B1 Idiom Neutral

fare un patto col diavolo

to make a risky deal

Meaning

To accept a bad deal for gain.

🌍

Cultural Background

The phrase is often used in political satire and cartoons to depict politicians shaking hands with personifications of Corruption or the Mafia. Arrigo Boito's opera 'Mefistofele' is a famous Italian adaptation of the Faust story, reinforcing the idiom's imagery in the national consciousness. In some rural traditions, 'patti col diavolo' were believed to be the cause of sudden, unexplained wealth in a poor community. Director Paolo Sorrentino often uses themes of moral decay and 'pacts' in his films about power and politics, like 'Il Divo'.

💡

Use for Drama

This is a high-impact phrase. Use it when you want to sound passionate or critical about a moral issue.

⚠️

Avoid Triviality

Don't use it for small things like choosing a restaurant. It makes the 'devil' look small!

Meaning

To accept a bad deal for gain.

💡

Use for Drama

This is a high-impact phrase. Use it when you want to sound passionate or critical about a moral issue.

⚠️

Avoid Triviality

Don't use it for small things like choosing a restaurant. It makes the 'devil' look small!

🎯

Verb Variation

Use 'stringere' instead of 'fare' to sound more like a native intellectual or journalist.

💬

Secular Context

Remember that in Italy, even non-religious people use this. It's about ethics, not just theology.

Test Yourself

Completa la frase con la forma corretta del verbo 'fare'.

In passato, molti alchimisti hanno ______ un patto col diavolo per scoprire l'oro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fatto

The sentence requires the past participle 'fatto' to form the 'passato prossimo' with 'hanno'.

Quale di queste situazioni descrive meglio un 'patto col diavolo'?

Scegli l'opzione corretta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Accettare una promozione in cambio di nascondere un furto aziendale.

This involves a moral compromise for personal gain, which is the definition of the idiom.

Completa il dialogo con l'espressione corretta.

A: 'Ho deciso di lavorare per quella multinazionale che inquina i fiumi.' B: 'Ma così stai ______!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: facendo un patto col diavolo

Working for an unethical company for personal gain is a classic 'patto col diavolo'.

Abbina l'inizio della frase alla sua fine corretta.

Trascina gli elementi:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Non fare un patto... | ...col diavolo per la fama.

These are the standard collocations for this semantic field.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Compromesso vs. Patto col Diavolo

Compromesso
Normal Normal
Necessary Necessario
Patto col Diavolo
Unethical Immorale
Dangerous Pericoloso

Practice Bank

4 exercises
Completa la frase con la forma corretta del verbo 'fare'. Fill Blank B1

In passato, molti alchimisti hanno ______ un patto col diavolo per scoprire l'oro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fatto

The sentence requires the past participle 'fatto' to form the 'passato prossimo' with 'hanno'.

Quale di queste situazioni descrive meglio un 'patto col diavolo'? Choose B1

Scegli l'opzione corretta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Accettare una promozione in cambio di nascondere un furto aziendale.

This involves a moral compromise for personal gain, which is the definition of the idiom.

Completa il dialogo con l'espressione corretta. dialogue_completion B1

A: 'Ho deciso di lavorare per quella multinazionale che inquina i fiumi.' B: 'Ma così stai ______!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: facendo un patto col diavolo

Working for an unethical company for personal gain is a classic 'patto col diavolo'.

Abbina l'inizio della frase alla sua fine corretta. Match B1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Non fare un patto... | ...col diavolo per la fama.

These are the standard collocations for this semantic field.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

12 questions

No, in this context it is a standard metaphorical term and not considered a swear word or offensive.

Yes, but 'col' is much more natural and idiomatic for native speakers.

Yes, it always implies that the deal is morally wrong or has a hidden negative cost.

'Vendere l'anima' is more extreme; it implies you can never go back. A 'patto' might just be one specific deal.

Only if you are being very informal or critical. In a professional setting, use 'compromesso etico'.

No, it can be for power, fame, love, or even just to avoid a problem.

No, there is no 'patto con l'angelo'. For positive deals, just use 'accordo'.

Noi facciamo un patto col diavolo.

Extremely common, especially in crime dramas and political thrillers.

Yes, if they win by cheating, you can say they made a pact with the devil.

There isn't a direct idiomatic opposite, but 'mantenere l'integrità' (maintaining integrity) is the conceptual opposite.

Yes, though they might prefer 'vendersi' (to sell oneself) in slang.

Related Phrases

🔄

vendere l'anima al diavolo

synonym

To sell one's soul to the devil

🔗

scendere a compromessi

similar

To compromise

🔗

fare il gioco di qualcuno

similar

To play someone's game

🔗

essere l'avvocato del diavolo

contrast

To be the devil's advocate

🔗

un'arma a doppio taglio

builds on

A double-edged sword

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!