At the A1 level, you should learn 'espremer' as a simple action verb found in the kitchen. It is most often used with fruits like oranges (laranjas) and lemons (limões). Think of it as 'to squeeze' for juice. You will see it in basic recipes or when ordering fresh juice at a snack bar. Focus on the present tense: 'Eu espremo a laranja'. It is a concrete action that you can visualize easily. Don't worry about metaphorical meanings yet; just remember it as the 'juice verb'. You might also hear it when someone talks about a sponge while cleaning. The goal at this level is to associate the sound of the word with the physical motion of squeezing something to get liquid out.
At the A2 level, you begin to use 'espremer' in more social contexts. This is when you learn to describe being in a crowded place. You will use the reflexive form 'espremer-se' or the past participle 'espremido' to talk about buses, trains, or small rooms. For example, 'O ônibus estava cheio, eu estava espremido'. You also start to use it for other physical objects like toothpaste tubes or sponges. You should also be able to use it in the imperative form, like 'Esprema o limão no peixe'. This level adds the dimension of 'space' to the 'liquid' definition you learned at A1. You are now describing not just what you do to a fruit, but what a crowded environment does to you.
At the B1 level, you start to explore the metaphorical uses of 'espremer'. You can now talk about 'espremer o tempo' (squeezing time) or 'espremer o orçamento' (squeezing the budget). You understand that the word implies trying to get the most out of a limited resource. You can use it in more complex sentence structures, including the conditional and subjunctive: 'Se eu espremer o meu horário, posso te encontrar'. You also use it for more specific physical actions, like 'espremer uma espinha' (squeezing a pimple). Your vocabulary is expanding to include the feeling of pressure in non-physical situations, and you can explain why you feel 'espremido' by your responsibilities.
At the B2 level, you use 'espremer' with nuance and precision. You can distinguish it clearly from 'apertar' or 'pressionar' and choose the right word for the context. You might use it to describe an intense sports match where one team is 'espremendo' the other. You can also use it in business contexts to talk about 'espremer os lucros' or 'espremer a concorrência'. Your understanding of the word includes the sense of 'extraction' in abstract terms—like extracting the truth from someone. You can write paragraphs describing the social dynamics of a crowded city using this verb to convey the physical and mental pressure of urban life. You are comfortable with all tenses and moods.
At the C1 level, 'espremer' becomes a tool for sophisticated description. You might use it in literary or academic contexts to describe the 'extraction' of meaning from a text or the 'squeezing' of a population by economic policies. You understand the historical and etymological links to words like 'exprimir'. You can use the word in idiomatic expressions effortlessly, such as 'espremer o cérebro' to describe intense intellectual effort. You recognize the subtle differences in tone when the word is used in different Lusophone countries. Your usage is fluid, and you can use the word to create vivid imagery in your writing, moving seamlessly between literal and highly figurative meanings.
At the C2 level, you have a masterly command of 'espremer'. You can use it to convey subtle ironies or deep metaphors. You might use it in a philosophical discussion about how modern life 'squeezes' the essence out of the individual. You are aware of the rarest uses of the word and can play with its sounds and meanings in creative writing or high-level oratory. You understand how the verb interacts with various prepositions to change the focus of the action. For you, 'espremer' is not just a verb; it's a versatile concept that can describe anything from the birth of an idea to the collapse of a market. You can use it to describe complex physical mechanics or the most delicate psychological pressures with equal ease.

espremer 30秒了解

  • Espremer is primarily used for squeezing fruits to get juice or wringing out wet fabrics.
  • It also describes the physical discomfort of being in a crowded space with little room to move.
  • Metaphorically, it refers to putting pressure on time, money, or people to get results.
  • It is a regular -er verb and often appears in its reflexive form 'espremer-se'.

The Portuguese verb espremer is a powerful and evocative word that primarily describes the physical act of applying intense pressure to an object. In its most literal and common sense, it refers to the extraction of liquid from a solid substance, such as squeezing a fruit to make juice or wringing out a wet cloth. However, its utility in the Portuguese language extends far beyond the kitchen or the laundry room. It captures the essence of compression, whether that pressure is applied to a physical object, a person in a crowded space, or even an abstract concept like time or money. When you use espremer, you are implying an action that is forceful and transformative; the object being squeezed is often changed by the process, either by losing its liquid content or by being forced into a shape or space it wouldn't naturally occupy.

Extraction
The primary use of espremer is to describe the removal of juice or liquid. For example, 'espremer um limão' is the standard way to say you are squeezing a lemon. This implies a firm grip and a twisting or pressing motion to ensure every drop is recovered.

Para fazer uma limonada refrescante, você deve espremer os limões com bastante força até que não reste mais nada.

Beyond liquids, espremer is the go-to verb for describing the sensation of being in a confined space. If you are on a crowded bus in Lisbon or São Paulo, you might feel espremido (squeezed) between other passengers. This usage highlights the discomfort and the lack of personal space. It is also used in medical or cosmetic contexts, such as 'espremer uma espinha' (to squeeze a pimple), an action that requires precision and localized pressure. The word carries a certain intensity; it is not a gentle touch but a deliberate application of force to achieve a specific result.

Crowded Spaces
When a place is packed with people, you use espremer to describe the physical struggle of fitting in. 'Tivemos que nos espremer no elevador' means we had to squeeze ourselves into the elevator.

Havia tanta gente no show que todos ficaram espremidos contra a grade de segurança.

In metaphorical contexts, espremer is used to describe maximizing utility from limited resources. If you have a busy schedule and try to fit in one more meeting, you are espremendo o seu tempo. Similarly, in business, one might talk about espremer os lucros (squeezing profits) or espremer os fornecedores (squeezing suppliers for better prices). In these cases, the word implies a sense of pressure and a desire to get every possible bit of value out of a situation. It can also refer to obtaining information, much like the English phrase 'to squeeze someone for information'. If a witness is reluctant to speak, the police might try to espremer a verdade (squeeze the truth) out of them.

Metaphorical Pressure
This refers to non-physical pressure applied to situations, schedules, or finances to extract maximum results. 'Ele tentou espremer mais uma hora de estudo antes da prova.'

O chefe quer espremer cada centavo do orçamento deste projeto para garantir o bônus.

Finally, the word appears in several idiomatic expressions. To 'espremer o cérebro' (squeeze the brain) means to think very hard about something, trying to remember a detail or solve a complex problem. The imagery is that of physically squeezing the organ to produce an idea. Another common use is in the context of sports or competition, where a team might espremer o adversário (squeeze the opponent), meaning they are applying high pressure and not giving them any room to move or breathe. This versatility makes espremer an essential verb for learners who want to move beyond basic descriptions and express complex physical and social dynamics in Portuguese.

Tive que espremer o cérebro para lembrar onde tinha deixado as chaves do carro.

Using espremer correctly requires an understanding of its transitive nature and its reflexive possibilities. Most commonly, it acts as a transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing being squeezed. The conjugation follows the regular pattern for -er verbs, which makes it relatively straightforward for students who have mastered the basics of Portuguese grammar. However, the context determines whether the squeezing is beneficial (like making juice) or detrimental (like being crushed in a crowd). Understanding these nuances is key to sounding like a native speaker.

Direct Object Usage
When squeezing an object to extract something, the object follows the verb directly. 'Eu espremo a esponja' (I squeeze the sponge). The focus is on the action performed on the object.

Ela costuma espremer uma laranja fresca todas as manhãs para o café.

When describing a situation where people are forced into a small space, espremer often takes a reflexive form: espremer-se. This indicates that the subjects are squeezing themselves or each other into a confined area. For example, 'Nós nos esprememos no banco de trás do carro' (We squeezed ourselves into the back seat of the car). This reflexive use is vital for social descriptions and highlights the agency (or lack thereof) of the people involved. It can also be used in the passive voice with the past participle espremido to describe a state of being squeezed.

Reflexive Form
Used when people are the ones being compressed. 'Eles se espremeram para deixar a senhora passar.' (They squeezed together to let the lady pass).

Toda a família teve que se espremer na pequena sala para a foto de Natal.

In more advanced usage, espremer can be paired with prepositions to indicate the result of the squeezing. 'Espremer o suco para fora' (To squeeze the juice out) or 'Espremer a roupa para secar' (To wring the clothes to dry). Note that while English often uses 'wring' for clothes, Portuguese stays with espremer or sometimes torcer (to twist). However, espremer emphasizes the pressure rather than the twisting motion. In a figurative sense, you can espremer algo de alguém, like 'espremer uma confissão do suspeito' (to squeeze a confession out of the suspect).

Figurative Extraction
Extracting information or emotions through pressure. 'O jornalista tentou espremer uma declaração polêmica do político.'

Não adianta espremer o menino; ele não vai contar o segredo dos amigos.

Finally, consider the imperative form. In a recipe, you might see 'esprema o limão' (squeeze the lemon). In a crowded situation, someone might yell 'não me esprema!' (don't squeeze/crush me!). The verb is versatile enough to handle command, description, and abstract reasoning. Whether you are talking about the physical mechanics of a fruit press or the social pressure of a deadline, espremer provides the precise vocabulary needed to convey the intensity of the force being applied. Practice using it with different objects to get a feel for its broad range of applications.

Esprema bem o pano antes de passar no chão para não encharcar a madeira.

You will encounter the word espremer in a variety of everyday settings in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is the feira (open-air market) or a padaria (bakery). In Brazil, for instance, suco de laranja espremido na hora (freshly squeezed orange juice) is a staple. You will hear customers asking if the juice is 'espremido' or 'de caixinha' (from a carton). The word here signifies freshness and quality. In the kitchen, recipes frequently use the imperative esprema when adding citrus to a dish. It is a fundamental verb for anyone interested in Lusophone gastronomy.

Culinary Context
Found in recipes and juice bars. 'Pode espremer um pouco de limão no peixe?' (Can you squeeze a bit of lemon on the fish?)

No balcão da lanchonete, o rapaz começou a espremer as laranjas com uma máquina barulhenta.

Another frequent setting is public transportation. In major cities like Rio de Janeiro, São Paulo, or Luanda, the morning commute is often a lesson in the verb espremer. People will say, 'O metrô estava tão cheio que eu fui espremido contra a porta' (The subway was so full that I was squeezed against the door). In this context, the word conveys a sense of shared urban struggle. You might also hear it in social gatherings where there are too many guests for the space. 'Vamos ter que nos espremer para todo mundo caber na mesa' (We'll have to squeeze together so everyone fits at the table).

Urban Life
Common in descriptions of traffic, public transport, and crowded events. 'Ficamos espremidos na multidão durante o Carnaval.'

Não aguento mais me espremer nesse ônibus lotado todos os dias.

In the professional world, espremer is heard during budget meetings or project planning. A manager might say, 'Precisamos espremer os custos para aumentar a margem' (We need to squeeze costs to increase the margin). It is a common term in financial news as well, describing market pressures. For example, 'A inflação está espremendo o poder de compra das famílias' (Inflation is squeezing the purchasing power of families). Here, the word paints a vivid picture of a shrinking resource under external pressure, making it a favorite for journalists and economists.

Business and Economy
Used to talk about budgets, margins, and economic pressure. 'O governo está tentando espremer mais impostos do setor produtivo.'

A empresa está tentando espremer o máximo de produtividade dos funcionários este mês.

Lastly, you'll hear espremer in casual conversations about personal care and health. From squeezing a sponge while cleaning to the aforementioned 'espremer espinhas', it's a verb of daily maintenance. Parents might tell children to 'espremer o tubo de pasta de dente' (squeeze the toothpaste tube) properly. It's a word that bridges the gap between the mundane physical world and the complex pressures of modern life, making it a truly versatile addition to your Portuguese vocabulary. Whether you're at a juice bar, on a train, or in a boardroom, espremer is never far away.

Você precisa espremer o tubo do final para não desperdiçar nada.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing espremer with apertar or pressionar. While all three involve pressure, they are not interchangeable. Apertar is more general and often means to tighten (like a screw or a belt), to press (like a button), or to shake (like a hand). If you say 'apertar uma laranja', you might just be feeling it to see if it's ripe, whereas 'espremer uma laranja' means you are actually extracting the juice. Using the wrong word can lead to confusion about your intentions.

Espremer vs. Apertar
Espremer: To crush or extract liquid.
Apertar: To tighten, shake hands, or press a button.

Não diga 'apertar o suco'; o correto é espremer o suco da fruta.

Another common error is the incorrect use of the reflexive form. Learners often forget to use se espremer when they are the ones being squeezed into a space. Saying 'eu espremi no ônibus' sounds like you squeezed an object while on the bus, rather than squeezing yourself into it. The reflexive pronoun is essential here to clarify that the action is being performed by and on the subject. Additionally, be careful with the past participle espremido. While it means 'squeezed', in some contexts, it can be confused with apertado (tight), especially regarding clothing. You wouldn't usually say your shoes are espremidos; you would say they are apertados.

Missing Reflexive
Always use the reflexive se when people are squeezing into a space. 'Nós nos esprememos' is correct; 'Nós esprememos' is incomplete.

Para entrar no trem lotado, todos tiveram que se espremer bastante.

A subtle mistake involves the metaphorical use of 'squeezing' someone for time or money. While English uses 'squeeze' very broadly, Portuguese speakers might prefer pressionar (to pressure) if the context is strictly psychological or social without the physical 'crushing' connotation. For example, if you are 'squeezing' a friend for an answer, pressionar might sound more natural than espremer, which implies a more aggressive or literal extraction. However, espremer is perfect when the situation feels physically or resourcefully tight, such as 'espremer o orçamento'.

Overusing Metaphors
Don't use espremer for every type of pressure. Use pressionar for social or psychological pressure that doesn't involve 'extraction'.

O gerente está pressionando (not espremendo) a equipe para terminar o relatório.

Lastly, be careful with regional variations. In some parts of Portugal, espremer might be used in idiomatic ways that differ slightly from Brazil. For instance, the phrase 'espremer o juízo' is more common in certain regions to mean 'thinking hard'. Always pay attention to how locals use the word in context. By avoiding these common pitfalls—confusing it with apertar, forgetting the reflexive, or misapplying the metaphor—you will use espremer with the precision of a native speaker, accurately conveying the physical and metaphorical pressures of your message.

Se você espremer demais a fruta, a casca pode soltar um óleo amargo no suco.

To truly master Portuguese, you need to know when to use espremer and when to reach for a similar word. The language offers several verbs that describe pressure, each with its own specific application. Understanding these alternatives will help you add variety and precision to your speech. The most common 'competitors' for espremer are apertar, pressionar, comprimir, and torcer. While they all involve force, the outcome and the nature of the force vary significantly between them.

Apertar
Usage: Tightening, pressing buttons, or hugging.
Comparison: You aperta a hand in a greeting, but you espreme a lemon for juice. Apertar is about security or contact; espremer is about extraction or crowding.
Pressionar
Usage: Applying physical or psychological pressure.
Comparison: Pressionar is more formal and often used for social pressure ('pressionar o governo'). Espremer is more visceral and physical.
Comprimir
Usage: Reducing volume through pressure.
Comparison: Comprimir is often used in technical or medical contexts, like 'comprimir um arquivo' (compress a file) or 'comprimir uma ferida' (apply pressure to a wound).

Enquanto espremer foca na extração, comprimir foca na redução de espaço.

Another interesting alternative is torcer. While espremer focuses on the pressure applied to get something out, torcer focuses on the twisting motion. If you have a wet towel, you can espremer it (squeeze it) or torcer it (wring it by twisting). In many cases, both actions happen simultaneously, but the choice of verb depends on which aspect of the action you want to emphasize. In sports, torcer also means to root for a team, which is a completely different meaning to keep in mind. For pimples, espremer is the standard term, as the goal is to extract the contents through localized pressure.

Torcer
Usage: Twisting or wringing.
Comparison: Use torcer when the motion is rotational. Use espremer when the motion is purely about pressure and extraction.

Ela teve que torcer o pano molhado antes de espremer a última gota de água.

In a literary or highly formal context, you might see espremer replaced by exprimir. While exprimir usually means 'to express' (feelings or ideas), its etymological roots are the same as espremer (from the Latin exprimere, meaning to press out). In some old or very formal texts, exprimir might still carry the physical sense of squeezing out, but in modern Portuguese, the two have split: espremer for the physical/metaphorical pressure and exprimir for communication. Knowing this connection helps you understand the deep link between 'pressing out' a juice and 'pressing out' a thought.

Exprimir
Usage: To express thoughts or feelings.
Comparison: Espremer is for the physical act; exprimir is for the intellectual or emotional act. They share a common root but have distinct roles.

É difícil exprimir o que sinto quando estou espremido nesta multidão.

By familiarizing yourself with these alternatives, you gain a more nuanced command of the language. You can choose apertar for a friendly hug, pressionar for a business negotiation, comprimir for a technical task, and keep espremer for those moments of intense extraction or physical crowding. This level of detail is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker. Keep practicing these distinctions in your daily studies!

How Formal Is It?

趣味小知识

The English word 'express' comes from the same Latin root. While English 'express' moved towards communication, Portuguese 'espremer' kept the physical sense of squeezing out.

发音指南

UK /ɨʃ.pɾɨ.ˈmeɾ/
US /es.pɾe.ˈmeʁ/
The stress is on the last syllable: meR.
押韵词
comer beber viver correr saber querer trazer dizer
常见错误
  • Pronouncing the first 'e' too strongly in Portugal.
  • Forgetting the 'r' sound at the end in casual Brazilian speech.
  • Mixing up the 's' sound (s vs sh) between dialects.
  • Pronouncing the 'p' with too much breath (keep it unaspirated).
  • Not rolling the 'r' slightly in the middle of the word.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in context, especially in menus or recipes.

写作 3/5

Regular conjugation but requires knowing when to use the reflexive form.

口语 3/5

Pronunciation of the 'r' and 's' varies by region, which can be tricky.

听力 2/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

接下来学什么

前置知识

suco fruta mão cheio lugar

接下来学习

apertar pressionar torcer esmagar extrair

高级

contingenciamento compressibilidade exprimir extorquir

需要掌握的语法

Regular -er verb conjugation in the present tense.

Eu espremo, você espreme, nós esprememos, eles espremem.

Reflexive pronouns with verbs of movement/position.

Nós nos esprememos (We squeezed ourselves).

Use of the past participle as an adjective.

O limão espremido (The squeezed lemon).

Imperative mood for instructions.

Esprema a fruta (Squeeze the fruit).

Future tense with the auxiliary verb 'ir'.

Eu vou espremer (I am going to squeeze).

按水平分级的例句

1

Eu espremo a laranja para fazer suco.

I squeeze the orange to make juice.

Present tense, 1st person singular.

2

Você espreme o limão?

Do you squeeze the lemon?

Present tense, 2nd person (você).

3

Ela espreme a esponja molhada.

She squeezes the wet sponge.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós esprememos as frutas hoje.

We squeezed the fruits today.

Past tense (Pretérito Perfeito).

5

Eles espremem limões para a limonada.

They squeeze lemons for the lemonade.

Present tense, 3rd person plural.

6

O menino espreme o tubo de tinta.

The boy squeezes the paint tube.

Present tense, 3rd person singular.

7

Eu vou espremer esta uva.

I am going to squeeze this grape.

Future with 'ir' + infinitive.

8

Esprema o limão agora, por favor.

Squeeze the lemon now, please.

Imperative form (você).

1

O ônibus estava tão cheio que eu fiquei espremido.

The bus was so full that I was squeezed.

Past participle used as an adjective.

2

Nós nos esprememos para caber no carro.

We squeezed ourselves to fit in the car.

Reflexive verb 'espremer-se'.

3

Você precisa espremer o pano antes de limpar.

You need to squeeze the cloth before cleaning.

Infinitive after 'precisa'.

4

Ela espremeu a espinha no espelho.

She squeezed the pimple in the mirror.

Past tense (Pretérito Perfeito).

5

Não me esprema, não há espaço!

Don't squeeze me, there is no space!

Negative imperative with object pronoun.

6

Eles se espremeram no elevador pequeno.

They squeezed themselves into the small elevator.

Reflexive past tense.

7

O suco é espremido na hora.

The juice is freshly squeezed.

Passive voice with past participle.

8

Eu espremi a pasta de dente até o fim.

I squeezed the toothpaste until the end.

Past tense (Pretérito Perfeito).

1

Vou tentar espremer uma reunião no meu horário.

I will try to squeeze a meeting into my schedule.

Metaphorical use for time.

2

O governo quer espremer mais impostos do povo.

The government wants to squeeze more taxes from the people.

Metaphorical use for money/taxes.

3

Se você espremer a esponja, ela solta a sujeira.

If you squeeze the sponge, it releases the dirt.

Conditional sentence (Se + future subjunctive).

4

Tivemos que espremer o orçamento para a viagem.

We had to squeeze the budget for the trip.

Metaphorical use for finance.

5

Ele espremeu o cérebro para lembrar o nome dela.

He squeezed his brain to remember her name.

Idiomatic expression 'espremer o cérebro'.

6

A multidão espremeu os manifestantes contra o muro.

The crowd squeezed the protesters against the wall.

Transitive use in a social context.

7

Espero que você esprema bem as roupas antes de estender.

I hope you squeeze the clothes well before hanging them.

Present subjunctive after 'Espero que'.

8

O sapato está me espremendo os dedos.

The shoe is squeezing my toes.

Present continuous describing discomfort.

1

A empresa está espremendo os fornecedores para baixar os preços.

The company is squeezing the suppliers to lower prices.

Business metaphor for pressure.

2

O detetive conseguiu espremer uma confissão do suspeito.

The detective managed to squeeze a confession out of the suspect.

Metaphorical extraction of information.

3

A inflação está espremendo a classe média.

Inflation is squeezing the middle class.

Economic metaphor.

4

O time adversário espremeu a nossa defesa o jogo todo.

The opposing team squeezed our defense the whole game.

Sports metaphor for high pressure.

5

Não adianta espremer, a verdade vai aparecer.

It's no use squeezing, the truth will come out.

Infinitive used as a noun/action.

6

Ela espremeu cada gota de talento naquela pintura.

She squeezed every drop of talent into that painting.

Metaphorical use for effort/creativity.

7

O autor espremeu a narrativa para caber em poucas páginas.

The author squeezed the narrative to fit into a few pages.

Metaphorical use for editing/length.

8

Eles foram espremidos pelas circunstâncias da vida.

They were squeezed by life's circumstances.

Passive voice, metaphorical use.

1

A análise crítica espremeu o texto em busca de subtextos.

The critical analysis squeezed the text in search of subtexts.

Academic/Literary metaphor.

2

O regime autoritário espremeu as liberdades individuais.

The authoritarian regime squeezed individual freedoms.

Political metaphor.

3

O pianista parecia espremer as notas do teclado com paixão.

The pianist seemed to squeeze the notes out of the keyboard with passion.

Artistic/Descriptive metaphor.

4

Ao espremer o argumento, percebemos que ele era falho.

Upon squeezing the argument, we realized it was flawed.

Logical/Rhetorical metaphor.

5

A cidade grande espreme a alma de quem não está preparado.

The big city squeezes the soul of those who are not prepared.

Philosophical/Poetic use.

6

O mercado financeiro espremeu os pequenos investidores.

The financial market squeezed the small investors.

Economic/Systemic metaphor.

7

É necessário espremer a essência do problema para resolvê-lo.

It is necessary to squeeze the essence of the problem to solve it.

Abstract problem-solving metaphor.

8

O silêncio na sala parecia espremer o peito dos presentes.

The silence in the room seemed to squeeze the chests of those present.

Sensation-based metaphor.

1

A dialética hegeliana espreme a contradição até extrair a síntese.

Hegelian dialectics squeezes the contradiction until extracting the synthesis.

High-level philosophical discourse.

2

O poeta espreme o léxico para forjar imagens inéditas.

The poet squeezes the lexicon to forge unprecedented images.

Literary/Creative mastery.

3

A globalização espreme as fronteiras culturais, fundindo-as.

Globalization squeezes cultural borders, merging them.

Sociological/Macro-level analysis.

4

O tempo, esse carrasco, espreme a nossa juventude sem piedade.

Time, that executioner, squeezes our youth without mercy.

Existential/Metaphorical mastery.

5

A austeridade espremeu o tecido social até o ponto de ruptura.

Austerity squeezed the social fabric to the breaking point.

Complex political/economic analysis.

6

O cientista espremeu os dados em busca de uma correlação estatística.

The scientist squeezed the data in search of a statistical correlation.

Technical/Scientific metaphor.

7

A tragédia espremeu do herói a sua última gota de dignidade.

The tragedy squeezed from the hero his last drop of dignity.

Dramatic/Literary narrative.

8

O vácuo do poder espreme as instituições democráticas.

The power vacuum squeezes democratic institutions.

Political science discourse.

常见搭配

espremer o suco
espremer uma espinha
espremer o tempo
espremer os custos
ficar espremido
espremer o limão
espremer a esponja
espremer o cérebro
espremer a pasta
espremer a verdade

常用短语

espremido como sardinha

— To be packed very tightly, like sardines in a tin. Used for crowded transport.

No ônibus, estávamos espremidos como sardinhas em lata.

espremer até a última gota

— To get every single bit of value or liquid out of something. Used literally and metaphorically.

Ele espremeu a laranja até a última gota.

se espremer

— To make an effort to fit into a small space. Common in social situations.

Se todo mundo se espremer, a gente cabe na foto.

suco espremido na hora

— Freshly squeezed juice. A very common sign in Brazilian cafes.

Eu quero um suco de laranja espremido na hora.

espremer o coração

— To feel a sharp pang of sadness or anxiety. A poetic expression.

Ver aquela cena espremeu o meu coração.

espremer os olhos

— To squint your eyes, usually to see better or because of bright light.

Ele espremeu os olhos para ler a placa distante.

espremer a barriga

— To suck in one's stomach, often to fit into tight clothes.

Tive que espremer a barriga para fechar a calça.

espremer um sorriso

— To force a smile when you don't really feel like smiling.

Ela conseguiu espremer um sorriso apesar da tristeza.

espremer o orçamento

— To reduce spending to the absolute minimum.

Vamos ter que espremer o orçamento este mês.

espremer a mão

— Though 'apertar' is more common, this can mean to squeeze a hand very hard.

Ele espremeu a minha mão com tanta força que doeu.

容易混淆的词

espremer vs apertar

Apertar is to press a button or tighten a screw; espremer is to crush or extract.

espremer vs pressionar

Pressionar is more formal and often used for psychological pressure.

espremer vs esmagar

Esmagar means to crush completely into pieces, while espremer usually focuses on the liquid coming out.

习语与表达

"espremer o cérebro"

— To think very intensely to find a solution or remember something.

Tive que espremer o cérebro para passar na prova.

Informal
"espremer até sair sangue"

— To push someone or something to the absolute limit, often in a negative way.

O patrão quer espremer os funcionários até sair sangue.

Slang/Informal
"não adianta espremer"

— Used when something is impossible or someone won't give in no matter the pressure.

Não adianta espremer, ele não tem o dinheiro.

Neutral
"espremido entre a cruz e a espada"

— Equivalent to 'between a rock and a hard place'.

Estou espremido entre a cruz e a espada com essa decisão.

Neutral
"espremer o juízo"

— Similar to 'espremer o cérebro', more common in Portugal.

Vou espremer o juízo para ver se encontro uma ideia.

Informal
"espremer a teta"

— A vulgar way to say someone is taking advantage of a resource or person.

Ele está tentando espremer a teta do governo.

Slang
"espremer as palavras"

— To speak in a forced or very concise way, or to analyze speech deeply.

O poeta espreme as palavras para criar beleza.

Literary
"espremer o limão da vida"

— To make the best out of a bad situation (like 'make lemonade').

Temos que espremer o limão que a vida nos dá.

Informal/Inspirational
"espremer a alma"

— To go through an experience that is emotionally exhausting.

Aquele filme realmente espreme a alma da gente.

Poetic
"espremer o travesseiro"

— To hug a pillow tightly, often while sleeping or crying.

Ela passou a noite espremendo o travesseiro.

Neutral

容易混淆

espremer vs apertar

Both involve physical pressure.

Apertar is for buttons, handshakes, or tightening. Espremer is for extracting juice or being crowded.

Aperte o botão, mas esprema a laranja.

espremer vs torcer

Both can be used for wet clothes.

Torcer involves a twisting motion. Espremer is just pressure.

Torça a toalha e esprema a esponja.

espremer vs comprimir

Both mean to apply pressure to reduce volume.

Comprimir is technical or medical. Espremer is everyday and culinary.

Comprima o arquivo digital, mas esprema o limão real.

espremer vs pressionar

Both translate to 'press' or 'pressure'.

Pressionar is often used for buttons or social influence. Espremer implies extraction.

Pressione a tecla 'Enter', não a esprema.

espremer vs exprimir

They sound similar and share a root.

Exprimir is to express an idea. Espremer is to squeeze a fruit.

É difícil exprimir o que sinto enquanto espremo este limão.

句型

A1

Eu espremo [fruta].

Eu espremo o limão.

A2

[Lugar] está cheio, estou espremido.

O trem está cheio, estou espremido.

A2

Nós nos esprememos em [lugar].

Nós nos esprememos no táxi.

B1

Preciso espremer [tempo/dinheiro].

Preciso espremer o tempo para ler.

B2

[Sujeito] espremeu [informação] de [alguém].

O juiz espremeu a verdade do réu.

B2

Não adianta espremer [objeto/pessoa].

Não adianta espremer a esponja seca.

C1

A situação espremeu [conceito abstrato].

A crise espremeu a esperança do povo.

C2

Espremer a essência de [algo].

O filósofo busca espremer a essência da vida.

词族

名词

espremedor (juicer/press)
espremedura (the act of squeezing)
espremimento (rare term for squeezing)

动词

espremer (to squeeze)
re-espremer (to squeeze again)

形容词

espremido (squeezed)
espremível (squeezable)

相关

prensa
pressão
compressão
aperto
suco

如何使用

frequency

High in daily life, especially regarding food and transport.

常见错误
  • Using 'espremer' to mean 'to press a button'. Pressionar o botão / Apertar o botão.

    'Espremer' involves crushing or extracting, not just a simple touch.

  • Saying 'Eu espremi no ônibus' to mean 'I was squeezed'. Eu me espremi no ônibus / Eu fiquei espremido no ônibus.

    You need the reflexive form or the passive state to describe yourself being squeezed.

  • Using 'espremer' for a friendly hug. Dar um abraço apertado.

    'Espremer' sounds like you are trying to hurt the person or extract something from them.

  • Confusing 'espremer' with 'exprimir'. Vou espremer a laranja / Vou exprimir minha opinião.

    'Exprimir' is for abstract ideas and communication; 'espremer' is for physical pressure.

  • Using 'espremer' for tight shoes in a general sense. O sapato está apertado.

    While 'espremer' can be used for the sensation, 'apertado' is the standard adjective for clothing fit.

小贴士

Watch the Reflexive

When you are the one in the crowded space, remember to use 'me espremo', 'se espreme', etc. Without the reflexive, you are squeezing something else.

Kitchen Essential

If you like cooking, learn 'espremer' along with 'cortar' (to cut) and 'ralar' (to grate). It is a fundamental kitchen action.

Juice Culture

In Brazil, always ask for 'suco espremido na hora'. It's much better than 'suco de polpa' (frozen pulp) or 'suco de caixinha'.

Time Squeeze

Use 'espremer o tempo' when you are explaining why you are late or busy. It sounds very native and expressive.

The Final R

In Brazil, the final 'r' in 'espremer' is often silent or a soft 'h' sound. In Portugal, it's a short tap. Practice both to see which you prefer.

Crowded Situations

Use 'ficar espremido' to describe your experience at a concert or on a train. It's a great way to start a conversation about urban life.

Brain Squeeze

When you can't remember a word, say 'Estou espremendo o cérebro!'. It shows you are making a real effort to think.

Sponge Care

Remind others to 'espremer a esponja' after washing dishes to avoid bad smells. It's a useful household command.

Cost Cutting

In a professional setting, 'espremer os custos' is a common and acceptable way to talk about austerity measures.

Context Clues

If you see 'espremer' near words like 'limão', 'laranja', or 'metrô', you'll know exactly which sense of the word is being used.

记住它

记忆技巧

Think of an 'Express' train. It's so crowded you feel 'espremido' (squeezed) inside it. Squeeze out the juice to make an 'Express-o'!

视觉联想

Imagine a giant hand squeezing a bright yellow lemon until every drop of juice falls into a glass. The sound of the word 'espremer' mimics the effort.

Word Web

Laranja Suco Limão Multidão Ônibus Espinha Esponja Pressão

挑战

Try to use 'espremer' three times today: once for a fruit, once for a crowded place, and once for a busy schedule.

词源

From the Latin word 'exprimere'.

原始含义: 'Ex' (out) + 'premere' (to press). Literally, to press out.

Romance (Latin root).

文化背景

Be careful when using 'espremer' regarding people's bodies; it can sound aggressive or overly clinical depending on the context.

English speakers often use 'squeeze' for hugs, but in Portuguese, 'apertar' or 'abraçar' is used. 'Espremer' for a hug sounds like you are trying to crush the person!

The phrase 'Suco de laranja espremido na hora' is iconic in Brazilian street food culture. In literature, Clarice Lispector often uses verbs of pressure like 'espremer' to describe internal psychological states. Popular songs often mention being 'espremido' in the crowds of Carnival.

在生活中练习

真实语境

At a Juice Bar

  • É espremido na hora?
  • Pode espremer mais uma laranja?
  • Gosto de suco bem espremido.
  • O espremedor quebrou.

On a Crowded Bus

  • Estou sendo espremido aqui!
  • Dá para se espremer um pouco mais?
  • Ficamos todos espremidos.
  • Não me esprema contra a porta.

Cooking at Home

  • Esprema o limão sobre o peixe.
  • Preciso espremer as batatas.
  • Não esqueça de espremer o pano.
  • Esprema a esponja depois de usar.

At the Office

  • Vamos espremer o orçamento.
  • Tente espremer essa tarefa hoje.
  • O prazo está nos espremendo.
  • Não tente espremer o cliente.

Health and Beauty

  • Não deve espremer espinhas.
  • Esprema o tubo de pomada.
  • Senti meu coração espremer.
  • O sapato espreme o meu pé.

对话开场白

"Você prefere suco de laranja espremido na hora ou de caixinha?"

"Qual foi a vez que você ficou mais espremido em um transporte público?"

"Como você consegue espremer tempo para estudar português na sua rotina?"

"Você acha que os preços estão espremendo o seu orçamento ultimamente?"

"Você tem um espremedor de frutas elétrico ou manual em casa?"

日记主题

Descreva uma situação em que você teve que se espremer para caber em algum lugar.

Escreva sobre a importância de espremer cada oportunidade que a vida oferece.

Como você se sente quando está espremido por prazos no trabalho ou na escola?

Faça uma lista de coisas que você costuma espremer no seu dia a dia (frutas, objetos, tempo).

Reflita sobre a expressão 'espremer o cérebro': quando foi a última vez que você teve que fazer isso?

常见问题

10 个问题

Generally, no. 'Espremer' implies a crushing force that might be uncomfortable. Use 'apertar' (as in 'um aperto de mão' or 'um abraço apertado') for a firm, nice hug.

Yes, 'espremer uma espinha' is the standard way to say you are squeezing a pimple. It is very common in daily Portuguese.

An 'espremedor' is the noun for a tool used to squeeze things, most commonly a juicer ('espremedor de frutas') or a potato press ('espremedor de batatas').

Look for the phrase 'espremido na hora'. This literally means 'squeezed in the moment' and is the hallmark of fresh juice.

Yes, 'espremer o tempo' or 'espremer o horário' means to try and fit something into a very busy schedule.

Yes, it is a perfectly regular -er verb. Eu espremo, tu espremes, ele espreme, nós esprememos, vós espremeis, eles espremem.

You 'torcer' (twist/wring) a towel to get water out. You might 'espremer' a delicate item by just pressing it. Both work, but 'torcer' is more common for heavy fabrics.

Yes, metaphorically. 'Espremer alguém' can mean to pressure them to give you money or information, though 'extorquir' is used if it's illegal.

The core meaning is the same. However, Brazil uses it more frequently for fresh juices in daily life due to the abundance of fruit bars.

Usually, 'apertado' is better for clothes. 'Espremido' would imply you are literally being crushed by the clothing, which might be used for dramatic effect.

自我测试 180 个问题

writing

Escreva uma frase sobre espremer laranjas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva como você se sente em um ônibus lotado usando 'espremido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explique o que significa 'espremer o tempo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Como você espreme uma esponja?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase usando a forma reflexiva 'nos esprememos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que você faz quando precisa espremer o orçamento?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva um pequeno diálogo em um bar de sucos usando 'espremido na hora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva o ato de espremer uma espinha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'espremer' em um contexto de esportes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que significa 'espremer o cérebro' para você?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva um aviso para uma cozinha sobre espremer panos de limpeza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma metáfora usando 'espremer' e 'vida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Como a inflação espreme as famílias? Escreva 3 frases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva uma foto de família onde todos estão espremidos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explique a diferença entre espremer e apertar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que acontece se você não espremer o limão corretamente?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva sobre uma vez que você teve que espremer uma reunião no seu dia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase no futuro usando 'vou espremer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use o particípio 'espremidas' em uma frase sobre roupas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Como um detetive espreme a verdade?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Eu espremo a laranja.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O metrô está muito espremido.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Vou espremer um limão.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Nós nos esprememos no elevador.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Preciso espremer o tempo.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Não esprema a espinha.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O suco é espremido na hora.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Estou espremendo o cérebro.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Esprema o pano bem forte.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'A inflação nos espreme.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Eles espremeram os custos.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ficamos espremidos na chuva.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Esprema a pasta de dente.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O sapato espreme meu pé.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Vou espremer a esponja.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Não me esprema assim!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'A verdade foi espremida.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Esprema os olhos para ver.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Estamos todos espremidos aqui.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Vou espremer a última gota.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique a palavra: 'espremer'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça a frase: 'Vou espremer o limão.' O que vou fazer?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Estamos espremidos.' Estamos com espaço?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Esprema a espinha.' Qual é a ação?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Suco espremido na hora.' É fresco?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Espremi o cérebro.' Pensei muito?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Não esprema o pano.' Devo deixar o pano molhado?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'O orçamento foi espremido.' O dinheiro aumentou?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Eles se espremeram.' Quem se espremeu?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'A vida me espreme.' Como me sinto?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Esprema a pasta.' O que devo fazer com o tubo?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Ficamos espremidos como sardinhas.' Onde poderíamos estar?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'O espremedor quebrou.' Qual objeto quebrou?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Esprema as uvas.' Qual o objetivo?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça: 'Senti o coração espremer.' É uma emoção?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!