At the A1 level, you should learn 'distrait' as a simple adjective to describe someone who is not paying attention. Think of it like 'absent-minded'. It is a useful word because it helps you explain why you might have missed something or why someone else isn't responding. You will mostly use it with the verb 'être' (to be). For example: 'Il est distrait' (He is distracted). It's important to remember that it changes if you are talking about a girl: 'Elle est distraite'. At this level, don't worry about the complex origins of the word. Just focus on the basic meaning: someone's mind is somewhere else. You might see this word in very simple stories or hear a teacher say it if a student is looking out the window. It is one of those 'character' words that helps you start describing people's personalities in a simple way. Practice by looking at pictures of people who aren't paying attention and saying 'Il est distrait' or 'Elle est distraite'. This will help you link the sound of the word to the visual image of being unfocused. Remember, the 't' at the end of 'distrait' is silent, but the 't' at the end of 'distraite' is pronounced. This is a great way to practice your basic French pronunciation rules. Even at A1, knowing this word makes your French sound more natural than just saying 'Il ne regarde pas' (He is not looking). It shows you are beginning to understand how to describe mental states and personality traits in a way that native speakers do every day.
At the A2 level, you are building your vocabulary to describe people and daily situations in more detail. 'Distrait' is a key word for this. You should be comfortable using it in both masculine and feminine forms and in plural forms ('distraits' and 'distraites'). You can start to use it with more than just the verb 'être'. For example, 'Il a l'air distrait' (He looks distracted). This level is also where you should start noticing the difference between being 'distrait' as a permanent personality trait and being 'distrait' temporarily. You might use it to talk about school or work: 'Je suis distrait par le bruit dans la rue' (I am distracted by the noise in the street). This introduces the preposition 'par' (by), which is very useful. You should also be able to understand the word when you hear it in simple conversations or see it in short texts. It's a common word for describing a 'clumsy' or 'forgetful' person in a gentle way. At A2, you can also start to learn the noun form 'une distraction' (a distraction). This helps you expand your 'word family' knowledge. If you are 'distrait', it is often because of a 'distraction'. By connecting these words, you make them easier to remember. Try to use 'distrait' when you are talking about your hobbies or why you forgot to do your homework. It's a much more 'French' way of explaining yourself than just saying 'I forgot'. It gives a reason—your mind was busy with something else. This adds a layer of sophistication to your speaking even at a lower-intermediate level.
At the B1 level, you should be able to use 'distrait' with nuance and in a variety of contexts. You are no longer just saying 'he is distracted'; you are describing why and how. You can use adverbs to modify it, such as 'extrêmement distrait', 'un peu distrait', or 'parfois distrait'. This level also requires you to understand the adverbial form 'distraitement' (absent-mindedly). For example, 'Il a répondu distraitement au téléphone' (He answered the phone absent-mindedly). You should also be able to distinguish 'distrait' from its synonyms like 'étourdi' or 'inattentif'. While 'distrait' is the general term, you might choose 'étourdi' if someone is being specifically scatterbrained or making silly mistakes. At B1, you are also expected to handle more complex sentence structures. You might say, 'Bien qu'il soit très intelligent, il est souvent si distrait qu'il en oublie ses propres affaires' (Although he is very intelligent, he is often so distracted that he forgets his own things). This uses the subjunctive ('soit') and a 'si... que' construction, showing a higher level of grammatical control. You should also be aware of the cultural archetype of 'le distrait' in French cinema, such as the films of Pierre Richard. Understanding these cultural references makes you a more culturally literate speaker. You can use 'distrait' in professional contexts too, perhaps to excuse a minor mistake in an email or a meeting. It’s a polite and common way to acknowledge a lapse in focus without sounding overly apologetic or unprofessional. Practice using it in role-plays about work or social gatherings to get used to its natural flow in conversation.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the subtle connotations of 'distrait'. You understand that it can imply a rich inner life or intellectual preoccupation, not just a failure to pay attention. You can use the word in more formal writing, such as an essay or a report, and you know when it is more appropriate than 'inattentif' or 'préoccupé'. You should be able to discuss the concept of distraction in a more abstract way. For instance, you could talk about how modern technology makes us all more 'distraits'. 'Dans notre société moderne, nous sommes constamment distraits par les notifications de nos smartphones' (In our modern society, we are constantly distracted by our smartphone notifications). At this level, you should also be comfortable using 'distrait' as a noun ('un distrait') to describe a specific type of person. You can engage in discussions about literature or film where being 'distrait' is a key character trait. You are also expected to avoid the common 'faux ami' trap with the English word 'distraught'. You know that 'distrait' never means 'bouleversé' or 'très triste'. Your use of prepositions should be flawless: 'distrait par' something, or 'distrait de' a task (though 'par' is more common). You can also use the word in the passive voice or in more literary tenses like the 'passé simple' in reading. Your vocabulary is rich enough to provide synonyms and antonyms on the fly, showing that you understand the word's place within the wider French lexical system. You might also start using idiomatic expressions like 'avoir la tête ailleurs' alongside 'distrait' to vary your language and sound more like a native speaker.
At the C1 level, you are expected to use 'distrait' with complete naturalness and to understand its use in high-level literature and academic discourse. You can appreciate the word's history and how its meaning has evolved from the Latin 'distrahere' (to pull away). You might use it in a philosophical discussion about the nature of attention or the 'absent-mindedness' of great thinkers. For example, you could analyze the character of Ménalque in La Bruyère's 'Les Caractères' and discuss how his being 'distrait' serves as a social critique. Your writing should reflect this depth. You might write: 'L'attitude distraite du protagoniste souligne son aliénation par rapport à une société matérialiste' (The protagonist's distracted attitude underscores his alienation from a materialistic society). You are also sensitive to the register of the word. You know that 'distrait' is neutral to slightly formal, while 'être à l'ouest' is very informal. You can switch between these registers effortlessly depending on your audience. You should also be able to identify and use more obscure related words, such as 'distraction' in its sense of 'recreation' or 'pastime', and how that relates to the idea of being 'distrait'. Your pronunciation should be perfect, including the subtle difference in the 't' sound between masculine and feminine forms in rapid speech. You can follow complex films or podcasts where 'distrait' is used in rapid-fire dialogue or as part of a sophisticated joke. At C1, 'distrait' is no longer just a word you 'know'; it is a tool you use with precision to convey specific psychological and social meanings.
At the C2 level, you have a masterly command of 'distrait' and all its linguistic and cultural implications. You can use it in any context, from a highly technical psychological paper to a piece of creative writing. You understand the most subtle nuances, such as how 'distrait' might be used ironically or as a form of 'litote' (understatement). You can discuss the word's relationship with other complex concepts like 'la rêverie' (daydreaming) or 'le manque de vigilance' (lack of vigilance) in a professional safety context. Your ability to use the word in complex, multi-clause sentences is flawless. For instance: 'Bien que l'on puisse qualifier son comportement de distrait, il s'agit en réalité d'une forme d'attention sélective, propre aux esprits hautement créatifs' (Although one might qualify his behavior as distracted, it is in reality a form of selective attention, typical of highly creative minds). You can also play with the word's different forms, using 'distraire', 'distraction', 'distraitement', and even the more rare 'distrayant' in its various shades of meaning, without ever confusing them. You are aware of how the word has been used by great French stylists throughout history, from the 17th century to the present day. You can participate in high-level debates about the 'économie de l'attention' and how the 'sujet distrait' is a central figure in modern sociological theory. At this level, the word is a fully integrated part of your intellectual and expressive repertoire, allowing you to describe the human condition with the same precision and depth as a highly educated native speaker. You can even identify regional variations or very specific slang that might use 'distrait' as a root, showing a deep immersion in the living language.

distrait 30 सेकंड में

  • Distrait means absent-minded or distracted. It describes someone whose focus is elsewhere.
  • It is an adjective that agrees in gender: distrait (m) and distraite (f).
  • Commonly used in schools, workplaces, and daily life to describe a wandering mind.
  • It is often associated with being a dreamer or being preoccupied with thoughts.

The French word distrait is a versatile adjective that primarily describes a state of mind where one's attention is diverted from the immediate surroundings or the task at hand. In English, we most commonly translate it as 'absent-minded,' 'distracted,' or 'inattentive.' However, the cultural weight of the word in French often carries a slightly more whimsical or characteristic tone than the purely clinical 'inattentive.' It suggests that the person's mind is 'drawn away' (from the Latin distractus) to another thought, a dream, or a preoccupation. It is not necessarily a negative trait; in French literature and film, the 'personnage distrait' is often a sympathetic figure, like the classic 'professeur distrait' (the absent-minded professor) who is so brilliant in one area that they forget their umbrella or wear mismatched socks.

The Core Concept
At its heart, being distrait means your focus is fragmented. You might be looking at a book but thinking about your dinner, or listening to a friend while mentally calculating your budget. In French, this adjective changes based on gender: 'distrait' for masculine subjects and 'distraite' for feminine subjects.

Il est souvent distrait pendant les cours de mathématiques car il regarde les oiseaux par la fenêtre.

When using this word, it is important to distinguish between a temporary state and a personality trait. If you say 'Je suis distrait aujourd'hui,' you are implying that today, for some reason, you can't focus. If you say 'Je suis quelqu'un de distrait,' you are identifying as an absent-minded person by nature. The word is frequently used in school reports to describe a student who has the potential but lacks focus, or in romantic contexts to describe a partner who seems 'elsewhere' during a conversation. It is a soft critique, usually less harsh than calling someone 'stupide' or 'idiot,' focusing instead on the misdirection of intelligence rather than the lack of it.

Social Nuance
In French social etiquette, admitting to being 'un peu distrait' can serve as a polite excuse for a minor lapse in memory or social grace. For instance, if you forget a neighbor's name, blaming it on being 'distrait' softens the blow, suggesting your mind was simply busy with other important matters.

Elle ne t'a pas entendu, elle est très distraite par ses problèmes personnels en ce moment.

Culturally, the French often associate 'distraction' with a certain intellectualism. The image of the philosopher lost in thought, walking into a streetlamp because they are contemplating the nature of being, is the epitome of being 'distrait.' This is why the word doesn't carry a purely negative stigma. It suggests a rich inner life. However, in professional environments, being 'trop distrait' is a liability, indicating a lack of 'rigueur' (rigor) or 'sérieux' (seriousness). Understanding this balance is key to using the word correctly in various social strata of French life.

Grammatical Agreement
Because it is an adjective, it must agree with the noun it modifies. Un homme distrait (masculine singular), une femme distraite (feminine singular), des hommes distraits (masculine plural), des femmes distraites (feminine plural). The final 't' is silent in the masculine form but pronounced in the feminine form due to the added 'e'.

Les enfants sont particulièrement distraits quand il y a du soleil dehors.

Ne sois pas si distrait ! Il faut traverser la rue prudemment.

In summary, 'distrait' is your go-to word for anyone whose head is in the clouds, whether by nature or by temporary circumstance. It bridges the gap between a simple lack of attention and a deep, internal preoccupation that pulls one away from reality. By mastering its use and its feminine counterpart 'distraite', you can accurately describe a wide range of human behaviors in French, from the endearing forgetfulness of a grandparent to the frustrating inattention of a colleague during a meeting.

Using 'distrait' correctly in French requires an understanding of its placement, its agreement with nouns, and the specific verbs it typically follows. As an adjective, its most common role is as a predicative adjective, following state verbs like être (to be), sembler (to seem), or paraître (to appear). When you use it this way, you are describing the subject's current state or their permanent character.

Agreement Rules
The masculine singular is 'distrait' (silent 't'). The feminine singular is 'distraite' (pronounced 't'). The masculine plural is 'distraits' (silent 's'). The feminine plural is 'distraites' (pronounced 't', silent 'es'). Always look at the person or thing you are describing to ensure the ending matches.

Ma sœur est très distraite ; elle oublie toujours ses clés sur la table de la cuisine.

Beyond simple state descriptions, 'distrait' can also be used as an attributive adjective, placed directly after the noun it modifies. While some French adjectives can go before the noun, 'distrait' almost always follows it. For example, 'un élève distrait' (a distracted student) is the standard structure. Placing it before the noun ('un distrait élève') would sound archaic or poetic and is generally avoided in modern conversation.

Common Verb Pairings
The most common verb is 'être'. However, to add nuance, use 'avoir l'air' (to look/seem). 'Tu as l'air distrait' means 'You look distracted.' You can also use 'rendre' (to make): 'Cette musique me rend distrait' (This music makes me distracted/unfocused).

L'écrivain, plongé dans ses pensées, marchait d'un air distrait dans le parc.

In more complex sentences, you might see 'distrait par' (distracted by). This allows you to specify the source of the distraction. 'Il est distrait par le bruit' (He is distracted by the noise). Note that 'distrait' here functions as a past participle of the verb 'distraire' acting as an adjective. This construction is incredibly useful for explaining the why behind someone's lack of focus.

Adverbial Form
If you want to describe an action done in an absent-minded way, use the adverb 'distraitement'. For example: 'Il a hoché la tête distraitement' (He nodded absent-mindedly).

Les touristes, distraits par la beauté du monument, ne faisaient pas attention à leurs sacs.

Ne soyez pas distraites, mesdemoiselles, cet examen est crucial pour votre avenir.

To wrap up, using 'distrait' is a matter of matching the ending to the subject and ensuring it follows the noun or a state verb. Whether you are describing a fleeting moment of lost focus or a permanent character trait of a legendary 'étourdi', the word 'distrait' provides the perfect linguistic tool to capture that 'elsewhere' quality of the human mind. Practice by describing people you know who often lose their train of thought or forget where they put their glasses!

The word 'distrait' is ubiquitous in French-speaking cultures, appearing in everything from classic literature to modern daily life. If you are a student in France, you will almost certainly hear it in a classroom. Teachers use it to gently (or not so gently) remind students to focus. A common phrase on a report card might be: 'Élève intelligent mais souvent distrait' (Intelligent student but often distracted). It’s a way of saying the student has potential but isn't applying it due to a wandering mind.

In the Workplace
In a professional setting, you might hear a manager say, 'Désolé, j'étais distrait par un email urgent.' This uses the word to explain a temporary lapse in attention during a meeting. It is also used in safety briefings: 'Ne soyez pas distrait quand vous utilisez cette machine' (Do not be distracted when using this machine).

Dans le film 'Le Distrait' avec Pierre Richard, le personnage principal commet des gaffes incroyables car il est toujours distrait.

French cinema and literature have a long-standing love affair with the 'distrait' character. One of the most famous examples is the 1970 comedy film Le Distrait, starring Pierre Richard. In this movie, the protagonist's extreme absent-mindedness leads to absurd and hilarious situations. This film solidified the word 'distrait' in the public consciousness as a comedic archetype—the person who is so focused on their own ideas that they lose touch with physical reality. This cultural reference is so strong that if you call someone 'un Pierre Richard,' you are essentially calling them 'un grand distrait.'

In Daily Social Life
You'll hear it among friends when someone realizes they've missed part of a conversation. 'Pardon, j'étais distrait, tu peux répéter ?' (Sorry, I was distracted, can you repeat that?). It’s a very natural and common way to apologize for not listening. You might also hear parents telling their children: 'Arrête d'être distrait et finis ta soupe !' (Stop being distracted and finish your soup!).

Le présentateur météo semblait distrait ce soir ; il a confondu le nord et le sud.

In news and media, 'distrait' is frequently used in reports about accidents. You might read: 'Le conducteur, distrait par son téléphone portable, a grillé le feu rouge' (The driver, distracted by his cell phone, ran the red light). Here, the word takes on a more serious, legalistic tone, identifying the cause of a mistake or a tragedy. This demonstrates the word's range—from the charming forgetfulness of a scholar to the dangerous inattention of a motorist.

In Literature
Classic French authors like Molière or La Bruyère often depicted 'le distrait' as a character study. La Bruyère's 'Les Caractères' includes a famous portrait of Ménalque, the ultimate 'distrait' who forgets he is married or walks into a funeral thinking it's a wedding. This literary tradition makes the word feel deeply rooted in French intellectual history.

Elle a répondu d'un ton distrait, car elle pensait déjà à son voyage du lendemain.

Ne laissez pas votre esprit devenir distrait pendant la méditation.

Whether you're watching a slapstick comedy, reading a 17th-century character study, or just trying to get your friend's attention at a café, 'distrait' is the word you'll encounter. It captures a universal human experience—the mind's tendency to wander—and wraps it in a term that can range from endearing to critical depending on the context. Paying attention to how native speakers use it will help you grasp the subtle differences between being 'lost in thought' and 'carelessly inattentive'.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'distrait' is confusing it with the English word 'distraught.' While they look somewhat similar, their meanings are entirely different. 'Distraught' means deeply upset or agitated, whereas 'distrait' simply means absent-minded or distracted. If you tell a French person 'Je suis distrait' because your cat just died, they will be very confused; they'll think you're just having trouble focusing, not that you are grieving. For 'distraught,' you would use words like bouleversé or accablé.

The 'Distrayant' Confusion
Another common error is mixing up 'distrait' (the state of the person) with 'distrayant' (the quality of a thing). 'Distrayant' means 'distracting' in the sense of 'entertaining' or 'diverting.' If you say 'Ce film est distrait,' you are incorrectly saying the film itself is absent-minded. You should say 'Ce film est distrayant' (This film is entertaining/distracting).

Faux ami alert: distrait does NOT mean distraught (bouleversé).

Gender agreement is the third major pitfall. Because the masculine 'distrait' ends in a silent 't', English speakers often forget to pronounce the 't' when they switch to the feminine 'distraite'. This is a key marker of your level of French. Always remember: if you are a woman or talking about a woman, that final 't' must be heard. Conversely, do not pronounce the 't' for a man, or it will sound like you are using the feminine form for him, which is a basic grammatical error.

Preposition Pitfalls
When explaining what is distracting you, use 'par' (by). Some learners try to use 'de' or 'avec', which is incorrect. It's 'distrait par le bruit,' not 'distrait de le bruit.' Using the wrong preposition can make your sentence feel clunky and non-native.

Incorrect: Elle est distrait. Correct: Elle est distraite.

Overusing 'distrait' for every type of focus issue is also a mistake. While it's a great general word, French has more specific terms for different types of inattention. If someone is specifically 'clumsy' because they aren't looking where they're going, 'maladroit' might be better. If they are 'scatterbrained' in a chaotic way, 'éparpillé' is more accurate. If they are 'dreamy,' 'rêveur' is the word. Using 'distrait' as a catch-all can limit your expressive range.

Confusion with 'Inattentif'
While often synonymous, 'inattentif' is more formal and often implies a failure of duty (like a guard or a student). 'Distrait' is more about the internal state of the mind wandering. Calling a surgeon 'distrait' sounds like a personality quirk; calling them 'inattentif' sounds like professional negligence.

Ne confondez pas être distrait (absent-minded) et être déconcentré (lost focus temporarily).

Usage mistake: 'Il est distrait de son travail.' Correct: 'Il est distrait par son travail' (if the work is the distraction) or 'Il est distrait dans son travail'.

Finally, avoid using 'distrait' to mean 'bored.' In English, we sometimes say we are distracted when we are actually just bored and looking for something else to do. In French, being 'distrait' implies your mind is already occupied by something else, not that it is empty and seeking stimulation. For boredom, stick to s'ennuyer. By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the most common traps and sound much more like a native speaker.

To truly master French, you need to know the 'cousins' of the word 'distrait'. While 'distrait' is the most common and versatile term, several other adjectives offer more precision depending on the context. Understanding these nuances will help you describe people and situations with much greater accuracy and flair.

Étourdi vs. Distrait
'Étourdi' is perhaps the closest synonym. However, while 'distrait' implies the mind is elsewhere, 'étourdi' often implies a certain giddiness, haste, or thoughtlessness. An 'étourdi' person makes mistakes because they are rushing or not thinking, whereas a 'distrait' person makes mistakes because they are thinking about something else entirely.
Inattentif
As mentioned before, 'inattentif' is more formal and clinical. It is often used in official contexts like school reports or legal documents. It focuses on the lack of attention to a required task rather than the dreamy nature of the person.
Rêveur / Rêveuse
If someone is 'distrait' because they are imagining beautiful things or lost in a fantasy, 'rêveur' (dreamer) is a much more poetic and positive alternative. It suggests a creative or romantic temperament.

Il n'est pas méchant, il est juste un peu étourdi et oublie souvent ses rendez-vous.

For more informal situations, you might use the phrase 'avoir la tête dans les nuages' (to have one's head in the clouds). This is the idiomatic equivalent of being 'distrait'. Another very common idiom is 'être dans la lune' (to be in the moon). If you want to say someone is extremely distracted, you can say they are 'ailleurs' (elsewhere). 'Il est complètement ailleurs ce matin'—he's completely somewhere else this morning.

Dissipé
This word is specifically used for children or students who are not only distracted but also causing a bit of trouble or chatting. A 'dissipé' student is actively unfocused and perhaps distracting others.
Préoccupé
If the 'distraction' is caused by worry or a specific problem, 'préoccupé' (preoccupied/worried) is the better choice. It explains the cause of the distraction—the person's mind is occupied by a specific concern.

Elle est très concentrée sur son travail, contrairement à son collègue distrait.

In summary, while 'distrait' is a fantastic all-purpose word, don't be afraid to reach for 'étourdi' for clumsy mistakes, 'rêveur' for pleasant daydreaming, or 'préoccupé' for worry-based distraction. Each of these words adds a layer of meaning that 'distrait' alone might miss, allowing you to paint a more vivid picture of the person you are describing. By comparing these terms, you develop a 'feeling' for the language that goes beyond simple translation.

Absenter vs. Distrait
Sometimes people use 'absent' to mean 'distrait'. 'Il a un regard absent' (He has an absent look). This specifically refers to the vacant expression someone has when they are 'distrait'. It's a more visual way of describing the state.

L'enfant dissipé empêchait toute la classe de travailler calmement.

Je suis désolé, je suis un peu à l'ouest aujourd'hui, j'ai mal dormi.

By familiarizing yourself with these alternatives, you'll be able to navigate French conversations with more nuance. Whether you're describing a 'rêveur' poet or an 'étourdi' friend who forgot their keys for the tenth time, you'll have the exact word you need to express yourself clearly and naturally.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In the Middle Ages, the root verb 'distraire' could also mean to tear someone's limbs apart as a form of punishment. Fortunately, the meaning evolved to simply 'tearing' one's attention away!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /di.stʁɛ/
US /di.stʁɛ/
In French, the stress is generally on the last syllable: dis-TRAIT.
तुकबंदी
fait paix vrai forêt arrêt sujet objet secret
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 't' in the masculine form.
  • Pronouncing the 's' in 'distraits' (plural).
  • Using an English 'r' instead of the French guttural 'r'.
  • Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' instead of 'see'.
  • Forgetting to pronounce the 't' in the feminine 'distraite'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'distracted'.

लिखना 3/5

Requires attention to gender and number agreement (distrait/distraite/distraits/distraites).

बोलना 3/5

The silent 't' in masculine vs. pronounced 't' in feminine can be tricky.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation, but must listen for the 't' to identify gender.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

être attention regarder écouter oublier

आगे सीखें

étourdi concentration préoccupé distraire distraction

उन्नत

vigilance éparpillé hagard rêverie inattention

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Agreement

Le garçon est distrait. La fille est distraite.

Plural Adjectives

Les garçons sont distraits. Les filles sont distraites.

Placement after 'être'

Il est distrait. (Predicative use)

Placement after the noun

Un élève distrait. (Attributive use)

Adverb formation with -ment

Distrait -> Distraite -> Distraitement.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Il est distrait aujourd'hui.

He is distracted today.

Masculine singular adjective.

2

Elle est distraite.

She is absent-minded.

Feminine singular adjective (pronounce the 't').

3

Tu es distrait ?

Are you distracted?

Question form using 'tu'.

4

Le chat est distrait par un oiseau.

The cat is distracted by a bird.

Use of 'par' to show the cause.

5

Je ne suis pas distrait.

I am not distracted.

Negation with 'ne... pas'.

6

Ils sont distraits.

They are distracted.

Masculine plural (silent 's').

7

Elle est un peu distraite.

She is a little distracted.

Adding 'un peu' to soften the adjective.

8

Pourquoi es-tu distrait ?

Why are you distracted?

Question with 'pourquoi'.

1

L'élève distrait n'a pas entendu la question.

The distracted student didn't hear the question.

Adjective following the noun.

2

Ma mère est souvent distraite quand elle travaille.

My mother is often distracted when she works.

Use of the adverb 'souvent'.

3

Ne soyez pas distraits pendant le film !

Don't be distracted during the movie!

Imperative form (vous).

4

Il a l'air distrait ce matin.

He looks distracted this morning.

Using 'avoir l'air' (to seem/look).

5

Elle est distraite par ses pensées.

She is distracted by her thoughts.

Abstract cause of distraction.

6

Les touristes sont distraits par les monuments.

The tourists are distracted by the monuments.

Plural agreement.

7

C'est un garçon très distrait.

He is a very absent-minded boy.

Adjective with 'très'.

8

Je suis trop distrait pour lire ce soir.

I am too distracted to read tonight.

Use of 'trop... pour'.

1

Il a répondu distraitement à ma question.

He answered my question absent-mindedly.

Adverbial form 'distraitement'.

2

Elle était si distraite qu'elle a oublié son sac.

She was so distracted that she forgot her bag.

Result clause 'si... que'.

3

Je m'excuse, j'étais un peu distrait par le bruit.

I apologize, I was a bit distracted by the noise.

Reflexive verb 's'excuser'.

4

C'est un grand distrait, il perd tout.

He's very absent-minded, he loses everything.

Using 'distrait' as a noun.

5

Elle semble distraite depuis quelques jours.

She seems distracted for a few days now.

Use of 'sembler' and 'depuis'.

6

Ne sois pas distrait quand tu conduis.

Don't be distracted when you are driving.

Instruction/Warning.

7

Les enfants, vous êtes très distraits aujourd'hui !

Children, you are very distracted today!

Direct address with plural agreement.

8

Il est devenu distrait à cause de ses soucis.

He became distracted because of his worries.

Change of state with 'devenir'.

1

Son air distrait cachait une profonde réflexion.

His distracted air hid a profound reflection.

Noun phrase 'son air distrait'.

2

Elle marchait d'un pas distrait dans les rues de Paris.

She walked with an absent-minded step through the streets of Paris.

Adjective modifying 'pas'.

3

Il est facile d'être distrait par les réseaux sociaux.

It is easy to be distracted by social media.

Impersonal construction 'il est facile de'.

4

Le conférencier, un peu distrait, a mélangé ses notes.

The speaker, a bit distracted, mixed up his notes.

Appositive adjective phrase.

5

Elle a jeté un regard distrait sur le journal.

She cast an absent-minded glance at the newspaper.

Collocation 'jeter un regard distrait'.

6

Il n'est pas méchant, seulement un peu distrait par nature.

He is not mean, only a bit absent-minded by nature.

Describing character.

7

Les élèves les plus distraits sont souvent les plus créatifs.

The most distracted students are often the most creative.

Superlative 'les plus...'.

8

Malgré ses efforts, il restait distrait et pensif.

Despite his efforts, he remained distracted and pensive.

Coordinated adjectives.

1

Sa distraction habituelle le rendait parfois insupportable.

His habitual absent-mindedness made him unbearable at times.

Relating 'distrait' to the noun 'distraction'.

2

Il écoutait la musique d'une oreille distraite.

He listened to the music with a distracted ear.

Metaphorical use 'd'une oreille distraite'.

3

L'auteur dépeint un personnage hautement distrait et déconnecté du réel.

The author depicts a highly absent-minded character disconnected from reality.

Literary analysis register.

4

Il a acquiescé d'un geste distrait, sans vraiment comprendre.

He nodded with an absent-minded gesture, without really understanding.

Nuanced description of behavior.

5

Elle semblait distraite, comme si elle habitait un autre monde.

She seemed distracted, as if she lived in another world.

Simile with 'comme si'.

6

Le danger est d'être distrait par des détails insignifiants.

The danger is being distracted by insignificant details.

Abstract philosophical warning.

7

Il a laissé échapper un commentaire distrait qui a vexé son hôte.

He let slip an absent-minded comment that offended his host.

Social consequence context.

8

Sa nature distraite est à la fois son plus grand défaut et son charme.

His absent-minded nature is both his greatest flaw and his charm.

Complex characterization.

1

L'esprit distrait est souvent le terreau d'une imagination fertile.

The distracted mind is often the breeding ground for a fertile imagination.

High-level metaphorical register.

2

Il s'adonnait à une lecture distraite, survolant les pages sans s'y arrêter.

He indulged in a distracted reading, skimming the pages without stopping.

Sophisticated verb 's'adonner à'.

3

La modernité, par son flux constant d'informations, nous rend irrémédiablement distraits.

Modernity, through its constant flow of information, makes us irremediably distracted.

Sociological commentary.

4

Elle a répondu par un sourire distrait, signe qu'elle n'était plus là.

She responded with an absent-minded smile, a sign that she was no longer there (mentally).

Subtle psychological observation.

5

Le philosophe, dans son errance distraite, finit par trouver la vérité.

The philosopher, in his distracted wandering, ended up finding the truth.

Paradoxical narrative.

6

Son attention, bien que distraite en apparence, était en fait très sélective.

His attention, although distracted in appearance, was in fact very selective.

Concessive clause 'bien que'.

7

On ne saurait être plus distrait que ce savant perdu dans ses calculs.

One could not be more absent-minded than this scholar lost in his calculations.

Formal 'on ne saurait' construction.

8

Cette mélancolie distraite qui l'habitait ne le quittait jamais vraiment.

That distracted melancholy that inhabited him never really left him.

Poetic personification.

सामान्य शब्द संयोजन

un air distrait
un regard distrait
être distrait par
un élève distrait
répondre d'un ton distrait
un geste distrait
marcher d'un pas distrait
avoir l'esprit distrait
parfois distrait
naturellement distrait

सामान्य वाक्यांश

Désolé, j'étais distrait.

— A standard apology for not listening or making a mistake. It is polite and very common.

Désolé, j'étais distrait, vous pouvez répéter la question ?

Ne sois pas si distrait !

— A common command given to children or friends who are not paying attention. It is usually informal.

Ne sois pas si distrait, regarde où tu marches !

Il est dans la lune.

— An idiomatic way to say someone is 'distrait'. It literally means 'he is in the moon'.

Jean n'écoute rien, il est encore dans la lune.

Avoir la tête ailleurs.

— To have one's head elsewhere. Used when someone is distracted by other thoughts.

Elle a la tête ailleurs depuis son retour de vacances.

Un moment de distraction.

— A moment of absent-mindedness. Often used to explain a mistake.

C'était juste un moment de distraction, ça ne se reproduira plus.

Être distrait par le moindre bruit.

— To be distracted by the slightest noise. Describes someone very easily unfocused.

Il est distrait par le moindre bruit quand il étudie.

Répondre distraitement.

— To answer without really thinking or paying attention. Common in narratives.

Elle a répondu distraitement 'oui' sans avoir entendu.

L'air un peu distrait.

— Looking a bit distracted. A common way to describe someone's appearance.

Tu as l'air un peu distrait aujourd'hui, tout va bien ?

Un grand distrait.

— A very absent-minded person. 'Grand' here means 'big' in terms of degree.

Mon oncle est un grand distrait, il a perdu sa voiture sur le parking.

Prêter une oreille distraite.

— To listen with only half an ear. To not really pay attention to what is being said.

Il prêtait une oreille distraite aux potins du bureau.

अक्सर इससे भ्रम होता है

distrait vs distraught

English 'distraught' means very upset. French 'distrait' means absent-minded.

distrait vs distrayant

'Distrayant' means entertaining or distracting (the thing). 'Distrait' is the person.

distrait vs détendu

Sometimes confused because both can imply a lack of focus, but 'détendu' means relaxed.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Être dans la lune"

— To be daydreaming or completely distracted. This is the most common idiom related to 'distrait'.

Reviens sur terre, tu es encore dans la lune !

informal
"Avoir la tête dans les nuages"

— To have one's head in the clouds. Similar to 'dans la lune', implying a dreamy state.

Il ne remarque rien, il a toujours la tête dans les nuages.

neutral
"Être à l'ouest"

— To be completely out of it, confused, or extremely distracted. Often used when tired.

Je suis désolé, je suis complètement à l'ouest ce matin.

slang
"Avoir la tête ailleurs"

— To be preoccupied with something else. Literally 'to have the head elsewhere'.

Ne lui en veux pas, il a la tête ailleurs en ce moment.

neutral
"Être aux abonnés absents"

— To be 'unavailable' mentally, to not respond because one is so distracted or disconnected.

Je lui ai parlé trois fois, mais il est aux abonnés absents.

informal
"Avoir un petit vélo dans la tête"

— Sometimes used to describe someone who is a bit 'crazy' or 'distracted' in a quirky way.

Ce prof est génial mais il a un petit vélo dans la tête.

informal
"Perdre le fil"

— To lose the thread of a conversation or thought because of being 'distrait'.

Attends, j'ai été distrait et j'ai perdu le fil de ce que je disais.

neutral
"Être ailleurs"

— To be mentally somewhere else. Very simple and extremely common.

On dirait qu'elle est ailleurs quand on lui parle.

neutral
"Avoir l'esprit qui vagabonde"

— To have a wandering mind. A more poetic way of saying one is 'distrait'.

Pendant la conférence, mon esprit a commencé à vagabonder.

neutral/literary
"Être distrait comme un savant"

— To be as absent-minded as a scientist. Refers to the 'absent-minded professor' trope.

Il oublie tout, il est distrait comme un savant !

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

distrait vs distrayant

Both come from the same root verb 'distraire'.

Distrayant describes an object or activity (a movie, a book). Distrait describes a person's state of mind.

Ce livre est distrayant, mais il me rend distrait.

distrait vs étourdi

They both mean not paying attention.

Étourdi implies quick, clumsy mistakes. Distrait implies the mind is far away in thought.

Il est trop étourdi pour conduire, mais trop distrait pour s'en rendre compte.

distrait vs préoccupé

Both result in a lack of focus on the present.

Préoccupé means you are focused on a problem. Distrait means your mind is just wandering.

Elle n'est pas distraitement rêveuse, elle est préoccupée par ses dettes.

distrait vs inattentif

They are near-synonyms.

Inattentif is more formal and often implies a failure of responsibility. Distrait is more of a personality trait.

Le garde inattentif a laissé entrer le voleur.

distrait vs absent

Both describe someone not mentally present.

Absent is often used for a look or expression. Distrait is the overall state.

Il avait un regard absent car il était distrait par la musique.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Je suis [adjectif].

Je suis distrait.

A2

Il est distrait par [nom].

Il est distrait par le chat.

B1

Il a l'air [adjectif] ce matin.

Il a l'air distrait ce matin.

B1

Elle est si [adjectif] qu'elle [verbe].

Elle est si distraite qu'elle oublie tout.

B2

Marcher d'un air [adjectif].

Il marche d'un air distrait.

C1

Bien que [sujet] soit [adjectif]...

Bien qu'il soit distrait, il est génial.

C2

On ne saurait être plus [adjectif] que...

On ne saurait être plus distrait que lui.

C2

S'adonner à une [nom] [adjectif].

S'adonner à une lecture distraite.

शब्द परिवार

संज्ञा

la distraction (distraction/absent-mindedness)
le distrait (the absent-minded person)
la distraite (the absent-minded woman)

क्रिया

distraire (to distract/to entertain)
se distraire (to distract oneself/to have fun)

विशेषण

distrait (absent-minded)
distrayant (distracting/entertaining)

संबंधित

distractif
distraitible
inattentif
étourdi
rêveur

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in daily speech, literature, and education.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'distrait' to mean 'distraught'. Je suis bouleversé.

    Distrait means absent-minded, not deeply upset. This is a common false friend for English speakers.

  • Pronouncing the 't' in the masculine singular. Il est distrait (silent 't').

    In French, many final consonants are silent. The 't' is only pronounced in the feminine form.

  • Saying 'Ce film est distrait'. Ce film est distrayant.

    Distrait describes a person. Distrayant describes a thing that is entertaining or distracting.

  • Forgetting agreement with 'elle'. Elle est distraite.

    Adjectives must agree with the gender of the noun they modify.

  • Using 'distrait de' for the cause. Distrait par le bruit.

    The preposition 'par' is used to indicate the agent or cause of the distraction.

सुझाव

Gender Agreement

Always remember to add an 'e' for feminine subjects. This changes both the spelling and the pronunciation of the word.

Silent Letters

The final 't' and 's' in 'distrait' and 'distraits' are silent. Only the feminine 'distraite' and 'distraites' have a pronounced 't'.

Softening the Blow

Use 'un peu' (a little) before 'distrait' to make a criticism sound much more polite and less harsh.

Word Families

Learn 'distraction' (noun) and 'distraire' (verb) at the same time as 'distrait' to build your vocabulary faster.

The Pierre Richard Effect

If you want to understand the French sense of 'le distrait', watch a movie with Pierre Richard. It's a great cultural reference.

Fly to the Moon

Instead of always using 'distrait', try using the idiom 'être dans la lune'. It sounds very native and natural.

Descriptive Adjectives

Pair 'distrait' with nouns like 'air', 'regard', or 'ton' to add more detail to your descriptions of people.

The Adverbial Form

Use 'distraitement' to describe actions. It's a long word but very useful for storytelling.

Avoid Faux Amis

Never use 'distrait' to mean 'distraught'. If you are very upset, use 'bouleversé'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'distrait' person as someone whose 'traits' (features/thoughts) are 'dis'-tant (far away). They are mentally 'distant' from the room.

दृश्य संबंध

Imagine a person walking while looking at a book, about to trip over a 'stray' (sounds like 'strait') cat. The 'stray' cat distracts the 'distrait' person.

Word Web

Attention Oubli Rêve Lune Cerveau Focus Erreur Calme

चैलेंज

Try to go through your day and identify three times you were 'un peu distrait'. Say out loud in French: 'J'étais distrait quand...' (I was distracted when...).

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Latin 'distractus', which is the past participle of 'distrahere'.

मूल अर्थ: In Latin, 'distrahere' literally meant 'to draw away' or 'to pull in different directions' (dis- 'apart' + trahere 'to draw').

It belongs to the Romance language family, descending directly from Latin through Old French.

सांस्कृतिक संदर्भ

While usually a gentle term, calling someone 'distrait' in a high-stakes professional environment (like surgery or piloting) can be a serious accusation of incompetence.

English speakers often use 'distracted' for a temporary state and 'absent-minded' for a personality trait. French uses 'distrait' for both.

The film 'Le Distrait' (1970) starring Pierre Richard. Ménalque, the famously absent-minded character in La Bruyère's 'Les Caractères'. The song 'Le Distrait' by various French artists exploring the theme of wandering minds.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

School/Classroom

  • Ne sois pas distrait.
  • Il est distrait par ses camarades.
  • Un élève distrait.
  • Arrête d'être distrait !

Workplace

  • Désolé, j'étais distrait par un appel.
  • Il a l'air distrait aujourd'hui.
  • Ne soyez pas distraits pendant la réunion.
  • Un moment de distraction.

Daily Conversation

  • J'ai été distrait, tu peux répéter ?
  • Elle est très distraite en ce moment.
  • Tu es toujours aussi distrait ?
  • C'est un grand distrait.

Driving/Safety

  • Le conducteur était distrait.
  • Ne soyez pas distrait au volant.
  • Distrait par son téléphone.
  • L'inattention rend distrait.

Literature/Movies

  • Le personnage principal est distrait.
  • Un savant distrait.
  • Une comédie sur un distrait.
  • L'air distrait du poète.

बातचीत की शुरुआत

"Est-ce que tu es souvent distrait quand tu travailles à la maison ?"

"Quelle est la chose la plus drôle que tu as faite quand tu étais distrait ?"

"Penses-tu que les smartphones nous rendent plus distraits qu'avant ?"

"Connais-tu quelqu'un de vraiment très distrait dans ta famille ?"

"Qu'est-ce qui te rend le plus distrait : le bruit ou tes propres pensées ?"

डायरी विषय

Décris un moment où tu étais si distrait que tu as fait une erreur amusante.

Est-ce qu'être distrait est un défaut ou une qualité selon toi ? Pourquoi ?

Imagine la journée d'un professeur extrêmement distrait et raconte ses aventures.

Comment fais-tu pour rester concentré quand tu te sens distrait ?

Écris sur une personne distraite que tu as rencontrée dans un livre ou un film.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not necessarily. While it can be a criticism in school or work, it is often used endearingly to describe a dreamer or a brilliant thinker who is 'elsewhere'. It's much softer than calling someone 'stupid'.

You pronounce the 't' at the end. It sounds like 'dee-stret'. In the masculine 'distrait', the 't' is silent, sounding like 'dee-stray'.

No, 'distrait' only describes people or their actions/expressions (like 'un regard distrait'). To say a movie is 'distracting', use 'distrayant'.

'Distrait' means your mind is elsewhere. 'Étourdi' means you are scatterbrained and likely to make clumsy mistakes because you're not thinking.

No! This is a common mistake. 'Distraught' (very upset) is 'bouleversé' or 'accablé' in French.

The verb is 'distraire'. For example, 'Ne me distrais pas !' (Don't distract me!)

Yes, it is the standard adverb for 'absent-mindedly'. You'll see it often in books: 'Il a hoché la tête distraitement'.

Yes, 'être à l'ouest' (to be in the west) is a very common informal way to say someone is completely distracted or out of it.

Usually 'distrait par' when referring to the cause of the distraction. 'Il est distrait par le bruit'.

Yes. 'C'est un grand distrait' means 'He is a very absent-minded person'. It's a common way to label someone's personality.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'distraite' to describe your sister.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'distrait par' and 'le bruit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is a very absent-minded person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'distraitement' in a sentence about reading.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'professeur distrait' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a polite apology for being distracted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't be distracted while driving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'avoir l'air distrait' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about tourists being distracted by monuments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am distracted by my thoughts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the plural feminine 'distraites'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the idiom 'dans la lune' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He nodded absent-mindedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why you were distracted yesterday in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'regard distrait'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The student is often distracted in class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'si... que' with 'distrait'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about being 'à l'ouest'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'An absent-minded scientist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'distraire' (verb).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She is absent-minded' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am a little distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They are distracted' (masculine) in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't be distracted!' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He looks distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I was distracted by the noise' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She answered absent-mindedly' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'distraite' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is in the moon' (idiom) in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have my head elsewhere' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Sorry, I was distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a very absent-minded person' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Are you distracted?' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Stop being distracted!' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She is distracted by her phone' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is often distracted' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A distracted student' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm out of it today' (slang) in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'distrait' or 'distraite'? [Audio: Il est distrait]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'distrait' or 'distraite'? [Audio: Elle est distraite]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the sentence plural? [Audio: Ils sont distraits]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the cause? [Audio: Je suis distrait par la télé]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Which word is used? [Audio: Il a répondu distraitement]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker apologizing? [Audio: Désolé, j'étais distrait]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is distracted? [Audio: Ma sœur est distraite]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is it a noun or adjective? [Audio: C'est un grand distrait]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker warning someone? [Audio: Ne sois pas distrait !]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the idiom. [Audio: Il est dans la lune]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the final 't' heard? [Audio: distrait]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the final 't' heard? [Audio: distraite]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the subject? [Audio: Les touristes sont distraits]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is it formal? [Audio: L'élève est inattentif]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

How many people are distracted? [Audio: Elle est distraite]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!