす (Nageki-akasu - To spend the night lamenting)

形容词

嘆かわしい (Nagekawashii - Lamentable/Deplorable/Sad)

相关

悲しむ (Kanashimu - To be sad)
憂う (Ureu - To be anxious/grieve)
悔やむ (Kuyamu - To regret)
嘆息する (Tansoku suru - To sigh)
慨嘆する (Gaitan suru - To deplore)

如何使用

frequency

Common in motivational speech, lyrics, and advice columns. Less common in technical manuals or dry news reports.

常见错误
  • Using 'nageiteru' for internal sadness only. Use 'kanashinderu' for internal sadness; 'nageiteru' implies expression/complaint.

    'Nageku' usually involves some outward sign like a sigh, a complaint, or a lament. If you're just feeling sad inside, 'kanashimu' is better.

  • Saying 'nageiteru yori mo' to a grieving person too soon. Wait for the appropriate time or use softer language.

    This phrase is motivational. Using it too early can seem like you are telling them their grief is 'wrong' or 'useless.'

  • Forgetting the 'wo' particle for the object. 過去を嘆いてるよりも (Kako wo...)

    'Nageku' is a transitive verb in this context. It needs the 'wo' particle to identify what is being lamented.

  • Using 'teru' in a formal speech. 嘆いているよりも (Nageite iru...)

    Contractions like 'teru' are generally avoided in formal Japanese (Keigo) settings.

  • Ending the sentence after 'yori mo'. 嘆いてるよりも、[Action]しよう。

    'Yori mo' is a comparative particle. It requires a second part of the comparison to make sense.

小贴士

Master the Contraction

Remember that 'nageiteru' is a contraction of 'nageite iru'. In casual speech, the 'i' is almost always dropped. Practice saying it quickly: na-gei-te-ru.

Choose the Object Wisely

The object of 'nageku' should be something that causes distress. Common ones are 過去 (past), 現状 (current state), and 運命 (fate). Using it with trivial objects makes you sound dramatic.

The 'Maemuki' Spirit

This phrase is the essence of being 'maemuki' (forward-looking). Use it when you want to show that you are resilient and not defeated by circumstances.

The Pivot Point

When speaking, treat 'yori mo' as the pivot. The first half is the 'problem,' and the second half is the 'solution.' Make the second half sound more energetic.

Formal vs. Informal

Always check your audience. 'Nageiteru' (informal) is for friends/blogs. 'Nageite iru' (formal) is for work/essays. This distinction is crucial in Japanese.

Synonym Swap

If you are talking about a mistake you made, try 'kuyande iru yori mo' (rather than regretting). It sounds more specific than the general 'nageku'.

Catch the Particle

Sometimes the 'mo' is dropped in fast speech. If you hear 'nageiteru yori...', the meaning is exactly the same. Don't let the missing 'mo' confuse you.

Business Resilience

In a business setting, using this phrase shows you are a 'problem solver.' It shifts the meeting from a 'blame game' to a 'strategy session'.

Journaling

Write one sentence every night: '[Something bad] wo nageiteru yori mo, [Something good] shimashita.' It's great for both Japanese and mental health!

Pitch Accent

The pitch drops on 'yori'. Practice: NA-GEI-TE-RU (flat/high) YO (drop) RI-MO. This makes you sound much more like a native speaker.

记住它

记忆技巧

Imagine a person standing on a 'NAG' (nageku) who is 'EATING' (te-iru -> teru) their sorrows. But then they see a 'YORI' (yori mo) boat and decide to sail away from the 'NAG' toward a better island.

视觉联想

Picture a dark, rainy room labeled '嘆いてる' (Lamenting) and a bright, open door labeled 'よりも' (Rather than) leading to a sunny field of 'Action'.

Word Web

Nageku (Lament) Nageite iru (Lamenting) Nageiteru (Contracted) Yori (Than) Mo (Emphasis) Action Resilience Pivot

挑战

Try to find one thing you complained about today. Write a sentence starting with '[That thing] wo nageiteru yori mo...' and finish it with a positive action.

词源

The verb 'nageku' (嘆く) comes from the Old Japanese 'nage-ku'. 'Nage' is related to 'naga' (long) and 'ku' is related to 'iki' (breath).

原始含义: The original meaning was 'to draw a long breath' or 'to sigh deeply' out of sorrow or distress.

Japonic / Japanese.

文化背景

Be careful when using this with someone who is genuinely grieving a major loss (like a death). It might sound dismissive of their pain if used too early. Use it for 'situational' lamenting rather than deep, fresh bereavement.

Equivalent to 'Don't cry over spilled milk' or 'Instead of cursing the darkness, light a candle.'

Often found in lyrics by artists like Mr. Children or ONE OK ROCK. A common sentiment in the 'Bushido' code regarding facing defeat with dignity and resolve. Frequently used in Japanese 'Self-Help' bestsellers by authors like Ichiro Kishimi (The Courage to be Disliked).

在生活中练习

真实语境

Career Advice

  • 給料を嘆いてるよりも
  • 不景気を嘆いてるよりも
  • 上司を嘆いてるよりも
  • スキル不足を嘆いてるよりも

Sports / Competition

  • 負けを嘆いてるよりも
  • ミスを嘆いてるよりも
  • 怪我を嘆いてるよりも
  • 審判を嘆いてるよりも

Personal Relationships

  • 別れを嘆いてるよりも
  • 孤独を嘆いてるよりも
  • 不仲を嘆いてるよりも
  • 片思いを嘆いてるよりも

Academic / Study

  • 成績を嘆いてるよりも
  • 難しさを嘆いてるよりも
  • 時間のなさを嘆いてるよりも
  • 暗記の苦手さを嘆いてるよりも

Self-Reflection

  • 自分の性格を嘆いてるよりも
  • 過去の選択を嘆いてるよりも
  • 容姿を嘆いてるよりも
  • 運命を嘆いてるよりも

对话开场白

"いつまでも失敗を嘆いてるよりも、次はどうするか話し合わない? (Rather than lamenting the failure forever, why don't we discuss what to do next?)"

"現状を嘆いてるよりも、何か新しいことを始めてみませんか? (Rather than lamenting the current situation, why don't we start something new?)"

"不運を嘆いてるよりも、今ある幸せに目を向けてみようよ。 (Rather than lamenting bad luck, let's look at the happiness we have now.)"

"一人で嘆いてるよりも、外の空気を吸いに行こう。 (Rather than lamenting alone, let's go get some fresh air.)"

"才能を嘆いてるよりも、まずは100回練習してみるのが先だよ。 (Rather than lamenting your talent, practicing 100 times comes first.)"

日记主题

今日、自分が「嘆いてるよりも、こうすればよかった」と思ったことは何ですか? (What is something today where you thought, 'Rather than lamenting, I should have done this'?)

過去の大きな失敗について、嘆いてるよりも学んだことは何ですか? (Regarding a big past failure, what did you learn rather than just lamenting it?)

社会の不条理を嘆いてるよりも、自分ができる小さな貢献は何ですか? (Rather than lamenting the absurdities of society, what is a small contribution you can make?)

「嘆いてるよりも行動」という言葉を自分に掛けるなら、どんな場面ですか? (In what situation would you say the words 'Action rather than lamenting' to yourself?)

今の悩みを嘆いてるよりも、1年後の自分はどうなっていたいですか? (Rather than lamenting your current worries, how do you want to be one year from now?)

常见问题

10 个问题

It depends on the timing. If someone just experienced a tragedy, saying 'Stop lamenting and do something' can be very insensitive. However, if a friend has been complaining about the same minor problem for weeks, it's a helpful way to encourage them to take action. Use it when you want to provide a 'positive push.'

Yes, but use the formal version: '嘆いているよりも'. For example, '現状を嘆いているよりも、解決策を共に考えましょう' (Rather than lamenting the current situation, let's think of a solution together). It shows a proactive leadership attitude.

The 'mo' adds emphasis. 'Yori' is a simple comparison. 'Yori mo' implies 'even more than' or 'rather than [this unproductive thing].' In this specific phrase, 'yori mo' is much more common because the speaker is making a strong point.

Not necessarily. While it has a 'heavy' origin, in modern Japanese, it's used for anything from 'lamenting the bad weather' to 'lamenting a low salary.' It just implies that the person is vocalizing their dissatisfaction.

Absolutely. 'Mayotte iru yori mo' (Rather than being lost/hesitating), 'Kangaete iru yori mo' (Rather than just thinking), 'Mattte iru yori mo' (Rather than just waiting). The pattern is very flexible.

It is written as 嘆く. The left side is the mouth radical 口, and the right side is 𦰩. It's a Joyo kanji, so it's taught in Japanese schools and used in newspapers.

Slang would usually just change the ending. Instead of 'nageiteru yori mo, koudou shiyou,' a young person might say 'nageiteru yori, ugoko!' (Instead of lamenting, let's move!).

No, its primary meaning is deep sorrow or grief. However, when applied to situations like 'the economy' or 'one's salary,' it takes on the nuance of 'deploring' or 'complaining about' the state of things.

The opposite would be 'yorokobu' (to rejoice) or 'iwau' (to celebrate). However, in the context of 'nageiteru yori mo,' the practical opposite is 'koudou suru' (to take action).

Yes! It's a very common phrase for self-motivation. 'Nageiteru yori mo, ima dekiru koto wo yarou' (Rather than lamenting, I'll do what I can do now) is a great mantra.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting the past, let's look forward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Instead of lamenting your failure, analyze the cause.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting alone, talk to someone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'It is better to practice than to lament a lack of talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting the recession, let's find a new business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '嘆いてるよりも' and '行動' (action).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '嘆いてるよりも' and '未来' (future).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting the current situation, take a step forward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Instead of lamenting the rain, let's read a book at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal version of '嘆いてるよりも'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting your bad luck, look for a chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Instead of lamenting getting old, start a hobby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '嘆いてるよりも' and '笑顔' (smile).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting the environment, let's change it ourselves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Instead of lamenting the loss, cherish what remains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'lamenting a low salary' (kyuuryou no hikusa).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Rather than lamenting the difficulty, ask the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'lamenting loneliness' (kodoku).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Instead of lamenting the end, believe in a new beginning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '嘆いてるよりも' and '勇気' (courage).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce '嘆いてるよりも' clearly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting, let's act' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a piece of advice starting with '過去を嘆いてるよりも...'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's better to practice than to lament' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting alone, talk to me' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use '嘆いてるよりも' in a business context.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting the rain, let's have fun' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting your lack of talent, work hard' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the meaning of '嘆いてるよりも' in simple Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting the recession, look for a chance' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use the formal version '嘆いているよりも' in a sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting the end, let's start something new' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting your fate, change it' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting the difficulty, try it' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting what was lost, look at what remains' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting getting old, stay young at heart' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting the distance, start walking' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting the darkness, light a candle' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Rather than lamenting the noise, focus on your work' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Instead of lamenting the mistake, apologize quickly' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the phrase: '過去をなげいてるよりも、まえをむこう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being lamented? 'しっぱいをなげいてるよりも、れんしゅうしよう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the advice? 'げんじょうをなげいてるよりも、こうどうすべきだ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is this formal or informal? 'なげいているよりも、たいさくをこうじましょう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the object? 'さいのうのなさをなげいてるよりも、どりょくがだいじだ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What should the person do? 'ひとりでなげいてるよりも、だれかにそうだんして。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the pivot: 'ふうんをなげいてるよりも、つぎのちゃんすをまとう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker's tone? 'いつまでなげいてるよりも、さっさとやりなよ!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the topic? 'ふけいきをなげいてるよりも、ちえをしぼろう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the priority? 'なげいてるよりも、あやまるのがさきだ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the verb: 'わかれをなげいてるよりも、あたらしいであいがあるよ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being compared? 'みているよりも、やってみるほうがいい。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the final advice? 'なげいてるよりも、ねたほうがいいよ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the 'mo' present? 'なげいてるより、がんばろう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the emotion? 'こうかいをなげいてるよりも、まえにすすもう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!