At the A1 level, you only need to know that 'Ishtarā' means 'to buy'. You will mostly use it in the past tense 'Ishtaraytu' (I bought) or 'Ishtarā' (He bought). It is used for simple things like food, clothes, or books. You should learn it as part of your basic survival vocabulary for visiting an Arabic-speaking country. Focus on the simple structure: Subject + Ishtarā + Object. For example: 'I bought bread' (Ishtaraytu khubzan). Don't worry too much about complex grammar yet; just focus on the basic meaning and the most common past tense forms.
At the A2 level, you should start using 'Ishtarā' in both the past and present tense. You will learn to say 'I am buying' (Ashtarī) and 'I will buy' (Sa-ashtarī). You should also be able to use it with prepositions, like 'min' (from) to say where you bought something. You'll start to use it in more varied contexts, like buying gifts for friends or tickets for travel. You should also be aware of the feminine form 'Ishtarat' (She bought). This level is about expanding the 'who, what, and where' of your buying sentences.
At the B1 level, you should be comfortable with the full conjugation of 'Ishtarā' across all pronouns. You should understand how the final weak letter (the alif maqsura) changes in different forms. You will start using the verb in more complex sentences with conjunctions like 'because' or 'although'. You'll also learn the verbal noun 'Shirā' (buying/purchase) and how to use it in phrases like 'the price of purchase'. You should be able to describe a shopping experience in detail, including negotiating prices and choosing between different items.
At the B2 level, you will encounter 'Ishtarā' in more formal contexts, such as news reports about business and the economy. You should be able to use it metaphorically, like 'buying time' or 'buying someone's silence'. You will also start to distinguish it from its more formal synonym 'Ibtā'a'. Your understanding of the grammar should be solid, including the use of the jussive and subjunctive moods with this verb. You'll be able to discuss economic trends, like 'purchasing power', using the root of the word.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymology of 'Ishtarā' and its relationship to the concept of 'Addad' (words with opposite meanings). You will encounter the verb in classical literature and the Quran, where it often carries profound spiritual and philosophical weight. You should be able to use the verb and its derivatives with high precision, choosing between 'Ishtarā', 'Ibtā'a', and 'Iqtanā' based on the exact nuance you wish to convey. Your writing should reflect a sophisticated grasp of how this verb functions in formal rhetoric.
At the C2 level, you have mastered 'Ishtarā' in all its forms, from the most casual slang to the most archaic poetry. You can analyze the linguistic development of the root across different Semitic languages and understand its role in the historical development of Arabic commerce. You can use the verb to engage in high-level debates about economics, philosophy, or law. You are sensitive to the cultural and historical echoes the word carries and can use it to create complex, multi-layered meanings in your own creative or academic writing.

اشترى 30 सेकंड में

  • The primary Arabic verb for 'to buy'.
  • Derived from the root sh-r-y, used in Form VIII.
  • Used for both physical goods and metaphorical concepts.
  • Essential for daily life, shopping, and business.

The Arabic verb اشترى (Ishtarā) is a fundamental pillar of the Arabic language, essential for anyone navigating daily life, commerce, or literature. At its core, it signifies the act of purchasing or obtaining something in exchange for money. However, its linguistic journey is far more complex and fascinating than a simple transaction. In the Arabic language system, verbs are built on three-letter roots, and the root for this word is sh-r-y (ش-ر-ي). Interestingly, this root belongs to a category of words known as al-addad (الأضداد), which are words that can carry two opposite meanings. In its basic Form I (sharā), it can mean both 'to buy' and 'to sell,' though in modern usage, it is almost exclusively 'to sell.' The Form VIII version we are focusing on, اشترى, uses the reflexive pattern ifta'ala, which emphasizes that the action is done for the benefit of the subject. Therefore, Ishtarā specifically means to buy or acquire for oneself.

Daily Commerce
This is the most common use. Whether you are at a traditional souk (market) in Marrakech or a modern mall in Dubai, you will use this verb to describe the acquisition of goods. It covers everything from buying a loaf of bread to purchasing a luxury vehicle.

ذهبتُ إلى المكتبة واشتريتُ كتاباً جديداً عن التاريخ العربي.

I went to the bookstore and bought a new book about Arabic history.
Metaphorical Acquisition
Beyond physical goods, the verb is used to describe 'buying' abstract concepts. For instance, one might 'buy' peace of mind (اشترى راحة باله) or 'buy' someone's loyalty. In religious and philosophical texts, it often refers to 'buying' the afterlife with good deeds or 'selling' one's soul for worldly gain.

In the context of Modern Standard Arabic (MSA), Ishtarā is the standard term. However, it is important to note that in various dialects, while the root remains understood, the pronunciation or even the choice of verb might shift slightly. For example, in Egyptian Arabic, the pronunciation often drops the initial 'i' sound, becoming ishtara. In some North African dialects, you might hear different variations, but Ishtarā remains the universal key that unlocks understanding across the entire Arab world. It is a word that bridges the gap between the ancient marketplace and the modern digital economy, appearing in everything from Quranic verses to online shopping cart buttons.

هل اشتريتَ التذاكر للمباراة غداً؟

Did you buy the tickets for the match tomorrow?
Legal and Formal Use
In legal documents, contracts, and formal news reports, Ishtarā is used to denote the transfer of ownership. It is often paired with the preposition min (من) to indicate the seller. For example, 'The company bought the land from the government' would be Ishtarat al-sharika al-arda min al-hukuma.

اشترت مريم فستاناً جميلاً لحفلة التخرج.

Maryam bought a beautiful dress for the graduation party.

Understanding Ishtarā also involves understanding the cultural weight of commerce in the Arab world. Historically, the Middle East was the hub of the Silk Road, and the act of buying was never just a cold transaction; it was a social interaction involving negotiation, hospitality, and relationship-building. When you use the word Ishtarā, you are tapping into a linguistic tradition that has facilitated trade for millennia. Whether you are discussing the purchase of a new house or a simple cup of coffee, this verb is your primary tool for expressing the acquisition of value.

Using اشترى (Ishtarā) correctly requires an understanding of its conjugation patterns and how it interacts with objects and prepositions. As a Form VIII verb ending in a weak letter (alif maqsura), it undergoes specific changes depending on the tense, person, and gender. Mastering these patterns is crucial for achieving fluency and accuracy in both spoken and written Arabic. Let's break down the mechanics of this verb across different contexts.

Past Tense (Al-Madi)
In the past tense, the verb follows the pattern of 'ifta'ala'. For 'I bought', the 'ى' becomes 'ي' and we add 'tu': اشتريتُ. For 'He bought', it remains اشترى. For 'She bought', it becomes اشترتْ. For 'They bought', it becomes اشتروا. Note how the weak ending behaves differently in each case.

نحن اشترينا منزلاً جديداً في وسط المدينة الشهر الماضي.

We bought a new house in the city center last month.
Present Tense (Al-Mudari')
In the present tense, the verb changes to يشتري (Yashtarī). The 'alif maqsura' turns into a permanent 'ya'. For 'I buy', it is أشتري. For 'You (masc.) buy', it is تشتري. For 'She buys', it is also تشتري. For 'They buy', it is يشترون. This tense is used for habitual actions or actions happening right now.

أنا أشتري الخضروات الطازجة من السوق كل صباح سبت.

I buy fresh vegetables from the market every Saturday morning.
The Direct Object (Al-Maf'ul Bihi)
The thing being bought is the direct object and should be in the accusative case (mansub). In MSA, this often means adding a 'fatha' or 'tanwin fatha' to the end of the noun. For example, 'I bought a car' is Ishtaraytu sayyarat-an.

Furthermore, the verb Ishtarā is often used with the preposition bi- (بـ) to indicate the price paid. For example, 'I bought it for ten dollars' would be Ishtaraytuhu bi-ashrati dularat. It can also be used with li- (لـ) to indicate the person for whom the item was bought: 'I bought a gift for my mother' (Ishtaraytu hadiyyatan li-ummi). Understanding these relational prepositions allows you to build complex and informative sentences that go beyond simple subject-verb-object structures.

هل يمكنني أن أشتري هذه الساعة ببطاقة الائتمان؟

Can I buy this watch with a credit card?

من فضلك، اشترِ لنا بعض الحليب وأنت في طريقك إلى المنزل.

Please, buy us some milk while you are on your way home.

Finally, consider the passive voice, though less common in daily speech: Ushturiya (It was bought). This is used when the buyer is unknown or irrelevant. In summary, Ishtarā is a versatile verb that, once mastered, provides a solid foundation for discussing economics, personal needs, and social obligations in Arabic. Practice the transitions between past and present, and pay close attention to how the ending of the verb changes to avoid common learner pitfalls.

The verb اشترى (Ishtarā) is ubiquitous, echoing through the diverse landscapes of the Arabic-speaking world. From the bustling traditional markets to the high-tech corridors of modern finance, this word is the heartbeat of exchange. To truly master it, one must recognize the various environments where it naturally occurs and the nuances it carries in each setting. It is not just a word found in textbooks; it is a living part of the daily soundscape.

The Traditional Souk
In the narrow alleys of a traditional market, Ishtarā is part of the dance of negotiation. You will hear customers asking 'Where can I buy...?' (Ayna astati'u an ashtariya...?) or sellers encouraging passersby with 'Buy this, it's the best quality!' (Ishtari hadha...). Here, the word is often linked to the concept of baraka (blessing) in trade.

لقد اشتريتُ هذه السجادة اليدوية من سوق خان الخليلي في القاهرة.

I bought this handmade carpet from Khan el-Khalili market in Cairo.
Modern Retail and E-commerce
On websites like Amazon.ae or Noon, the 'Buy Now' button is typically labeled اشترِ الآن. In television advertisements, you will hear catchy slogans urging viewers to buy the latest products. In this context, the word is associated with modern consumerism and digital transactions.

أعلنت الشركة أنها اشترت حصة كبيرة في سوق التكنولوجيا العالمي.

The company announced that it bought a large stake in the global technology market.
Literature and Religious Texts
In the Quran and classical poetry, Ishtarā often takes on a profound metaphorical meaning. It describes the choice between guidance and error, or the 'buying' of the worldly life at the expense of the hereafter. Hearing the word in a Friday sermon or a classical literature class will often involve these deeper, spiritual connotations.

You will also hear this word in domestic settings. Parents discuss what they need to buy for the household, and children ask their parents to buy them toys. In these intimate settings, the word is often conjugated in the first person plural: 'We need to buy...' (Nahtaju an nashtariya...). Whether it's a casual conversation between friends about a new phone or a formal announcement of a corporate takeover, Ishtarā is the indispensable verb of acquisition.

يا أبي، هل يمكنك أن تشتري لي هذه اللعبة؟

Dad, can you buy this toy for me?

لا تشترِ السمك وهو في البحر.

Don't buy fish while it's still in the sea (An Arabic proverb about not counting your chickens before they hatch).

By paying attention to these contexts, you'll notice that Ishtarā is more than just a transaction; it's a social, economic, and sometimes even spiritual act. From the 'Add to Cart' button on your phone to the ancient proverbs passed down through generations, this verb is a constant companion in the Arabic language experience.

Learning the verb اشترى (Ishtarā) presents several challenges for English speakers, primarily due to its irregular conjugation and the nuances of its root. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your grammatical accuracy and help you sound more like a native speaker. Let's examine the most frequent errors and how to correct them.

Confusing 'Buy' with 'Sell'
Because the root sh-r-y can historically mean both, and the Form I verb sharā (شَرى) means 'to sell' in many contexts, students often get confused. Remember: اشترى (Form VIII) is always 'to buy'. The common word for 'to sell' in modern Arabic is باع (Bā'a). Do not use Ishtarā when you mean to sell.

خطأ: اشتريتُ سيارتي القديمة لصديقي. (Incorrect: I bought my old car to my friend.)

صح: بعتُ سيارتي القديمة لصديقي. (Correct: I sold my old car to my friend.)

Incorrect Past Tense Conjugation
A common mistake is failing to change the final 'alif maqsura' (ى) to a 'ya' (ي) when adding suffixes like -tu, -na, or -ta. Students often say 'Ishtaraytu' correctly but might struggle with 'Ishtarat' (she bought), where the weak letter is dropped entirely. They might incorrectly say 'Ishtarayat'.

خطأ: هي اشتريت فستاناً. (Incorrect: She bought [using 'I bought' form] a dress.)

صح: هي اشترت فستاناً. (Correct: She bought a dress.)

Dropping the 'Ya' in the Present Tense
In the present tense Yashtarī, the final 'ya' is part of the stem. Some learners mistakenly drop it, saying 'Yashtar' instead of 'Yashtarī'. The only time you drop the 'ya' in the present is in specific grammatical moods like the jussive (after lam), which is an advanced topic.

Another frequent error involves the preposition used for the price. In English, we say 'buy for five dollars.' In Arabic, you must use the preposition bi- (بـ). Using li- (لـ) for the price is a literal translation from English that sounds incorrect in Arabic. Li- is reserved for the person receiving the item, not the cost.

خطأ: اشتريت الكتاب لـعشرة دولارات. (Incorrect: I bought the book for [to] ten dollars.)

صح: اشتريت الكتاب بـعشرة دولارات. (Correct: I bought the book for [with] ten dollars.)

Lastly, remember the case of the object. Since Ishtarā is a transitive verb, the object must be in the accusative case. If you are speaking MSA, forgetting the tanwin fatha on an indefinite object (e.g., saying Ishtaraytu kitab instead of Ishtaraytu kitaban) is a formal error, though often overlooked in casual speech. By keeping these points in mind, you will navigate the complexities of Ishtarā with confidence.

While اشترى (Ishtarā) is the most common way to say 'to buy,' the Arabic language offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision and elegance to your speech. Depending on the context—whether it's a formal purchase, a casual shopping trip, or the acquisition of a rare item—different words might be more appropriate. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and grasp the subtle nuances of Arabic expression.

ابتاع (Ibtā'a)
This is a more formal and classical synonym for Ishtarā. It is also a Form VIII verb, derived from the root b-y-' (the same root as Bā'a - to sell). While Ishtarā is used everywhere, Ibtā'a is found more often in high literature, legal texts, or formal news. It carries a slightly more weighty, transactional tone.

ابتاع التاجر بضائع كثيرة من القافلة.

The merchant purchased many goods from the caravan (Formal/Classical).
اقتنى (Iqtanā)
This verb means 'to acquire' or 'to possess,' often implying that the item is being kept for a long time or is part of a collection. You wouldn't use Iqtanā for a loaf of bread, but you would use it for a rare book, a piece of art, or a vintage car. It suggests a sense of ownership and value beyond the mere transaction.

يحب جدي اقتناء العملات القديمة من جميع أنحاء العالم.

My grandfather loves acquiring (collecting) old coins from all over the world.
تسوق (Tasawwaqa)
This verb means 'to shop.' While Ishtarā focuses on the specific moment of purchase, Tasawwaqa describes the whole process of going to the market, looking at items, and potentially buying them. It is the Arabic equivalent of 'to go shopping.'

In summary, choose your word based on the 'vibe' of the sentence. Use Ishtarā for general buying, Ibtā'a for formal or literary contexts, Iqtanā for valuable acquisitions, and Tasawwaqa for the activity of shopping. By mastering these distinctions, you move from basic communication to nuanced expression, reflecting the true depth of the Arabic language.

سنذهب للتسوق في المركز التجاري هذا المساء.

We will go shopping at the mall this evening.
Comparison Table
WordNuance
اشترىGeneral, everyday buying
ابتاعFormal, literary, transactional
اقتنىAcquiring for possession/collection
تسوقThe activity of shopping

How Formal Is It?

औपचारिक

"لقد ابتاع المواطن عقاراً جديداً."

तटस्थ

"اشتريتُ بعض الفواكه من المتجر."

अनौपचारिक

"اشتريت لي جزمة جديدة."

Child friendly

"بابا اشترى لي لعبة جميلة!"

बोलचाल

"اشتريت دماغي وما رحت الحفلة."

रोचक तथ्य

The root 'sh-r-y' is an 'Ad-dad' (contronym), meaning it can mean both buying and selling. In the Quran, it is used in both senses, though Form VIII (Ishtara) is specifically for buying.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɪʃ.ta.raː/
US /ɪʃ.tə.rɑː/
The stress is on the final syllable: ish-ta-RA.
तुकबंदी
جرى (Jarā - happened) يرى (Yarā - sees) برى (Barā - sharpened) ثرى (Tharā - soil) قرى (Qurā - villages) سرى (Sarā - traveled by night) ورى (Warā - behind) برى (Barā - innocent)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'a' too short.
  • Failing to roll the 'r'.
  • Adding a 'y' sound at the end in the past tense when it's not needed (e.g., saying 'Ishtaray' instead of 'Ishtara').
  • Confusing the 'sh' with a 's' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize, but watch for the alif maqsura.

लिखना 3/5

Conjugation changes can be tricky for beginners.

बोलना 2/5

Common word, easy to use once the past tense is learned.

श्रवण 2/5

Distinct sound, usually clear in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

باع (Sold) مال (Money) سوق (Market) ثمن (Price) كتاب (Book)

आगे सीखें

اقتنى (Acquire) دفع (Pay) كلف (Cost) خصم (Discount) إيصال (Receipt)

उन्नत

استحوذ (Takeover) تضخم (Inflation) سيولة (Liquidity) مضاربة (Speculation) مقايضة (Barter)

ज़रूरी व्याकरण

Form VIII Verb Pattern

اشترى follows the 'ifta'ala' pattern.

Defective Verbs (Ending in Alif Maqsura)

The 'ى' changes to 'ي' in some past tense forms (اشتريت).

Accusative Case for Objects

اشتريتُ كتاباً (Kitaban - with tanwin fatha).

Preposition 'bi' for Price

اشتريته بعشرة دراهم.

Subject-Verb Agreement

المعلمون اشتروا (Plural agreement).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

اشتريتُ تفاحة.

I bought an apple.

Past tense, 1st person singular.

2

هو اشترى كتاباً.

He bought a book.

Past tense, 3rd person masculine singular.

3

هل اشتريتَ الحليب؟

Did you buy the milk?

Question in the past tense, 2nd person masculine singular.

4

اشترت مريم قميصاً.

Maryam bought a shirt.

Past tense, 3rd person feminine singular.

5

اشترينا خبزاً اليوم.

We bought bread today.

Past tense, 1st person plural.

6

أنا أشتري القهوة.

I buy coffee.

Present tense, 1st person singular.

7

اشترِ لي ماء.

Buy me water.

Imperative (command) form, masculine.

8

هم اشتروا بيتاً.

They bought a house.

Past tense, 3rd person plural.

1

اشتريتُ هذه السيارة من صديقي.

I bought this car from my friend.

Using the preposition 'min' (from).

2

سأشتري هاتفاً جديداً غداً.

I will buy a new phone tomorrow.

Future tense using the prefix 'sa-'.

3

أين تشتري ملابسك؟

Where do you buy your clothes?

Present tense question.

4

اشترت والدتي الخضروات من السوق.

My mother bought vegetables from the market.

Subject-Verb agreement (feminine).

5

هل تريد أن تشتري شيئاً؟

Do you want to buy something?

Subjunctive mood after 'an'.

6

نحن نشتري الفواكه كل أسبوع.

We buy fruits every week.

Present tense for habitual action.

7

اشتريتُ هذه الهدية لك.

I bought this gift for you.

Using the preposition 'li-' (for).

8

بكم اشتريتَ هذا القلم؟

For how much did you buy this pen?

Asking about price using 'bi-kam'.

1

اشتريتُ التذاكر عبر الإنترنت لتوفير الوقت.

I bought the tickets online to save time.

Complex sentence with purpose clause.

2

عندما كنتُ في دبي، اشتريتُ الكثير من الهدايا.

When I was in Dubai, I bought many gifts.

Past continuous context.

3

لا أستطيع أن أشتري هذا المنزل لأنه غالي جداً.

I cannot buy this house because it is very expensive.

Expressing inability and reason.

4

هل اشتريتَ كل ما نحتاجه للحفلة؟

Did you buy everything we need for the party?

Relative clause 'ma nahtajuhu'.

5

أريد شراء قاموس عربي-إنجليزي جيد.

I want to buy a good Arabic-English dictionary.

Using the verbal noun 'shira'.

6

اشتريتُ هذا الكتاب بناءً على نصيحتك.

I bought this book based on your advice.

Using the phrase 'bina'an 'ala'.

7

يشتري الناس الكثير من الأشياء خلال التنزيلات.

People buy many things during sales.

General present tense usage.

8

لو كان معي مال كافٍ، لاشتريتُ تلك اللوحة.

If I had enough money, I would have bought that painting.

Conditional sentence (type 2).

1

اشترت الشركة منافستها في صفقة بمليارات الدولارات.

The company bought its competitor in a multi-billion dollar deal.

Business/Formal context.

2

لقد اشتريتُ راحتي بالابتعاد عن المشاكل.

I bought my peace of mind by staying away from problems.

Metaphorical usage.

3

يجب أن نشتري الوقت حتى نجد حلاً للمشكلة.

We must buy time until we find a solution to the problem.

Idiomatic expression 'buy time'.

4

اشترى ذمته بالمال، وهذا أمر غير أخلاقي.

He bought his conscience (loyalty) with money, and this is unethical.

Abstract/Ethical context.

5

تراجعت القوة الشرائية للمواطنين بسبب التضخم.

The purchasing power of citizens declined due to inflation.

Economic term 'al-quwwa al-shira'iyya'.

6

اشتريتُ تذكرة ذهاب فقط لأنني لا أعرف متى سأعود.

I bought a one-way ticket because I don't know when I'll return.

Specific travel terminology.

7

هل تعتقد أن السعادة يمكن أن تُشترى بالمال؟

Do you think happiness can be bought with money?

Passive voice 'tushara'.

8

اشترى الغالي والنفيس من أجل إسعاد عائلته.

He bought the expensive and the precious to make his family happy.

Using idiomatic adjectives 'al-ghali wal-nafis'.

1

إنهم يشترون الضلالة بالهدى، فما ربحت تجارتهم.

They buy error with guidance, so their transaction did not profit.

Quranic/Classical style.

2

ابتاع الفيلسوف العزلة ليتفرغ للتأمل.

The philosopher purchased (sought) solitude to devote himself to contemplation.

Using the formal synonym 'Ibtā'a'.

3

لقد اشتريتُ عداوة الناس بصراحتي المفرطة.

I bought the enmity of people with my excessive frankness.

Metaphorical/Rhetorical usage.

4

لا يشتري الكرامة إلا من ذاق ذل الحاجة.

No one buys (values) dignity except one who has tasted the humiliation of need.

Philosophical/Literary context.

5

اشترى صمته بمبلغ ضخم من المال.

He bought his silence with a huge sum of money.

Common idiomatic usage in legal/thriller contexts.

6

كان يقتني الكتب النادرة كما يقتني الجواهر.

He used to acquire rare books as he acquired jewels.

Using 'Iqtanā' for valuable items.

7

اشترت الدولة ديون الشركات المتعثرة لإنقاذ الاقتصاد.

The state bought the debts of failing companies to save the economy.

High-level economic/political context.

8

من يشتري المدح بالمال لا يجد صديقاً صدوقاً.

He who buys praise with money will not find a true friend.

Proverbial/Moralizing tone.

1

تجلت في هذه القصيدة فكرة شراء الموت بالحياة.

The idea of buying death with life was manifested in this poem.

Literary criticism/Analysis.

2

اشترى الشاعر خلوده بكلمات بقيت عبر العصور.

The poet bought his immortality with words that remained through the ages.

Highly metaphorical/Elevated style.

3

إن مفهوم 'الشراء' في الفلسفة الوجودية يتجاوز المادة.

The concept of 'buying' in existential philosophy transcends matter.

Academic/Philosophical discourse.

4

اشترت القبيلة ولاء جيرانها عبر المصاهرة والتحالفات.

The tribe bought the loyalty of its neighbors through intermarriage and alliances.

Historical/Sociological context.

5

لقد اشترى براءته من تهمة لم يرتكبها قط.

He bought his innocence from a charge he never committed.

Legal/Nuanced context.

6

في عالم السياسة، تُشترى المواقف وتُباع المبادئ.

In the world of politics, positions are bought and principles are sold.

Cynical/Political commentary.

7

اشترى لنفسه مكاناً في التاريخ بفضل اكتشافاته.

He bought himself a place in history thanks to his discoveries.

Idiomatic 'place in history'.

8

لا تشترِ من يبيعك عند أول مفترق طرق.

Do not buy (trust) the one who sells you out at the first crossroads.

Complex metaphorical proverb.

समानार्थी शब्द

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

اشترى سيارة
اشترى منزلاً
اشترى بالتقسيط
اشترى نقداً
اشترى الوقت
اشترى راحة باله
اشترى تذكرة
اشترى هدية
اشترى بضائع
اشترى ذمة

सामान्य वाक्यांश

أريد أن أشتري...

— I want to buy...

أريد أن أشتري هذا القميص.

بكم اشتريت هذا؟

— How much did you buy this for?

بكم اشتريت هذه الساعة؟

من أين اشتريت هذا؟

— Where did you buy this from?

من أين اشتريت حذاءك؟

اشترِ لي واحداً

— Buy one for me.

إذا ذهبت إلى المتجر، اشترِ لي واحداً.

لا تشترِ الغالي

— Don't buy the expensive one.

السعر مرتفع، لا تشترِ الغالي.

اشتريتُه بالصدفة

— I bought it by chance.

رأيت الكتاب واشتريته بالصدفة.

سأشتري لك هدية

— I will buy you a gift.

في عيد ميلادك، سأشتري لك هدية.

هل اشتريت الخبز؟

— Did you buy the bread?

سألت الزوجة: هل اشتريت الخبز؟

اشترِ الآن وادفع لاحقاً

— Buy now, pay later.

هذا العرض يسمح لك أن تشترِ الآن وتدفع لاحقاً.

اشتريتُ راحتي

— I bought my peace of mind.

تركت العمل واشتريت راحتي.

अक्सर इससे भ्रम होता है

اشترى vs باع

Means 'to sell'. It's the most common confusion for beginners.

اشترى vs استأجر

Means 'to rent'. Sometimes confused when discussing property.

اشترى vs دفع

Means 'to pay'. Paying is part of buying, but not the same thing.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"اشترى سمك في بحر"

— To buy something sight unseen or take a big risk.

لا توقع العقد الآن، فهذا كمن يشتري سمكاً في بحر.

Informal
"اشترى خاطره"

— To please someone or avoid upsetting them.

فعلت ذلك فقط لأشتري خاطره.

Neutral
"اشترى دماغه"

— To ignore problems and not let things bother you.

هو يشتري دماغه ولا يهتم بما يقولون.

Slang/Informal
"اشترى صمته"

— To bribe someone to keep quiet.

حاولوا شراء صمته لكنه رفض.

Neutral
"اشترى الوقت"

— To delay something to gain an advantage.

المفاوضات تهدف فقط لشراء الوقت.

Neutral
"اشترى الغالي"

— To value something highly (often metaphorical).

لقد اشترى حبها بكل ما يملك.

Literary
"باع واشترى فيه"

— To manipulate or deceive someone easily.

هذا التاجر يبيع ويشتري في الزبائن الجدد.

Informal
"اشترى نفسه"

— To save oneself or one's dignity.

استقال من المنصب ليشتري نفسه.

Literary
"اشترى الآخرة بالدنيا"

— To prioritize spiritual life over material life.

المؤمن يشتري الآخرة بالدنيا.

Religious
"ما ينشري بمال"

— Priceless; something that cannot be bought.

الصداقة الحقيقية ما تنشري بمال.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

اشترى vs شرى

Same root, different form.

Form I (Sharā) usually means to sell, while Form VIII (Ishtarā) means to buy.

شرى التاجر بضاعته (The merchant sold his goods).

اشترى vs اقتنى

Similar meaning of getting something.

Iqtanā is for long-term possession or collecting; Ishtarā is the general act of buying.

اقتنى تحفة نادرة.

اشترى vs تسوق

Both related to shopping.

Tasawwaqa is the activity/process; Ishtarā is the specific transaction.

ذهبت للتسوق واشتريت فستاناً.

اشترى vs حصل

Both mean getting something.

Hasala is 'to obtain' (could be for free, by effort, or by buying). Ishtarā is specifically for money.

حصلت على جائزة.

اشترى vs تملك

Both involve ownership.

Tamallaka is the state of coming into ownership, often formal.

تملك الأجنبي عقاراً.

वाक्य संरचनाएँ

A1

أنا اشتريتُ [Noun]

أنا اشتريتُ تفاحة.

A1

هو اشترى [Noun]

هو اشترى كتاباً.

A2

سأشتري [Noun] غداً

سأشتري هاتفاً غداً.

A2

هل اشتريتَ [Noun] من [Place]؟

هل اشتريتَ الخبز من المخبز؟

B1

أريد أن أشتري [Noun] لأن [Reason]

أريد أن أشتري معطفاً لأن الجو بارد.

B2

تم شراء [Noun] بـ [Price]

تم شراء المنزل بمليون درهم.

C1

من يشتري [Abstract Noun] بـ [Abstract Noun]

من يشتري الكرامة بالصبر.

C2

لو لم [Verb], لما اشتريتُ [Noun]

لو لم يكن العرض مغرياً، لما اشتريتُ الشركة.

शब्द परिवार

संज्ञा

شراء The act of buying/purchase
مشتري Buyer/Customer
مشتريات Purchases/Shopping items

क्रिया

شرى To sell (Form I, archaic/classical)
استشرى To spread/aggravate (Form X, metaphorical)

विशेषण

شرائي Purchasing (related to buying)

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in Arabic.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'Ishtaraytu li-khamsa' for price. Ishtaraytuhu bi-khamsa.

    Use 'bi' for price, not 'li'.

  • Using 'Ishtara' to mean 'sell'. Bā'a.

    Ishtara is only for buying in modern usage.

  • Saying 'هي اشتريت' (Hiya ishtaraytu). هي اشترت (Hiya ishtarat).

    The feminine 3rd person singular drops the weak letter.

  • Spelling the present tense as 'أشترى' (Ashtara). أشتري (Ashtari).

    Present tense must end in a 'ya' (ي).

  • Forgetting the tanwin on the object. اشتريتُ كتاباً.

    Objects in MSA need the accusative marker.

सुझाव

Weak Verb Alert

Since it ends in a weak letter, the ending changes frequently. Practice the past tense table specifically.

Root Power

Learn the root sh-r-y. It will help you understand related words like 'Moushtari' (buyer) and 'Shira' (buying).

Price Preposition

Always use 'bi-' for the price. 'Ishtaraytuhu bi-khamsa' (I bought it for five).

Haggling

In many Arab markets, you don't just 'Ishtara'; you negotiate first. It's part of the experience!

Spelling

Be careful with the alif maqsura (ى) vs. ya (ي). 'Ishtara' ends in ى, but 'Yashtari' ends in ي.

Suffixes

Focus on the end of the word to identify the subject. 'tu' is I, 'ta' is you, 'na' is we.

Peace of Mind

Use 'Ishtara rahatu baluhu' to say someone prioritized their mental health or peace.

Business Arabic

In business, use 'amaliyyat al-shira' (the process of buying) for 'procurement'.

Egyptian Tip

In Egypt, you might hear 'Eshtaret' for 'I bought'. The 'i' becomes an 'e' sound.

Visual Aid

Visualize a receipt with the word 'Ishtara' written at the top.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine you are at a 'SHe-RE-Y' (sh-r-y) market. You 'ISH-ta-ra' (buy) a 'STAR' (sounds like the middle of the word).

दृश्य संबंध

Picture a shopping cart with a large Arabic letter 'Sheen' (ش) inside it.

Word Web

Buy (اشترى) Sell (باع) Price (ثمن) Market (سوق) Money (نقود) Buyer (مشتري) Seller (بائع) Goods (بضائع)

चैलेंज

Try to use 'Ishtaraytu' (I bought) three times today: once for food, once for a book, and once for a gift.

शब्द की उत्पत्ति

From the Proto-Semitic root *š-r-y, which relates to the concept of exchange and release. In ancient Semitic languages, the root often referred to the act of trading or bartering.

मूल अर्थ: To exchange or to release a commodity in return for another.

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'buy' metaphorically regarding people (e.g., buying loyalty), as it can imply corruption or lack of ethics.

In English, 'buying' is often very transactional and quick. In Arabic culture, especially in traditional settings, it's more relational.

Quranic Verse: 'Inna Allaha ishtara minal-mu'minina anfusahum...' (Indeed, Allah has purchased from the believers their lives...) Proverb: 'La tashtari al-samak fil-bahr' (Don't buy fish in the sea). Song: 'Ishtari' by various famous Arab pop artists, often about buying love or loyalty.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Grocery Store

  • أريد شراء الحليب
  • بكم هذا؟
  • هل هذا طازج؟
  • سأشتري هذا

At the Car Dealership

  • أريد شراء سيارة
  • هل يمكنني تجربتها؟
  • كم الثمن النهائي؟
  • سأشتريها بالتقسيط

Online Shopping

  • أضف إلى السلة
  • اشترِ الآن
  • تأكيد الشراء
  • طريقة الدفع

In a Restaurant

  • سأشتري الغداء
  • الحساب من فضلك
  • هل تقبلون البطاقة؟
  • اشتريتُ لك عصير

Discussing Business

  • اشترت الشركة أسهماً
  • صفقة شراء
  • المشتري مهتم
  • تمت عملية الشراء

बातचीत की शुरुआत

"ماذا اشتريتَ من السوق اليوم؟"

"هل تفضل الشراء عبر الإنترنت أم من المحلات؟"

"متى كانت آخر مرة اشتريتَ فيها سيارة؟"

"ما هو أغلى شيء اشتريتَه في حياتك؟"

"هل اشتريتَ هدايا لعائلتك مؤخراً؟"

डायरी विषय

اكتب عن شيء اشتريته مؤخراً وشعرت بالسعادة بسببه.

هل تعتقد أن الناس يشترون أشياء لا يحتاجونها؟ لماذا؟

صف رحلة تسوق قمت بها في مدينة جديدة.

ما هي الأشياء التي لا يمكن شراؤها بالمال في رأيك؟

اكتب عن تجربة شراء فاشلة مررت بها.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

You say 'Ishtaraytu' (اشتريتُ). The final 'ى' of the root changes to a 'ي' before adding the 'tu' suffix.

Yes, it is used in almost all Arabic dialects, though the pronunciation of the first 'i' might be dropped (e.g., 'shtara').

'Ishtarā' is the common, everyday word. 'Ibtā'a' is more formal, classical, and often used in literature or legal contexts.

You say 'Urīdu an ashtariya' (أريد أن أشتري). Note that the verb ends in a 'ya' with a fatha sound because of 'an'.

Yes, you can use it for services, like buying a subscription or a ticket, though 'pay for' (dafa'a li) is also common.

The opposite is 'Bā'a' (باع), which means 'to sell'.

For 'we bought', it is 'Ishtaraynā' (اشترينا). For 'we buy', it is 'Nashtarī' (نشتري).

In Modern Standard Arabic, yes, the object of 'Ishtarā' should be in the accusative case (mansub).

To a male: 'Ishtarih!' (اشترِه). To a female: 'Ishtarīh!' (اشتريِه).

The verbal noun is 'Shirā'' (شراء), which means 'buying' or 'purchase'.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write 'I bought a new book' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'She buys vegetables every day' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We will buy a car next month' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Did you buy the tickets?' (to a male) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I want to buy a gift for my mother' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'How much did you buy this for?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'They bought a house in Cairo' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Buy me a cup of coffee' (to a male) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The company bought its competitor' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I bought my peace of mind' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Where can I buy a map?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We bought this from the market' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He used to buy old books' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't buy the expensive one' (to a male) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I will buy it for you' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'She bought a beautiful dress' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The purchasing power is low' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I bought a ticket for the match' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He bought his silence with money' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We need to buy milk and bread' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought a car' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'How much did you buy this for?' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to buy bread' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She bought a new dress' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We will buy a house' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where did you buy this from?' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I buy coffee every morning' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Did you buy the milk?' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Buy me a gift' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They bought a new car' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought it online' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Can I buy this?' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought my peace of mind' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't buy it' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will buy it for you' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We bought everything' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He buys old books' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to buy a ticket' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where is the buyer?' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought it by chance' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 'اشتريتُ كتاباً'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'اشترت مريم تفاحة'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'سأشتري هاتفاً'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'اشترينا منزلاً'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the price: 'اشتريته بعشرة دولارات'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb form: 'نشتري الخبز'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: 'هل اشتريتَ التذاكر؟'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'اشترى صمته'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the synonym: 'ابتاع التاجر بضاعة'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the command: 'اشترِ لي ماء'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the plural: 'اشتروا سيارة'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the place: 'اشتريته من السوق'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the reason: 'اشتريته لأنه جميل'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the recipient: 'اشتريتُ هدية لأمي'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the negative: 'لا تشترِ هذا'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

Daily Life के और शब्द

عائِلَة

A1

वे लोग जिनसे आप खून या शादी के रिश्ते से जुड़े हैं, जैसे माता-पिता और भाई-बहन।

عمل

A1

'Amal' का अर्थ है काम या कार्य। आज मेरे पास दफ्तर में बहुत काम है।

عَمَل

A1

किसी उद्देश्य या परिणाम को प्राप्त करने के लिए किया गया मानसिक या शारीरिक प्रयास; एक नौकरी या पेशा। 'काम ही पूजा है।'

عَرْض

B1

किसी दुकान में विशेष प्रस्ताव या सौदा।

عشاء

A1

रात का खाना, डिनर।

عَشاء

A1

दिन का आखिरी भोजन, जो आमतौर पर शाम को खाया जाता है। उदाहरण: रात का खाना तैयार है।

عَشَاء

A1

रात का खाना (Asha') दिन का अंतिम भोजन है। अरबी संस्कृति में, यह अक्सर परिवार के साथ देर शाम को खाया जाता है।

عِيَادَة

B1

एक क्लिनिक वह स्थान है जहाँ बाहरी रोगियों का इलाज या परामर्श दिया जाता है।

عِيادَة

B1

क्लिनिक वह जगह है जहाँ आप जांच या इलाज के लिए डॉक्टर के पास जाते हैं।

أَدَوَات

B1

किसी विशिष्ट कार्य के लिए उपयोग किए जाने वाले उपकरण, यंत्र या बर्तन। यह अमूर्त साधनों या व्याकरणिक कणों को भी संदर्भित कर सकता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!