prevenir-se
To take precautions to protect oneself; to protect oneself.
Prevenir-se is the act of preparing yourself beforehand to stay safe or avoid trouble.
Wort in 30 Sekunden
- To take proactive steps to avoid harm.
- Focuses on self-protection and caution.
- Used in health, finance, and safety.
Summary
Prevenir-se is the act of preparing yourself beforehand to stay safe or avoid trouble.
- To take proactive steps to avoid harm.
- Focuses on self-protection and caution.
- Used in health, finance, and safety.
Use with the preposition contra
Always pair it with 'contra' when mentioning a specific threat. For example, 'prevenir-se contra o sol' is more natural than just 'prevenir-se o sol'.
Do not forget the reflexive pronoun
Since it is a reflexive verb, forgetting the pronoun (me, te, se) changes the meaning or makes the sentence grammatically incorrect. Always ensure the pronoun matches the subject.
Health campaigns in Brazil
In Brazil, you will often see this verb in public health campaigns. It is the standard term used to encourage vaccination and safe habits.
Beispiele
4 von 4Devemos nos prevenir contra a gripe.
We must take precautions against the flu.
A empresa se preveniu contra possíveis prejuízos.
The company protected itself against possible losses.
Previna-se antes de sair no sol forte.
Protect yourself before going out in the strong sun.
O estudo recomenda prevenir-se contra infecções.
The study recommends taking precautions against infections.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'pre' (before) + 'venir' (come). You are coming before the problem happens to stop it.
Visão Geral
O verbo 'prevenir-se' deriva de 'prevenir' (antecipar, avisar) com a partícula reflexiva '-se', indicando que a ação recai sobre o próprio sujeito. Ele descreve o ato de ser cauteloso antes que algo negativo ocorra. 2) Padrões de Uso: É comumente acompanhado pela preposição 'contra' (prevenir-se contra doenças, prevenir-se contra prejuízos) ou seguido de uma oração com 'para não' (prevenir-se para não errar). Por ser um verbo pronominal, a conjugação exige o uso de pronomes oblíquos como 'me', 'te', 'se', 'nos'. 3) Contextos Comuns: O uso é muito frequente em contextos de saúde (prevenir-se contra gripes), finanças (prevenir-se contra dívidas) e segurança pessoal (prevenir-se contra assaltos). É uma palavra essencial para expressar planejamento e prudência no cotidiano. 4) Comparação: Diferente de 'evitar', que foca no ato de não deixar algo acontecer, 'prevenir-se' foca na preparação prévia e na autoproteção. Enquanto 'evitar' pode ser externo, 'prevenir-se' é sempre uma ação deliberada do sujeito para o seu próprio benefício.
Nutzungshinweise
Prevenir-se is a versatile verb used in both formal and informal registers. It is highly common in health, safety, and financial contexts. Always remember that it is a pronominal verb, meaning it must always be accompanied by a reflexive pronoun.
Häufige Fehler
A common mistake is forgetting the reflexive pronoun, which makes the sentence sound incomplete. Another error is confusing it with 'prever' (to foresee). Ensure you use the 'me/te/se' pronouns correctly according to the subject.
Merkhilfe
Think of the word 'pre' (before) + 'venir' (come). You are coming before the problem happens to stop it.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'praevenire', meaning to arrive before or to anticipate. The suffix '-se' was added to indicate the reflexive nature of protecting oneself.
Kultureller Kontext
In Brazil, 'prevenir-se' is frequently used in government health campaigns, such as vaccination drives or summer safety warnings. It reflects a cultural value of being prepared and cautious.
Beispiele
Devemos nos prevenir contra a gripe.
everydayWe must take precautions against the flu.
A empresa se preveniu contra possíveis prejuízos.
formalThe company protected itself against possible losses.
Previna-se antes de sair no sol forte.
informalProtect yourself before going out in the strong sun.
O estudo recomenda prevenir-se contra infecções.
academicThe study recommends taking precautions against infections.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
é melhor prevenir do que remediar
better safe than sorry
preciso me prevenir
I need to take precautions
forma de se prevenir
a way to protect oneself
Wird oft verwechselt mit
Evitar means to keep something from happening or to stay away from something. Prevenir-se implies an active preparation to handle a situation.
Prever means to foresee or predict something. It is about knowledge of the future, while prevenir-se is about action.
Grammatikmuster
Use with the preposition contra
Always pair it with 'contra' when mentioning a specific threat. For example, 'prevenir-se contra o sol' is more natural than just 'prevenir-se o sol'.
Do not forget the reflexive pronoun
Since it is a reflexive verb, forgetting the pronoun (me, te, se) changes the meaning or makes the sentence grammatically incorrect. Always ensure the pronoun matches the subject.
Health campaigns in Brazil
In Brazil, you will often see this verb in public health campaigns. It is the standard term used to encourage vaccination and safe habits.
Teste dich selbst
Complete a frase corretamente:
É importante ___ contra doenças no inverno.
O verbo correto é prevenir-se, mantendo a forma infinitiva após a locução 'é importante'.
Escolha a alternativa correta:
Qual destas frases está gramaticalmente correta?
A forma correta de conjugar o verbo no presente é 'eu me previno'.
Ordene as palavras:
devemos / contra / nos / prevenir / riscos / os
A estrutura correta segue o verbo auxiliar seguido do pronome e o verbo principal.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenPrevenir é um ato geral de avisar ou evitar algo, enquanto prevenir-se é um ato reflexivo onde você toma medidas para a sua própria proteção. O primeiro pode ser feito para terceiros, o segundo é estritamente pessoal.
Sim, é a forma mais comum. Usamos 'prevenir-se contra' seguido do risco ou perigo que se deseja evitar.
Em frases afirmativas, geralmente usamos 'eu me previno'. Em frases negativas, o pronome vem antes do verbo: 'não me previno'.
É considerado um termo neutro, utilizado tanto na linguagem falada do dia a dia quanto em contextos formais de saúde e segurança.
Verwandtes Vokabular
Mehr health Wörter
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.